Série: The Simpsons
Temporada: 29ª (S29)
Episódio: 2º (E02)
Temporada: 29ª (S29)
Episódio: 2º (E02)
Identificador:
Tamanho: 29.733 bytes (29,04 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:48:23
eeca81ade2a13a7782d7bef279e4cbfdb5fe0cf3Tamanho: 29.733 bytes (29,04 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:48:23
Ver trecho da legenda: The Simpsons 29×2 KILLERS PTBR
1 00:00:01,668 --> 00:00:05,749 - <font color="#D81D1D">Sincronizado e corrigido por VitoSilans</font> - -- <font color="#138CE9">www.Addic7ed.com</font> -- 2 00:00:05,751 --> 00:00:08,051 _ 3 00:00:24,261 --> 00:00:26,669 34, 35... 4 00:00:26,671 --> 00:00:28,204 37? 5 00:00:28,206 --> 00:00:29,406 Não! 6 00:00:29,408 --> 00:00:32,207 Oh, eu tenho que ir tudo o caminho novamente. 7 00:00:39,756 --> 00:00:41,618 Eu tive o sonho do armário novamente. 8 00:00:41,620 --> 00:00:44,888 Oh, querido, são quatro noites seguidas. 9 00:00:44,890 --> 00:00:46,756 Sonhos estúpidos e recorrentes. 10 00:00:46,758 --> 00:00:48,825 Por que os cérebros não podem vir com algo novo? 11 00:00:48,827 --> 00:00:51,828 É por isso que eles estão perdendo espectadores para a Netflix. 12 00:00:51,830 --> 00:00:54,220 Talvez eu devesse falar com um terapeuta. 13 00:00:54,223 --> 00:00:57,267 Querida, nosso seguro não pagar por mais sessões. 14 00:00:57,269 --> 00:00:59,803 Seu pai os usou tudo em aconselhamento de luto 15 00:00:59,805 --> 00:01:02,138 depois que os doces de Halloween acabaram. 16 00:01:02,140 --> 00:01:04,808 Eu vim para aceitar isso tivemos sorte de tê-lo 17 00:01:04,810 --> 00:01:06,608 enquanto nós fizemos. 18 00:01:06,611 --> 00:01:08,278 Mas eu conheço um barato lugar onde você pode ver 19 00:01:08,281 --> 00:01:10,848 os terapeutas de amanhã hoje. 20 00:01:10,851 --> 00:01:13,389 Eis que Springfield Community College, 21 00:01:13,392 --> 00:01:16,823 onde os alunos praticam... em você! 22 00:01:16,826 --> 00:01:20,423 Eu só paguei um dentista estudante US$ 12 por esta coroa totalmente nova. 23 00:01:20,425 --> 00:01:21,832 Veja? 24 00:01:21,835 --> 00:01:23,717 Eu não acho que deveria sair. 25 00:01:23,720 --> 00:01:26,028 É por isso que paguei um estudante paralegal para processá-lo. 26 00:01:26,031 --> 00:01:27,230 Eu perdi! 27 00:01:32,184 --> 00:01:34,337 - Ah, sim. - Hum. 28 00:01:34,339 --> 00:01:37,240 Yarr! Yarr. 29 00:01:38,243 --> 00:01:40,243 A TV deve ser um círculo! 30 00:01:40,245 --> 00:01:41,978 Ai! Ai, ai, ai! 31 00:01:43,315 --> 00:01:45,715 Dê a ele o mergulho completo contra pulgas e desparasitação de luxo. 32 00:01:45,717 --> 00:01:47,050 Eu não sou um cachorro. 33 00:01:47,052 --> 00:01:48,585 E estou livre de vermes há duas semanas! 34 00:01:48,587 --> 00:01:50,420 É melhor você amordaçá-lo. Ele é um mordedor. 35 00:01:51,936 --> 00:01:55,170 Meu nome é Annette e Sou terapeuta em formação. 36 00:01:55,173 --> 00:01:56,925 Eu também sou uma futura mãe, 37 00:01:56,928 --> 00:01:58,862 então eu sei que não há nada mais bonito 38 00:01:58,864 --> 00:02:00,626 do que os sentimentos de uma criança. 39 00:02:00,629 --> 00:02:03,099 Você parece tão atencioso e profissional. 40 00:02:03,101 --> 00:02:05,568 Quando eu te dou os sete dólares? 41 00:02:05,570 --> 00:02:07,017 Há uma caixa de sapatos perto da porta. 42 00:02:08,389 --> 00:02:10,273 Então, o que significa o sonho do meu armário? 43 00:02:10,275 --> 00:02:11,811 Estou estressado com a escola? 44 00:02:11,814 --> 00:02:13,676 Quero dizer, as escolas estão cheias de armários. 45 00:02:13,678 --> 00:02:16,079 Ei, quem é o quase terapeuta aqui? 46 00:02:19,918 --> 00:02:21,384 Hã. 47 00:02:21,386 --> 00:02:22,519 Hum. 48 00:02:22,521 --> 00:02:23,520 Ah. 49 00:02:23,522 --> 00:02:24,654 Ah, sim. 50 00:02:24,656 --> 00:02:25,955 Hã. 51 00:02:25,957 --> 00:02:27,290 Hum. 52 00:02:28,660 --> 00:02:32,756 Você sabe, eu acho que você pode beneficiar da arteterapia. 53 00:02:32,759 --> 00:02:34,197 Ah! 54 00:02:34,199 --> 00:02:36,533 Desenhe esses painéis vazios 55 00:02:36,535 --> 00:02:38,206 contar a história de um dia típico 56 00:02:38,209 --> 00:02:40,637 na sua vida, Sophia Barnum. 57 00:02:40,639 --> 00:02:41,905 Hein? 58 00:02:41,907 --> 00:02:44,440 Mais uma vez, aprenda o nome do paciente. 59 00:02:44,442 --> 00:02:45,642 Desculpe, professora. 60 00:02:45,644 --> 00:02:47,177 Lisa Simpson. 61 00:02:47,179 --> 00:02:49,045 Excelente. Continuar. 62 00:02:49,047 --> 00:02:51,514 Sua luz ainda está acesa. 63 00:02:52,688 --> 00:02:54,083 Arteterapia. 64 00:02:54,085 --> 00:02:57,430 Ok, desenhe um dia típico. 65 00:03:02,260 --> 00:03:03,860 Ufa! Horrível! 66 00:03:03,862 --> 00:03:06,362 Parece que foi desenhado por uma criança de oito anos! 67 00:03:11,736 --> 00:03:13,903 Ufa! 68 00:03:13,905 --> 00:03:16,639 Oh, garoto, mal posso esperar para levá-lo ao parque. 69 00:03:16,641 --> 00:03:18,975 Os outros proprietários ficarão com muito ciúme. 70 00:03:18,977 --> 00:03:20,577 Você não é meu dono. 71 00:03:20,579 --> 00:03:22,378 Uh, eu meio que estou. 72 00:03:31,856 --> 00:03:33,189 Hum. 73 00:03:35,193 --> 00:03:36,859 Hum. 74 00:03:36,861 --> 00:03:40,096 Estou ouvindo muitos sentimentos aqui. 75 00:03:40,098 --> 00:03:43,099 Você os está ouvindo porque Eu não estou desenhando eles! 76 00:03:43,101 --> 00:03:45,702 Ah, querido, desenhar é complicado. 77 00:03:45,704 --> 00:03:48,905 Mas você só precisa começar com algo simples, como pessoas. 78 00:03:48,907 --> 00:03:50,441 Essas são pessoas. 79 00:03:50,444 --> 00:03:51,610 Ah, sim. 80 00:03:52,844 --> 00:03:55,511 É fácil, querido. 81 00:03:57,515 --> 00:04:00,116 Adicione alguns cílios aqui, 82 00:04:00,118 --> 00:04:02,585 algumas hachuras para mostrar a sombra, 83 00:04:02,587 --> 00:04:06,122 varie a largura da linha aqui para acentuar o contorno, 84 00:04:06,124 --> 00:04:08,267 e voilà! 85 00:04:08,270 --> 00:04:09,826 Isso é ótimo! 86 00:04:09,828 --> 00:04:11,094 Agora no próximo painel, 87 00:04:11,096 --> 00:04:12,829 Eu quero que ela esteja olhando pela janela, 88 00:04:12,831 --> 00:04:14,564 me perguntando se ela algum dia sairá 89 00:04:14,566 --> 00:04:17,233 debaixo do peso de suas próprias expectativas. 90 00:04:17,235 --> 00:04:20,709 Bem, eu poderia fazer o as sobrancelhas caem em um "V." 91 00:04:20,712 --> 00:04:22,672 Isso diz tudo. 92 00:04:23,978 --> 00:04:27,342 Ei, mãe, e se eu contasse você as coisas que eu estava sentindo 93 00:04:27,345 --> 00:04:29,012 e você os desenhou? 94 00:04:29,014 --> 00:04:30,747 Ok. Mas estou avisando você, 95 00:04:30,749 --> 00:04:32,882 Não sou bom em desenhar pés de tartaruga. 96 00:04:32,884 --> 00:04:34,817 Então, se houver alguma tartaruga nisso, 97 00:04:34,819 --> 00:04:36,419 eles vão usar tênis. 98 00:04:36,421 --> 00:04:37,553 Acordo. 99 00:04:37,555 --> 00:04:40,523 Começa com o história de um dia normal... 100 00:04:46,957 --> 00:04:48,181 _ 101 00:04:52,375 --> 00:04:54,392 _ 102 00:05:00,442 --> 00:05:03,053 _ 103 00:05:14,147 --> 00:05:15,419 _ 104 00:05:15,903 --> 00:05:17,341 _ 105 00:05:18,270 --> 00:05:20,445 _ 106 00:05:22,300 --> 00:05:26,436 Puxa, esqueci como a escola é difícil pode ser para uma criança sensível. 107 00:05:26,438 --> 00:05:27,837 É miserável. 108 00:05:27,839 --> 00:05:30,773 Mas você capturou meus sentimentos perfeitamente! 109 00:05:32,153 --> 00:05:34,843 Annette, espere até você vê minha arte-terapia! 110 00:05:34,846 --> 00:05:36,446 Você também vai adorar. 111 00:05:36,448 --> 00:05:38,581 Por favor, tente fingir que não estou aqui. 112 00:05:38,583 --> 00:05:39,916 Ok, Estêvão. 113 00:05:41,419 --> 00:05:43,609 Ei, para onde foi? 114 00:05:43,612 --> 00:05:46,022 Melhor aconselhamento matrimonial de todos os tempos. 115 00:05:46,024 --> 00:05:48,091 Mas ainda precisamos discutir 116 00:05:48,093 --> 00:05:50,159 seu vício em vídeos de unboxing. 117 00:05:50,161 --> 00:05:54,297 Não me faça escolher entre você e o unboxing. 118 00:05:58,918 --> 00:06:00,217 Mangá! 119 00:06:00,220 --> 00:06:02,559 _ 120 00:06:02,598 --> 00:06:04,583 _ 121 00:06:04,630 --> 00:06:06,364 _ 122 00:06:06,678 --> 00:06:10,305 Já faz uma semana e eu ainda não consigo encontrar meu quadrinho de terapia. 123 00:06:10,308 --> 00:06:11,781 Eu ficaria mortificado 124 00:06:11,783 --> 00:06:14,617 se pelo menos uma pessoa visse
Deixe um comentário