1
00:00:35,618 --> 00:00:36,703
Ei, mãe.
2
00:00:37,871 --> 00:00:40,457
I know it's been a little while
Desde a última vez que estive aqui.
3
00:00:40,540 --> 00:00:43,626
I was hoping to have my life more
together Antes de vir vê -lo novamente.
4
00:00:46,921 --> 00:00:48,465
I guess that was just a pipe dream.
5
00:00:51,551 --> 00:00:54,512
Eu imaginei que é melhor eu
vir te ver agora while I... still can.
6
00:00:54,596 --> 00:00:56,596
Eu posso não ser capaz
to get here for a little while.
7
00:01:00,351 --> 00:01:02,687
Eu me entrei em uma
geléia over at the Applebee's.
8
00:01:03,188 --> 00:01:04,898
A polícia se envolveu.
9
00:01:04,981 --> 00:01:06,983
It's pretty much even
odds Eles me trancam.
10
00:01:07,067 --> 00:01:10,278
They have this new thing now
Chamado câmeras de alta definição.
11
00:01:12,322 --> 00:01:15,784
You can see me clear as day Tentando
afogar este gerente neste quente ...
12
00:01:16,576 --> 00:01:17,576
Just...
13
00:01:19,746 --> 00:01:21,331
You don't need to know the details.
14
00:01:23,458 --> 00:01:25,460
[A música pungente toca]
15
00:01:27,337 --> 00:01:29,339
I've been holding on these past few years.
16
00:01:31,007 --> 00:01:33,051
Esperando por algo
to finally go my way.
17
00:01:33,551 --> 00:01:36,763
Só foi preciso um idiota me chamando
a loser to send me off the deep end.
18
00:01:44,187 --> 00:01:46,147
Lembre -se de quando você
costumava vir to my tournaments?
19
00:01:47,148 --> 00:01:48,691
Todo mundo aplaudindo meu nome.
20
00:01:50,652 --> 00:01:52,654
Felt like the whole world was behind me.
21
00:01:54,572 --> 00:01:58,159
Deixando você orgulhoso was
the... best feeling I ever had.
22
00:02:00,203 --> 00:02:01,621
Eu nunca quis que isso terminasse.
23
00:02:02,622 --> 00:02:04,624
[poignant music continues]
24
00:02:08,211 --> 00:02:11,047
Depois do ensino médio, it's
just been one loss after another.
25
00:02:12,507 --> 00:02:15,009
Ninguém torcendo por
mim. No one in my corner.
2
Cobra Kai 6x15 PTBR HIC (Download)
Deixe um comentário