The Simpsons 19×17

Série: The Simpsons
Temporada: 19ª (S19)
Episódio: 17º (E17)

Identificador: de2600796e8de5f64e1b610d476d9ec7990ec9cf
Tamanho: 23.331 bytes (22,78 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:39:05
Ver trecho da legenda: The Simpsons 19×17 XVID-XOR PTBR
1
00:00:01,465 --> 00:00:04,944
Os Simpsons 1917:
"Vaca do Apocalipse"

2
00:00:05,465 --> 00:00:09,944
Sincro: Flolo
Transcrição: swsub.com

3
00:00:09,965 --> 00:00:14,944
Para SeriesSub.com

4
00:01:22,063 --> 00:01:23,518
Ei, ei, crianças!

5
00:01:23,519 --> 00:01:26,559
É lindo,
manhã ensolarada de sábado.

6
00:01:26,560 --> 00:01:29,767
Então prepare-se para seis horas
de desenhos animados!

7
00:01:31,285 --> 00:01:34,782
O coreano do Krusty de hoje
Kartoon Kavalcade começa

8
00:01:34,783 --> 00:01:39,355
com uma aventura emocionante
de "Os Trans-Palhaços-O-Morphs".

9
00:01:41,324 --> 00:01:44,126
Trans-Palhaço-O-Morphs
Palhaços transformadores

10
00:01:44,127 --> 00:01:46,350
que se transforma
Enviado à Terra para derrotar

11
00:01:46,351 --> 00:01:48,631
os malvados Dino-Robo-Bots

12
00:01:51,630 --> 00:01:56,025
Trans-Palhaço-O-Morphs
Palhaços transformadores que se transformam

13
00:01:56,568 --> 00:02:00,634
E seu amigo humano
é você.

14
00:02:04,577 --> 00:02:06,624
Afaste-se,
Robôs pterodáctilos.

15
00:02:06,625 --> 00:02:08,592
Você nunca conquistará
Grande cidade.

16
00:02:08,593 --> 00:02:10,470
Ah, é mesmo?

17
00:02:10,471 --> 00:02:14,564
É hora de fazer você
Trans-Clown-O-Morphs extintos.

18
00:02:16,897 --> 00:02:19,733
Somente meus espectadores de sábado de manhã
pode me salvar!

19
00:02:20,266 --> 00:02:22,745
Compre meu cereal,
encontre o código secreto dentro

20
00:02:22,746 --> 00:02:25,265
e me envie a mensagem
"comece o dia com Kellogg's"

21
00:02:25,266 --> 00:02:27,774
- ou eu morrerei.
- Chega de você!

22
00:02:29,490 --> 00:02:30,678
Depressa!

23
00:02:30,901 --> 00:02:33,070
Acho que ninguém vai comprar meu cereal.

24
00:02:33,684 --> 00:02:35,496
Compre ou eu morrerei.

25
00:02:35,858 --> 00:02:38,515
Mãe, precisamos jogar fora
todo esse cereal Krusty

26
00:02:38,516 --> 00:02:40,197
e ganhe cereal Palhaço Robô!

27
00:02:40,198 --> 00:02:42,038
Toda semana temos
comprar outra coisa

28
00:02:42,039 --> 00:02:44,620
para salvar essa transformação
palhaço que se transforma.

29
00:02:44,621 --> 00:02:48,414
Eu quero que você assista a um show
isso não é apenas um longo comercial.

30
00:02:49,530 --> 00:02:51,917
Justin Leonard alinha a tacada.

31
00:02:51,918 --> 00:02:55,579
Isto é por par e uma parte
do sexto lugar.

32
00:02:57,113 --> 00:02:59,674
Mãe, precisamos
um titânio Callaway

33
00:02:59,675 --> 00:03:03,038
- driver com peso perimetral!
- Adiciona jardas a qualquer swing.

34
00:03:03,444 --> 00:03:07,238
Vocês dois foram bombardeados
com imagens comerciais suficientes.

35
00:03:07,239 --> 00:03:10,659
Lisa, eu tenho um monte grande
de bananas pretas.

36
00:03:10,660 --> 00:03:12,339
Você sabe o que isso significa.

37
00:03:12,340 --> 00:03:14,021
Pão de banana!

38
00:03:15,715 --> 00:03:18,337
E Bart, você vai com seu
pai de Shelbyville

39
00:03:18,338 --> 00:03:20,438
para pegar os pufes
refeito.

40
00:03:20,439 --> 00:03:22,852
Ah, não, eu odeio
a loja de pufes.

41
00:03:22,853 --> 00:03:25,787
Os funcionários estão sempre gritando
em hebraico em seus celulares.

42
00:03:27,825 --> 00:03:30,879
Então Dean Martin faria
aparecer no último minuto

43
00:03:30,880 --> 00:03:33,177
e fazer tudo
em apenas uma tomada?

44
00:03:33,178 --> 00:03:35,059
- Isso mesmo.
- Mas a Wikipedia disse

45
00:03:35,060 --> 00:03:36,741
ele era "apaixonado pelo ensaio".

46
00:03:36,742 --> 00:03:38,643
Não se preocupe com a Wikipédia.

47
00:03:38,644 --> 00:03:40,589
Nós vamos mudar isso
quando chegarmos em casa.

48
00:03:40,590 --> 00:03:43,128
Vamos mudar muitas coisas.

49
00:03:43,636 --> 00:03:44,988
Ei, dê uma olhada!

50
00:03:44,989 --> 00:03:48,033
Eu não me importaria de dirigir isso
sobre uma aldeia de cães da pradaria.

51
00:03:48,034 --> 00:03:49,344
Buzine para o motorista!

52
00:03:52,510 --> 00:03:53,731
Martinho?!

53
00:03:53,732 --> 00:03:56,147
O que é uma ferramenta como você
fazendo algo legal assim?

54
00:03:56,148 --> 00:03:57,788
Sim, o que é
o acordo, perdedor?

55
00:03:57,789 --> 00:04:00,064
estou operando
uma colheitadeira.

56
00:04:00,065 --> 00:04:02,742
Faz parte dos meus deveres
como membro do 4-H.

57
00:04:02,743 --> 00:04:04,691
4- Clube H? É perigoso?

58
00:04:04,692 --> 00:04:07,237
Na verdade, tem
a maior perda de dedo

59
00:04:07,238 --> 00:04:09,377
de qualquer organização juvenil.

60
00:04:09,378 --> 00:04:11,015
Posso participar, pai?
Posso? Posso? Posso?

61
00:04:11,016 --> 00:04:13,452
Filho, muitos desses
organizações juvenis

62
00:04:13,453 --> 00:04:16,287
incentivar os pais a obter
envolvidos nas atividades.

63
00:04:16,288 --> 00:04:17,923
- Este não.
- Vendido!

64
00:04:23,842 --> 00:04:26,349
"Eu prometo minha cabeça
para um pensamento mais claro,

65
00:04:26,350 --> 00:04:29,125
"meu coração para uma maior lealdade,
minhas mãos.."

66
00:04:29,126 --> 00:04:31,209
ah, cara, quantos
"H's" essa coisa tem?

67
00:04:31,210 --> 00:04:32,516
Sim, há um monte.

68
00:04:32,517 --> 00:04:35,372
Vamos pular o juramento e, uh,
colocar você ao volante

69
00:04:35,373 --> 00:04:36,902
de algo que você não consegue lidar.

70
00:05:14,429 --> 00:05:17,102
Levante o articulador,
definir freios hidráulicos

71
00:05:17,103 --> 00:05:20,068
e endossar cheque de subsídio agrícola
para colheitas que não plantei.

72
00:05:33,456 --> 00:05:35,636
Ok, 4-H-ers,

73
00:05:35,637 --> 00:05:38,622
aqui está seu projeto de verão:
escolha um bezerro e crie-o

74
00:05:38,623 --> 00:05:41,602
grande, forte
e, claro, temente a Deus.

75
00:05:41,603 --> 00:05:45,744
E no final do verão,
o melhor bezerro ganha uma fita azul.

76
00:05:46,429 --> 00:05:48,361
Eu quero um difícil.

77
00:05:52,750 --> 00:05:56,076
Eu não vim aqui hoje
esperando se apaixonar.

78
00:06:00,032 --> 00:06:01,981
Ei, é o nanico.

79
00:06:01,982 --> 00:06:03,580
Eu aceito qualquer coisa
mas o nanico.

80
00:06:07,790 --> 00:06:09,395
parece
somos parceiros.

81
00:06:09,396 --> 00:06:12,532
Você é um pequeno desajustado,
assim como eu.

82
00:06:12,533 --> 00:06:14,729
Alguém quer negociar?
Nenhuma oferta razoável foi recusada.

83
00:06:14,730 --> 00:06:16,487
Vou levar uma galinha.

84
00:06:20,773 --> 00:06:24,966
Franga, Bantam, Orpington,
Franga, Gigante Flamengo,

85
00:06:24,967 --> 00:06:26,296
Franga, Legorne...

86
00:06:26,297 --> 00:06:28,586
Mantenha isso baixo!
Estou tentando alimentar meu nanico.

87
00:06:30,726 --> 00:06:32,822
Aqui, vou mostrar o que fazer.

88
00:06:34,874 --> 00:06:36,990
Tudo bem,
Eu entendo, eu entendo.

89
00:06:36,991 --> 00:06:39,170
- A propósito, meu nome é Maria.
- Eu sou Bart.

90
00:06:39,171 --> 00:06:42,666
- Essa é minha cria, Lulubelle.
- Uh, você sabe que é um menino, certo?

91
00:06:42,667 --> 00:06:45,048
Ah, eu pensei que ela fosse
fazendo xixi no mamilo.

92
00:06:45,049 --> 00:06:47,648
- Que tal você chamá-lo de "Lou"?
- Isso é ótimo.

93
00:06:47,649 --> 00:06:48,998
Rima "moo".

94
00:08:12,959 --> 00:08:15,307
Então, o que você acha da minha panturrilha?

95
00:08:16,113 --> 00:08:18,808
Agora filho, não estou aqui para julgar.

96
00:08:18,809 --> 00:08:21,004
- Na verdade, sim, você é.
- Ei, o que?

97
00:08:21,005 --> 00:08:22,577
Ah, certo, eu sou.

98
00:08:22,578 --> 00:08:25,123
Bem, eu não sei
muito sobre vacas,

99
00:08:25,124 --> 00:08:27,629
mas acho que temos um vencedor!

100
00:08:29,922 --> 00:08:32,000
Você é a melhor vaca
no mundo!

101
00:08:32,001 --> 00:08:33,961
eu vou estar
seu amigo para sempre.

102
00:08:33,962 --> 00:08:36,514
Bart, você sabe
o que acontece a seguir?

103
00:08:36,515 --> 00:08:38,416
- Algo acontece a seguir?
- Filho, sua cria está indo

104
00:08:38,417 --> 00:08:40,374
para ser levado para um confinamento...

105
00:08:40,375 --> 00:08:43,171
- Muita comida... parece bom.
- ... então abatido.

106
00:08:43,172 --> 00:08:44,984
Mas ele venceu!

107
00:08:44,985 --> 00:08:47,098
Por que você não mata
as vacas perdedoras?

108
00:08:47,099 --> 00:08:49,350
Ah, nós vamos

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *