The Simpsons 19×11

Série: The Simpsons
Temporada: 19ª (S19)
Episódio: 11º (E11)

Identificador: 7ecb7a143b9866e0e6807a8a1f7360a621889f28
Tamanho: 30.185 bytes (29,48 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:38:53
Ver trecho da legenda: The Simpsons 19×11 XOR PTBR
1
00:00:06,285 --> 00:00:08,344
Os Simpsons T19E11
- Aquele programa dos anos 90 -

2
00:00:36,038 --> 00:00:37,842
Pai, estou congelando.

3
00:00:37,842 --> 00:00:39,149
Não se preocupem, crianças.

4
00:00:39,149 --> 00:00:42,934
Estas meias de lã e penugem
parkas vão mantê-lo aquecido.

5
00:00:46,546 --> 00:00:48,407
Nós não estaríamos em
esse problema se você apenas

6
00:00:48,407 --> 00:00:49,737
pagou a conta do aquecimento!

7
00:00:49,737 --> 00:00:52,198
Eu pensei que o aquecimento global
cuidaria disso.

8
00:00:52,198 --> 00:00:54,342
Al Gore não pode fazer
qualquer coisa certa.

9
00:00:54,342 --> 00:00:56,082
Eu tenho alguns velhos
revistas para queimar.

10
00:00:56,365 --> 00:00:57,720
Ciência Popular.

11
00:00:58,933 --> 00:00:59,882
Livro Vermelho.

12
00:01:00,829 --> 00:01:03,161
Halloween grande e alto
Catálogo de fantasias.

13
00:01:04,292 --> 00:01:05,259
Próximo item.

14
00:01:05,259 --> 00:01:06,252
Não! ! ! ! !

15
00:01:11,958 --> 00:01:14,662
Mãe, eu não sabia
você foi para a faculdade!

16
00:01:14,662 --> 00:01:16,443
Sim, você sempre disse
que depois do ensino médio,

17
00:01:16,443 --> 00:01:19,673
Papai "abençoou" você com
o milagre não planejado de mim.

18
00:01:19,673 --> 00:01:23,312
Ei, os pais são permitidos
para guardar alguns segredos.

19
00:01:23,312 --> 00:01:25,211
Como qual criança
o favorito deles!

20
00:01:25,211 --> 00:01:26,281
É Lisa.

21
00:01:27,738 --> 00:01:32,540
Você sabe, mamãe e papai
têm quase 40 anos e Bart tem dez.

22
00:01:33,456 --> 00:01:36,373
Isso significa que você não o tinha
até bem depois do ensino médio.

23
00:01:36,373 --> 00:01:39,050
Sim, o que aconteceu enquanto
Eu estava relaxando no lixo do papai?

24
00:01:39,050 --> 00:01:41,060
Há uma parte do nosso passado que

25
00:01:41,060 --> 00:01:43,222
não contamos a vocês, crianças.

26
00:01:43,222 --> 00:01:45,041
Uma parte turbulenta.

27
00:01:45,041 --> 00:01:47,413
Vamos.
Mais turbulento do que agora?

28
00:01:47,413 --> 00:01:49,481
Estamos em todo tipo de terapia.

29
00:01:49,481 --> 00:01:52,342
Coisas aconteceram entre sua mãe
e eu de quem não nos orgulhamos.

30
00:01:52,342 --> 00:01:55,960
Foi no meio de uma década selvagem
conhecida como década de 1990.

31
00:01:55,960 --> 00:01:57,743
Os anos 90? Nunca ouvi falar disso.

32
00:01:57,743 --> 00:01:59,972
Ah, foi uma época maravilhosa.

33
00:01:59,972 --> 00:02:02,401
A guerra do Iraque acabou
de uma vez por todas,

34
00:02:02,401 --> 00:02:05,362
um lutador Matt Groening
criou Futurama,

35
00:02:05,585 --> 00:02:07,900
e jovens
acreditaram em seus sonhos,

36
00:02:07,900 --> 00:02:11,703
graças a um programa de TV
chamado Melrose Place.

37
00:02:12,437 --> 00:02:13,962
<i>Sua mãe e eu estávamos namorando,</i>

38
00:02:13,962 --> 00:02:15,333
<i>e tínhamos acabado de nos mudar</i>

39
00:02:15,333 --> 00:02:16,942
<i>nosso primeiro apartamento juntos.</i>

40
00:02:21,306 --> 00:02:23,281
Luann, uma foto de
você está me traindo

41
00:02:23,281 --> 00:02:25,021
está baixando
no meu computador.

42
00:02:25,021 --> 00:02:27,871
Eu saberei com quem você estava
em menos de seis horas!

43
00:02:27,871 --> 00:02:29,731
A menos que alguém
atende o telefone.

44
00:02:29,731 --> 00:02:31,281
Não, não, não, não! Oh !

45
00:02:31,916 --> 00:02:33,463
<i>Não tínhamos muito dinheiro,</i>

46
00:02:33,463 --> 00:02:35,273
<i>mas éramos jovens e apaixonados.</i>

47
00:02:37,207 --> 00:02:37,991
Ah!

48
00:02:37,991 --> 00:02:40,142
Receio que seja
Melhor Ramen novamente.

49
00:02:40,142 --> 00:02:41,082
Com você, querido,

50
00:02:41,082 --> 00:02:43,660
Principais sabores de Ramen
como Cup O 'Noodles.

51
00:02:46,375 --> 00:02:51,251
Você sabe, essas espumas IKEA
futons fazem velcro juntos.

52
00:02:51,918 --> 00:02:53,312
Uh, eu-me desculpe.

53
00:02:53,312 --> 00:02:55,153
Eu não estou pronto
fazer isso ainda.

54
00:02:55,153 --> 00:02:56,903
eu quero esperar
até eu me casar,

55
00:02:56,903 --> 00:02:58,211
ou pelo menos muito bêbado.

56
00:02:58,211 --> 00:02:59,211
Eu entendo.

57
00:02:59,211 --> 00:03:02,120
Devemos seguir o exemplo
dos modelos de celebridades de hoje.

58
00:03:02,120 --> 00:03:03,790
Sonic, o ouriço diz
"Espere até o casamento".

59
00:03:03,790 --> 00:03:05,252
<i>Como todos os jovens,</i>

60
00:03:05,252 --> 00:03:06,463
<i>Tive um sonho musical,</i>

61
00:03:06,463 --> 00:03:08,593
<i>um sonho chamado luz urbana inofensiva</i>

62
00:03:08,593 --> 00:03:10,280
<i>ritmos suaves do hip-hop.</i>

63
00:03:10,280 --> 00:03:12,723
Ok, pessoal,
vamos aquecer nossas harmonias.

64
00:03:12,723 --> 00:03:14,222
<i>Homero</i>

65
00:03:14,222 --> 00:03:15,373
<i>Lenny</i>

66
00:03:15,373 --> 00:03:16,331
<i>Carlo</i>

67
00:03:16,331 --> 00:03:17,891
<i>Lou, o Policial</i>

68
00:03:19,997 --> 00:03:24,811
<i>Vou esfregar para você
Mostre respeito por você</i>

69
00:03:24,811 --> 00:03:30,183
<i>Abraço tão seguro e forte
Esfregue as costas a noite toda!</i>

70
00:03:30,183 --> 00:03:32,593
<i>Vou esfregar para você!</i>

71
00:03:32,593 --> 00:03:35,471
<i>Mas a nossa felicidade
estava prestes a desvendar</i>

72
00:03:35,471 --> 00:03:37,980
<i>assim como a carreira de Kevin Costner:</i>

73
00:03:37,980 --> 00:03:40,103
<i>por causa do carteiro.</i>

74
00:03:40,576 --> 00:03:42,032
Você se inscreveu na faculdade?

75
00:03:42,032 --> 00:03:43,313
Por que você não me contou?

76
00:03:43,313 --> 00:03:44,550
Eu te contei.

77
00:03:44,550 --> 00:03:46,421
Eu pensei que você fosse
me dizendo que você queria

78
00:03:46,421 --> 00:03:48,990
aplicar-se a
fazendo uma colagem.

79
00:03:48,990 --> 00:03:50,613
E pelo que me lembro,
Eu era contra.

80
00:03:50,613 --> 00:03:52,521
Não acredito que entrei.

81
00:03:52,521 --> 00:03:54,500
É como um sonho tornado realidade.

82
00:03:54,968 --> 00:03:57,231
Um sonho caro.

83
00:04:01,375 --> 00:04:04,001
Oh, querido, você merece
cada pedacinho disso!

84
00:04:04,001 --> 00:04:05,162
Eu posso conseguir o dinheiro,

85
00:04:05,162 --> 00:04:07,842
mas isso significará engolir
meu orgulho e trabalhar para...

86
00:04:07,842 --> 00:04:09,443
meu pai!

87
00:04:10,475 --> 00:04:12,172
Bem, bem, bem,

88
00:04:12,172 --> 00:04:15,801
olha quem voltou rastejando
para trabalhar para o seu velho.

89
00:04:15,801 --> 00:04:17,522
O que você precisa
o dinheiro para?

90
00:04:17,522 --> 00:04:19,122
Medicina?

91
00:04:19,122 --> 00:04:20,221
Não é da sua conta.

92
00:04:20,221 --> 00:04:22,062
Agora me dê um emprego
no seu negócio.

93
00:04:22,062 --> 00:04:22,893
Você está morto!

94
00:04:22,893 --> 00:04:24,311
Morra! Morra! Morra!

95
00:04:24,311 --> 00:04:25,302
Chupe meu raio!

96
00:04:26,745 --> 00:04:29,190
Ok, tudo bem!
Acabou o tempo!

97
00:04:35,035 --> 00:04:36,910
Isso conta como sua pausa.

98
00:04:36,910 --> 00:04:39,000
<i>Mas a educação de Marge valeu a pena</i>

99
00:04:39,000 --> 00:04:41,952
<i>todos os chicoteamentos de pistola do mundo.</i>

100
00:04:41,952 --> 00:04:44,561
Este lugar é apenas
como o folheto:

101
00:04:44,561 --> 00:04:46,323
Folhas de outono.

102
00:04:46,323 --> 00:04:47,952
Sessões de touros.

103
00:04:47,952 --> 00:04:49,271
E é por isso

104
00:04:49,271 --> 00:04:51,761
O Senhor dos Anéis
nunca pode ser filmado.

105
00:04:51,761 --> 00:04:54,701
Promessas de fraternidade
em seus gorros.

106
00:04:54,701 --> 00:04:57,823
Acho que vou gostar daqui.

107
00:05:00,585 --> 00:05:04,240
Então, todos vocês compraram o necessário
livros didáticos para esta aula?

108
00:05:05,195 --> 00:05:05,721
Bom.

109
00:05:05,721 --> 00:05:07,760
Agora jogue tudo fora!

110
00:05:11,685 --> 00:05:14,530
Tudo o que você pensa que você
saber sobre a história é uma mentira.

111
00:05:14,530 --> 00:05:17,261
Por exemplo:
os Pais Fundadores.

112
00:05:17,261 --> 00:05:18,521
O que eles tinham em comum?

113
00:05:18,521 --> 00:05:19,512
Eles desafiaram um rei?

114
00:05:19,512 --> 00:05:21,911
Eles criaram um sistema
de freios e contrapesos?

1

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *