Série: The Simpsons
Temporada: 18ª (S18)
Episódio: 8º (E08)
Temporada: 18ª (S18)
Episódio: 8º (E08)
Identificador:
Tamanho: 28.231 bytes (27,57 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:38:35
7e8a183454c6a823889bd2bf46bde205cd70de6eTamanho: 28.231 bytes (27,57 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:38:35
Ver trecho da legenda: The Simpsons 18×8 LOL PTBR
1 00:00:06,110 --> 00:00:10,040 Os Simpsons 18x08 (JABF02) O casal Haw-Hawed 2 00:00:22,312 --> 00:00:25,300 Mãe! Bart está tomando café! 3 00:00:25,301 --> 00:00:27,434 Não é café, é Pepsi quente. 4 00:00:27,477 --> 00:00:29,696 <i>Você é o pior marido do mundo!</i> 5 00:00:29,697 --> 00:00:32,932 <i>Sim, bem, eu gostaria de poder casou-se com Patty e Selma.</i> 6 00:00:32,933 --> 00:00:35,709 <i>Eu gostaria de ter casado Lenny e seu amigo.</i> 7 00:00:35,910 --> 00:00:38,518 Cara, mamãe e papai são realmente indo para isso. 8 00:00:38,890 --> 00:00:40,825 Espero que esteja tudo bem. 9 00:00:40,826 --> 00:00:43,072 <i>Não cuspa sementes de girassol para mim.</i> 10 00:00:43,158 --> 00:00:44,530 <i>Você adorava!</i> 11 00:00:47,343 --> 00:00:50,480 Gravando aquela farsa lutar foi uma ótima ideia. 12 00:00:50,481 --> 00:00:53,709 Agora as crianças não vão nos incomodar durante nosso aconchego matinal. 13 00:00:55,039 --> 00:00:59,861 Querido Senhor, obrigado pelo físico intimidade que estamos prestes a desfrutar. 14 00:00:59,866 --> 00:01:02,762 E como sempre, divirta-se assistindo. 15 00:01:02,966 --> 00:01:05,670 Vá... fazer amor! 16 00:01:06,705 --> 00:01:09,402 <i>E eu odeio o jeito fofo você faz lanternas de abóbora!</i> 17 00:01:09,408 --> 00:01:12,963 <i>Eu gosto do Halloween assustador, não é engraçado Halloween!</i> 18 00:01:14,606 --> 00:01:19,142 ♪ Eu passei pelo deserto ♪ ♪ em um cavalo sem nome ♪ 19 00:01:19,147 --> 00:01:22,231 ♪ Foi bom estar fora da chuva ♪ 20 00:01:22,926 --> 00:01:24,742 Música da feira do condado? 21 00:01:27,005 --> 00:01:28,680 Uau, uau. 22 00:01:31,785 --> 00:01:33,782 Milhouse, acalme-se. 23 00:01:34,155 --> 00:01:35,492 Confie em mim, Bart. 24 00:01:35,496 --> 00:01:39,472 É melhor entrar em ambos pais do que apenas um deles. 25 00:01:39,477 --> 00:01:42,000 Ei, dinks, me dê o dinheiro do seu almoço! 26 00:01:43,257 --> 00:01:45,693 Mas o que vou comer ao meio-dia? 27 00:01:45,695 --> 00:01:47,210 Não consigo resolver todos os seus problemas. 28 00:01:47,217 --> 00:01:48,670 Basta entregar o dinheiro. 29 00:01:50,318 --> 00:01:52,912 Obrigado, maços, e espero ver vocês dois no sábado. 30 00:01:53,046 --> 00:01:53,941 Hein? 31 00:01:54,515 --> 00:01:56,051 Venha para minha festa ou morra. 32 00:01:56,565 --> 00:01:58,242 Venha para minha festa ou morra. 33 00:01:58,246 --> 00:02:00,483 Eu odeio as festas do Nelson. 34 00:02:00,486 --> 00:02:03,603 Ele faz você olhar para o beisebol dele cartões e diga a ele que eles são bons. 35 00:02:03,617 --> 00:02:05,423 Eles não são bons. 36 00:02:05,427 --> 00:02:06,592 Eu não gosto dele. 37 00:02:06,595 --> 00:02:09,043 Aposto que Nelson não vai até tem sacolas de presentes. 38 00:02:10,368 --> 00:02:11,368 Isso é legal? 39 00:02:11,436 --> 00:02:15,813 Espere! E se ninguém for? Ele não pode matar todos nós. 40 00:02:15,916 --> 00:02:20,010 Ele está certo. Individualmente, somos fracos como um único galho. 41 00:02:20,087 --> 00:02:23,981 Mas como um pacote, formamos um poderoso viado. 42 00:02:26,585 --> 00:02:27,893 Bem dito. 43 00:02:27,986 --> 00:02:30,341 Se todos ficarmos juntos, Nelson está indefeso. 44 00:02:30,406 --> 00:02:32,312 Inferno, não, não vamos aparecer. 45 00:02:32,315 --> 00:02:34,400 Inferno, não, não vamos aparecer! 46 00:02:34,408 --> 00:02:36,412 Inferno, não, não vamos aparecer! 47 00:02:36,415 --> 00:02:38,383 Inferno, não, eu não vou cortar! 48 00:02:38,386 --> 00:02:41,062 Willy, você está demitido com perda total da pensão. 49 00:02:41,065 --> 00:02:41,810 Droga! 50 00:02:42,285 --> 00:02:45,932 Você realmente convenceu as pessoas não ir à festa do Nelson? 51 00:02:45,935 --> 00:02:48,140 Sim, ele estará sozinho em seu aniversário. 52 00:02:48,156 --> 00:02:49,863 Ah, eu gostaria de poder ver isso. 53 00:02:49,866 --> 00:02:52,811 Boo-hoo, meu nome é Nelson. Ninguém gosta de mim. 54 00:02:52,817 --> 00:02:56,762 Bartolomeu J. Simpson, como você pode ser tão mau?! 55 00:02:56,766 --> 00:02:58,127 O que você vai fazer sobre isso? 56 00:02:59,535 --> 00:03:00,272 Ei! 57 00:03:00,287 --> 00:03:02,223 Eu vou bater em você com todo o conjunto de salada 58 00:03:02,236 --> 00:03:04,411 se você não começar pensando nos outros. 59 00:03:04,417 --> 00:03:06,173 Você vai àquela festa. 60 00:03:06,277 --> 00:03:07,892 Mãe, eu não posso ir! 61 00:03:07,897 --> 00:03:09,090 Ninguém mais está. 62 00:03:09,096 --> 00:03:10,892 Bem, se ninguém mais pulou 63 00:03:10,895 --> 00:03:13,980 o Empire State Building, você não pularia? 64 00:03:16,528 --> 00:03:17,771 Mais ou menos... 65 00:03:17,858 --> 00:03:19,352 Ah, vamos lá, Bart. 66 00:03:19,357 --> 00:03:21,263 A festa será divertida. 67 00:03:21,276 --> 00:03:22,781 Nelson não é ruim. 68 00:03:22,795 --> 00:03:25,821 Tudo o que ele precisa é de um pouco de gentileza. 69 00:03:27,648 --> 00:03:30,940 Lisa, você nunca vai conseguir um marido sendo sarcástico. 70 00:03:31,217 --> 00:03:32,661 Tudo bem, sem marido. 71 00:03:32,667 --> 00:03:34,163 Você vai conseguir um marido! 72 00:03:34,167 --> 00:03:36,231 E você vai àquela festa. 73 00:03:39,616 --> 00:03:41,132 Pai, não me faça ir. 74 00:03:41,137 --> 00:03:42,172 Vou te dar uma massagem nas costas. 75 00:03:45,878 --> 00:03:50,301 Oh, seu cotovelo é como o beijo de um anjo, mas você ainda precisa ir. 76 00:03:50,308 --> 00:03:51,032 Por quê? 77 00:03:51,235 --> 00:03:55,143 Filho, todos nós temos que fazer coisas que não queremos: 78 00:03:55,158 --> 00:03:59,081 como ter empregos e famílias e responsabilidades 79 00:03:59,097 --> 00:04:01,023 e tendo que ser Sr. Engraçado o tempo todo. 80 00:04:01,025 --> 00:04:03,562 Você acha que eu não preferiria estar vivendo nu na floresta 81 00:04:03,566 --> 00:04:06,831 como algum antigo pagão, apenas dançando 82 00:04:06,838 --> 00:04:08,593 tocando flauta de pã?! 83 00:04:08,606 --> 00:04:10,361 E aqui estamos. 84 00:04:13,667 --> 00:04:16,983 Ok, basta entrar e dizer "feliz aniversário" e saia. 85 00:04:18,166 --> 00:04:19,771 Uau! 86 00:04:20,918 --> 00:04:22,523 Essa festa não é uma droga. 87 00:04:22,728 --> 00:04:24,570 Pizza, é um toque legal. 88 00:04:27,366 --> 00:04:29,753 Uh-oh, ouço um tom de discagem? 89 00:04:29,756 --> 00:04:31,833 Porque esta festa está fora de controle! 90 00:04:34,105 --> 00:04:35,043 E aí, B? 91 00:04:36,778 --> 00:04:39,290 Hum, feliz aniversário, Nelson. 92 00:04:40,225 --> 00:04:42,732 Uh, eu sei que parece um pouco quieto. 93 00:04:42,737 --> 00:04:46,260 Deve haver muito trânsito hoje. A Rodovia 88 está protegida? 94 00:04:46,286 --> 00:04:48,340 Ah, sim, é um estacionamento lá fora. 95 00:04:48,348 --> 00:04:50,813 Claro, isso explica tudo. 96 00:04:50,817 --> 00:04:52,220 Estúpida Rodovia 88! 97 00:04:52,278 --> 00:04:54,170 Hein? 98 00:04:59,848 --> 00:05:02,253 Olá, crianças, meu aranha sentido está formigando. 99 00:05:02,255 --> 00:05:05,381 Formigamento porque é um certo aniversário de alguém. 100 00:05:06,756 --> 00:05:07,671 Sim! 101 00:05:10,266 --> 00:05:12,822 - Uh, onde estão todas as crianças? - Eles estão vindo! 102 00:05:12,826 --> 00:05:13,552 Eles são! 103 00:05:14,496 --> 00:05:16,053 Eu te amo, Aranha! 104 00:05:16,148 --> 00:05:18,932 Uh, escute, eu só tenho dez minutos de material. 105 00:05:18,935 --> 00:05:21,021 Talvez eu devesse vir voltar um pouco mais tarde. 106 00:05:21,065 --> 00:05:21,871 Não vá. 107 00:05:21,887 --> 00:05:24,562 Meus amigos da festa são no caminho, eu juro! 108 00:05:28,087 --> 00:05:29,322 Nelson, ninguém vem. 109 00:05:29,836 --> 00:05:31,813 Mas como ninguém poderia vir? 110 00:05:31,877 --> 00:05:33,380 Eu ordenei que eles fizessem isso. 111 00:05:33,388 --> 00:05:35,173 Bem, é isso. 112 00:05:35,317 --> 00:05:38,691 Às vezes você pode ser meio idiota. 113 00:05:38,768 --> 00:05:43,740 É verdade... mas pensei Eu tinha alguns amigos. 114 00:05:44,296 --> 00:05:47,102 Talvez você possa ter divertido só comigo.
Deixe um comentário