The Simpsons 17×6

Série: The Simpsons
Temporada: 17ª (S17)
Episódio: 6º (E06)

Identificador: 22b782d35f8300c2911f8e9b24a4e383c26f244d
Tamanho: 27.678 bytes (27,03 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:36:52
Ver trecho da legenda: The Simpsons 17×6 PDTV PTBR
1
00:00:25,005 --> 00:00:27,562
Esta temporada deve ser alegre...

2
00:00:27,746 --> 00:00:28,595
Meados de junho?

3
00:00:31,664 --> 00:00:34,246
As crianças, a noite
mais sagrado do ano...

4
00:00:34,295 --> 00:00:36,066
Amanhã é Dia dos Pais,

5
00:00:36,219 --> 00:00:39,510
que faz a vigília esta noite
para o Dia dos Pais.

6
00:00:39,969 --> 00:00:44,973
Alegria para o mundo, nasceu um pai.

7
00:00:44,992 --> 00:00:48,607
Dê-me ótimos presentes

8
00:00:48,792 --> 00:00:52,113
Papai, não há vigília
para o Dia dos Pais.

9
00:00:53,398 --> 00:00:55,298
Nenhuma vigília no Dia dos Pais?

10
00:00:55,402 --> 00:00:58,857
Isto significa que há
não... Natal paterno?

11
00:01:00,104 --> 00:01:02,115
Muito bem, existem...

12
00:01:02,216 --> 00:01:03,496
Existe um Coelho no SuperBowl?

13
00:01:03,630 --> 00:01:04,889
Claro, por que não?

14
00:01:07,871 --> 00:01:08,955
Bart, Lisa.

15
00:01:09,046 --> 00:01:11,309
Devemos ir para o centro
comercial antes de fechar.

16
00:01:11,465 --> 00:01:13,577
Ah, posso ir com você?

17
00:01:13,691 --> 00:01:14,673
eu sei que não posso...

18
00:01:17,643 --> 00:01:19,967
Ei, mãe, talvez eu tenha um pouco
dinheiro para comprar um presente para o papai?

19
00:01:20,041 --> 00:01:24,076
Se eu te der o dinheiro, o que
O presente vem de você?

20
00:01:24,136 --> 00:01:25,136
Onde você consegue seu dinheiro?

21
00:01:26,330 --> 00:01:27,093
Isso é 10.

22
00:01:27,129 --> 00:01:28,195
Faça seu próprio cartão.

23
00:01:36,078 --> 00:01:38,223
Ralph, deixe-me explicar novamente.

24
00:01:38,242 --> 00:01:41,512
Eu te dou US$ 5 e você
compre um presente para o papai.

25
00:01:44,074 --> 00:01:45,244
Ei, ei, me dê isso.

26
00:01:46,530 --> 00:01:48,302
É um bilhete de 50.

27
00:01:48,515 --> 00:01:50,299
Esse garoto finalmente reembolsou.

28
00:01:50,767 --> 00:01:53,565
Muito bem, Ralph, veja o que
você pode fazer isso com uma nota de 100.

29
00:01:54,758 --> 00:01:55,533
Vá, Ralf.

30
00:01:55,619 --> 00:01:57,021
Um grande bilhete. Um grande bilhete, Ralph.

31
00:01:58,997 --> 00:01:59,637
Um grande bilhete...

32
00:02:10,820 --> 00:02:11,804
Legal.

33
00:02:18,294 --> 00:02:19,105
Isso é o que eu sou.

34
00:02:19,142 --> 00:02:19,831
E você?

35
00:02:19,868 --> 00:02:22,179
Receio que a melhor coisa
Eu poderia encontrar era isso.

36
00:02:24,798 --> 00:02:27,078
Você sabe, produziu as saloperias
fazer massa

37
00:02:27,079 --> 00:02:28,978
não o que sinto por papai.

38
00:02:29,970 --> 00:02:32,872
Vou dar a ela um presente que
vem do coração.

39
00:02:37,394 --> 00:02:39,336
Olá. Estou procurando por algo

40
00:02:39,337 --> 00:02:43,133
para limpar os canos, dobrável,
coberto com um edredom leve.

41
00:02:44,244 --> 00:02:46,334
Acabou de chegar de Zanzibar.

42
00:02:49,613 --> 00:02:51,664
Que dia dos pais super!

43
00:02:51,949 --> 00:02:52,699
E agora, pai.

44
00:02:52,785 --> 00:02:53,625
Espero que você ame.

45
00:02:53,717 --> 00:02:54,884
Eu esqueci o que era.

46
00:02:56,628 --> 00:02:58,338
Um amigo do couro.

47
00:02:58,460 --> 00:03:00,747
Não há limite para o que
Eu posso fazer isso.

48
00:03:01,717 --> 00:03:04,226
Não tenha medo de mim, senhora,
Capitão Superstud Dash

49
00:03:04,238 --> 00:03:06,537
está aqui com sua pequena ferramenta.

50
00:03:19,615 --> 00:03:22,170
É o pior dia dos pais...

51
00:03:24,613 --> 00:03:27,098
Capitão, você é tão forte.

52
00:03:27,963 --> 00:03:31,087
Bart é o melhor presente
Eu nunca recebi.

53
00:03:31,098 --> 00:03:32,413
Abra outro presente agora

54
00:03:32,450 --> 00:03:36,654
gostaria de ir a um show Jéssica
Simpson depois de ir à ópera.

55
00:03:36,728 --> 00:03:37,800
O que você, Lisa?

56
00:03:38,562 --> 00:03:39,785
Porra, o que é isso?

57
00:03:41,144 --> 00:03:43,193
Unicórnios somos você e eu, pai.

58
00:03:43,215 --> 00:03:44,450
Eu mesmo projetei.

59
00:03:48,714 --> 00:03:49,796
O que você acha?

60
00:03:50,964 --> 00:03:52,124
Uma leve pontada no coração?

61
00:03:53,593 --> 00:03:54,800
Está se movendo.

62
00:03:54,829 --> 00:03:56,722
Não podemos negar isso.

63
00:03:56,882 --> 00:03:58,097
Obrigado, querido.

64
00:03:59,398 --> 00:04:00,729
Você não amou, não é?

65
00:04:00,850 --> 00:04:02,181
Não, não, não, é ótimo.

66
00:04:02,198 --> 00:04:03,603
Posso virar a página agora.

67
00:04:05,469 --> 00:04:08,434
Lisa, querida, acho que seu pai

68
00:04:08,469 --> 00:04:10,190
colocaria o livro na geladeira

69
00:04:10,227 --> 00:04:12,442
onde todos podem ver
como é lindo.

70
00:04:14,880 --> 00:04:16,762
Ah, é repolho?

71
00:04:21,708 --> 00:04:22,548
Ah, papai...

72
00:04:22,611 --> 00:04:23,967
Como você pôde?

73
00:04:24,027 --> 00:04:25,611
Bem, não é minha culpa.

74
00:04:25,760 --> 00:04:27,184
Ímã podre!

75
00:04:28,498 --> 00:04:29,260
Ah, não, não...

76
00:04:33,008 --> 00:04:33,808
O que é... "Feliz aniversário, pai!

77
00:04:33,832 --> 00:04:34,352
Assinado Lisa"

78
00:04:41,357 --> 00:04:44,112
Eu ainda não entendo
Eu vi como ficou a lesão.

79
00:04:44,350 --> 00:04:45,468
Este é o meu dia.

80
00:04:45,530 --> 00:04:47,492
Não vai esquecer isso rapidamente.

81
00:04:47,817 --> 00:04:48,735
Eu conheço mulheres.

82
00:04:48,802 --> 00:04:50,720
Sim, mas eu sei como
mulheres que retornam.

83
00:04:50,843 --> 00:04:54,126
Eu te trouxe de volta mesmo depois de perder
nosso álbum de casamento em uma aposta.

84
00:04:54,224 --> 00:04:55,380
Você o quê?

85
00:04:55,491 --> 00:04:57,331
Quer dizer, eu voltarei.

86
00:04:58,556 --> 00:05:01,769
E voila Moe com uma garota bonita

87
00:05:01,783 --> 00:05:05,867
porque é algo que
acontece na vida real.

88
00:05:08,655 --> 00:05:10,339
Ei, Moe, talvez seja preciso beber?

89
00:05:10,462 --> 00:05:12,233
Cale a boca e me passe para
outras cabeças de Moe.

90
00:05:20,720 --> 00:05:22,300
Legal, sou uma rua.

91
00:05:22,460 --> 00:05:24,874
Ei, Simpson, você está
vai roubar a placa?

92
00:05:25,034 --> 00:05:27,038
Parece que se o seu
o nome está em um painel,

93
00:05:27,075 --> 00:05:29,928
você pode pegar, e a polícia
não posso fazer nada contra isso.

94
00:05:30,173 --> 00:05:32,183
Na 6ª alteração.

95
00:05:32,290 --> 00:05:36,360
Bem, o painel ficaria
legal escondido debaixo da minha cama.

96
00:05:40,176 --> 00:05:43,246
Uau. Deveríamos apenas parar
manipular crianças, certo?

97
00:05:44,013 --> 00:05:45,304
Olá, Milhouse!

98
00:05:45,541 --> 00:05:48,699
As crianças legais andam de bicicleta de olhos fechados.

99
00:05:48,782 --> 00:05:50,322
Eu sou legal!

100
00:05:55,810 --> 00:05:56,531
Eu estou indo.

101
00:05:56,568 --> 00:05:58,038
Eu escola hebraica.

102
00:05:58,111 --> 00:06:01,136
Baruch Atah Adonai eloheem.

103
00:06:01,380 --> 00:06:02,509
Melech h'olom...

104
00:06:07,232 --> 00:06:09,234
Sinto muito por ter você
ficou triste, querido...

105
00:06:09,467 --> 00:06:12,833
Mas eu vou te mostrar como
é importante apontar seus sentimentos.

106
00:06:12,957 --> 00:06:14,471
Um adulto e um bebê, por favor.

107
00:06:14,634 --> 00:06:15,434
Eu não sou um bebê.

108
00:06:15,483 --> 00:06:17,612
Um bebê tem de 0 a 2 anos.

109
00:06:17,908 --> 00:06:20,129
Suas primeiras palavras.

110
00:06:20,228 --> 00:06:21,088
Jogue o jogo

111
00:06:21,149 --> 00:06:23,535
Isso é 50 centavos a menos para bebês.

112
00:06:23,659 --> 00:06:25,450
Prefiro não ir a mentir.

113
00:06:28,746 --> 00:06:29,355
Como você está?

114
00:06:30,492 --> 00:06:34,206
Uh... É a sua jaqueta
costas da sua cadeira?

115
00:06:35,749 --> 00:06:36,544
Olha,

116
00:06:36,831 --> 00:06:38,134
Eu roubei o painel.

117
00:06:38,257 --> 00:06:38,933
Olha,

118
00:06:39,037 --> 00:06:40,623
foi roubado "Le cri"

119
00:06:40,709 --> 00:06:41,484
Armazene em cache.

120
00:06:41,533 --> 00:06:42,616
Il me fait peur.

121
00:06:43,989 --> 00:06:47,615
Pai estúpido que se importa
meus sentimentos.

122
00:06:47,934 --> 00:06:50,707
Oh, Lisa, então eu compro um
seus lápis de cor?

123
00:06:50,968 --> 00:06:54,312
Claro, é o que todo

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *