Série: The Simpsons
Temporada: 17ª (S17)
Episódio: 6º (E06)
Temporada: 17ª (S17)
Episódio: 6º (E06)
Identificador:
Tamanho: 27.678 bytes (27,03 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:36:52
22b782d35f8300c2911f8e9b24a4e383c26f244dTamanho: 27.678 bytes (27,03 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:36:52
Ver trecho da legenda: The Simpsons 17×6 PDTV PTBR
1 00:00:25,005 --> 00:00:27,562 Esta temporada deve ser alegre... 2 00:00:27,746 --> 00:00:28,595 Meados de junho? 3 00:00:31,664 --> 00:00:34,246 As crianças, a noite mais sagrado do ano... 4 00:00:34,295 --> 00:00:36,066 Amanhã é Dia dos Pais, 5 00:00:36,219 --> 00:00:39,510 que faz a vigília esta noite para o Dia dos Pais. 6 00:00:39,969 --> 00:00:44,973 Alegria para o mundo, nasceu um pai. 7 00:00:44,992 --> 00:00:48,607 Dê-me ótimos presentes 8 00:00:48,792 --> 00:00:52,113 Papai, não há vigília para o Dia dos Pais. 9 00:00:53,398 --> 00:00:55,298 Nenhuma vigília no Dia dos Pais? 10 00:00:55,402 --> 00:00:58,857 Isto significa que há não... Natal paterno? 11 00:01:00,104 --> 00:01:02,115 Muito bem, existem... 12 00:01:02,216 --> 00:01:03,496 Existe um Coelho no SuperBowl? 13 00:01:03,630 --> 00:01:04,889 Claro, por que não? 14 00:01:07,871 --> 00:01:08,955 Bart, Lisa. 15 00:01:09,046 --> 00:01:11,309 Devemos ir para o centro comercial antes de fechar. 16 00:01:11,465 --> 00:01:13,577 Ah, posso ir com você? 17 00:01:13,691 --> 00:01:14,673 eu sei que não posso... 18 00:01:17,643 --> 00:01:19,967 Ei, mãe, talvez eu tenha um pouco dinheiro para comprar um presente para o papai? 19 00:01:20,041 --> 00:01:24,076 Se eu te der o dinheiro, o que O presente vem de você? 20 00:01:24,136 --> 00:01:25,136 Onde você consegue seu dinheiro? 21 00:01:26,330 --> 00:01:27,093 Isso é 10. 22 00:01:27,129 --> 00:01:28,195 Faça seu próprio cartão. 23 00:01:36,078 --> 00:01:38,223 Ralph, deixe-me explicar novamente. 24 00:01:38,242 --> 00:01:41,512 Eu te dou US$ 5 e você compre um presente para o papai. 25 00:01:44,074 --> 00:01:45,244 Ei, ei, me dê isso. 26 00:01:46,530 --> 00:01:48,302 É um bilhete de 50. 27 00:01:48,515 --> 00:01:50,299 Esse garoto finalmente reembolsou. 28 00:01:50,767 --> 00:01:53,565 Muito bem, Ralph, veja o que você pode fazer isso com uma nota de 100. 29 00:01:54,758 --> 00:01:55,533 Vá, Ralf. 30 00:01:55,619 --> 00:01:57,021 Um grande bilhete. Um grande bilhete, Ralph. 31 00:01:58,997 --> 00:01:59,637 Um grande bilhete... 32 00:02:10,820 --> 00:02:11,804 Legal. 33 00:02:18,294 --> 00:02:19,105 Isso é o que eu sou. 34 00:02:19,142 --> 00:02:19,831 E você? 35 00:02:19,868 --> 00:02:22,179 Receio que a melhor coisa Eu poderia encontrar era isso. 36 00:02:24,798 --> 00:02:27,078 Você sabe, produziu as saloperias fazer massa 37 00:02:27,079 --> 00:02:28,978 não o que sinto por papai. 38 00:02:29,970 --> 00:02:32,872 Vou dar a ela um presente que vem do coração. 39 00:02:37,394 --> 00:02:39,336 Olá. Estou procurando por algo 40 00:02:39,337 --> 00:02:43,133 para limpar os canos, dobrável, coberto com um edredom leve. 41 00:02:44,244 --> 00:02:46,334 Acabou de chegar de Zanzibar. 42 00:02:49,613 --> 00:02:51,664 Que dia dos pais super! 43 00:02:51,949 --> 00:02:52,699 E agora, pai. 44 00:02:52,785 --> 00:02:53,625 Espero que você ame. 45 00:02:53,717 --> 00:02:54,884 Eu esqueci o que era. 46 00:02:56,628 --> 00:02:58,338 Um amigo do couro. 47 00:02:58,460 --> 00:03:00,747 Não há limite para o que Eu posso fazer isso. 48 00:03:01,717 --> 00:03:04,226 Não tenha medo de mim, senhora, Capitão Superstud Dash 49 00:03:04,238 --> 00:03:06,537 está aqui com sua pequena ferramenta. 50 00:03:19,615 --> 00:03:22,170 É o pior dia dos pais... 51 00:03:24,613 --> 00:03:27,098 Capitão, você é tão forte. 52 00:03:27,963 --> 00:03:31,087 Bart é o melhor presente Eu nunca recebi. 53 00:03:31,098 --> 00:03:32,413 Abra outro presente agora 54 00:03:32,450 --> 00:03:36,654 gostaria de ir a um show Jéssica Simpson depois de ir à ópera. 55 00:03:36,728 --> 00:03:37,800 O que você, Lisa? 56 00:03:38,562 --> 00:03:39,785 Porra, o que é isso? 57 00:03:41,144 --> 00:03:43,193 Unicórnios somos você e eu, pai. 58 00:03:43,215 --> 00:03:44,450 Eu mesmo projetei. 59 00:03:48,714 --> 00:03:49,796 O que você acha? 60 00:03:50,964 --> 00:03:52,124 Uma leve pontada no coração? 61 00:03:53,593 --> 00:03:54,800 Está se movendo. 62 00:03:54,829 --> 00:03:56,722 Não podemos negar isso. 63 00:03:56,882 --> 00:03:58,097 Obrigado, querido. 64 00:03:59,398 --> 00:04:00,729 Você não amou, não é? 65 00:04:00,850 --> 00:04:02,181 Não, não, não, é ótimo. 66 00:04:02,198 --> 00:04:03,603 Posso virar a página agora. 67 00:04:05,469 --> 00:04:08,434 Lisa, querida, acho que seu pai 68 00:04:08,469 --> 00:04:10,190 colocaria o livro na geladeira 69 00:04:10,227 --> 00:04:12,442 onde todos podem ver como é lindo. 70 00:04:14,880 --> 00:04:16,762 Ah, é repolho? 71 00:04:21,708 --> 00:04:22,548 Ah, papai... 72 00:04:22,611 --> 00:04:23,967 Como você pôde? 73 00:04:24,027 --> 00:04:25,611 Bem, não é minha culpa. 74 00:04:25,760 --> 00:04:27,184 Ímã podre! 75 00:04:28,498 --> 00:04:29,260 Ah, não, não... 76 00:04:33,008 --> 00:04:33,808 O que é... "Feliz aniversário, pai! 77 00:04:33,832 --> 00:04:34,352 Assinado Lisa" 78 00:04:41,357 --> 00:04:44,112 Eu ainda não entendo Eu vi como ficou a lesão. 79 00:04:44,350 --> 00:04:45,468 Este é o meu dia. 80 00:04:45,530 --> 00:04:47,492 Não vai esquecer isso rapidamente. 81 00:04:47,817 --> 00:04:48,735 Eu conheço mulheres. 82 00:04:48,802 --> 00:04:50,720 Sim, mas eu sei como mulheres que retornam. 83 00:04:50,843 --> 00:04:54,126 Eu te trouxe de volta mesmo depois de perder nosso álbum de casamento em uma aposta. 84 00:04:54,224 --> 00:04:55,380 Você o quê? 85 00:04:55,491 --> 00:04:57,331 Quer dizer, eu voltarei. 86 00:04:58,556 --> 00:05:01,769 E voila Moe com uma garota bonita 87 00:05:01,783 --> 00:05:05,867 porque é algo que acontece na vida real. 88 00:05:08,655 --> 00:05:10,339 Ei, Moe, talvez seja preciso beber? 89 00:05:10,462 --> 00:05:12,233 Cale a boca e me passe para outras cabeças de Moe. 90 00:05:20,720 --> 00:05:22,300 Legal, sou uma rua. 91 00:05:22,460 --> 00:05:24,874 Ei, Simpson, você está vai roubar a placa? 92 00:05:25,034 --> 00:05:27,038 Parece que se o seu o nome está em um painel, 93 00:05:27,075 --> 00:05:29,928 você pode pegar, e a polícia não posso fazer nada contra isso. 94 00:05:30,173 --> 00:05:32,183 Na 6ª alteração. 95 00:05:32,290 --> 00:05:36,360 Bem, o painel ficaria legal escondido debaixo da minha cama. 96 00:05:40,176 --> 00:05:43,246 Uau. Deveríamos apenas parar manipular crianças, certo? 97 00:05:44,013 --> 00:05:45,304 Olá, Milhouse! 98 00:05:45,541 --> 00:05:48,699 As crianças legais andam de bicicleta de olhos fechados. 99 00:05:48,782 --> 00:05:50,322 Eu sou legal! 100 00:05:55,810 --> 00:05:56,531 Eu estou indo. 101 00:05:56,568 --> 00:05:58,038 Eu escola hebraica. 102 00:05:58,111 --> 00:06:01,136 Baruch Atah Adonai eloheem. 103 00:06:01,380 --> 00:06:02,509 Melech h'olom... 104 00:06:07,232 --> 00:06:09,234 Sinto muito por ter você ficou triste, querido... 105 00:06:09,467 --> 00:06:12,833 Mas eu vou te mostrar como é importante apontar seus sentimentos. 106 00:06:12,957 --> 00:06:14,471 Um adulto e um bebê, por favor. 107 00:06:14,634 --> 00:06:15,434 Eu não sou um bebê. 108 00:06:15,483 --> 00:06:17,612 Um bebê tem de 0 a 2 anos. 109 00:06:17,908 --> 00:06:20,129 Suas primeiras palavras. 110 00:06:20,228 --> 00:06:21,088 Jogue o jogo 111 00:06:21,149 --> 00:06:23,535 Isso é 50 centavos a menos para bebês. 112 00:06:23,659 --> 00:06:25,450 Prefiro não ir a mentir. 113 00:06:28,746 --> 00:06:29,355 Como você está? 114 00:06:30,492 --> 00:06:34,206 Uh... É a sua jaqueta costas da sua cadeira? 115 00:06:35,749 --> 00:06:36,544 Olha, 116 00:06:36,831 --> 00:06:38,134 Eu roubei o painel. 117 00:06:38,257 --> 00:06:38,933 Olha, 118 00:06:39,037 --> 00:06:40,623 foi roubado "Le cri" 119 00:06:40,709 --> 00:06:41,484 Armazene em cache. 120 00:06:41,533 --> 00:06:42,616 Il me fait peur. 121 00:06:43,989 --> 00:06:47,615 Pai estúpido que se importa meus sentimentos. 122 00:06:47,934 --> 00:06:50,707 Oh, Lisa, então eu compro um seus lápis de cor? 123 00:06:50,968 --> 00:06:54,312 Claro, é o que todo
Deixe um comentário