Série: The Simpsons
Temporada: 16ª (S16)
Episódio: 18º (E18)
Temporada: 16ª (S16)
Episódio: 18º (E18)
Identificador:
Tamanho: 26.515 bytes (25,89 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:35:00
7ffeef8dfe57786a8e133fa104d6687e663aaee1Tamanho: 26.515 bytes (25,89 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:35:00
Ver trecho da legenda: The Simpsons 16×18 LOL PTBR
1 00:00:48,079 --> 00:00:49,579 Chame a polícia. 2 00:00:51,900 --> 00:00:54,453 Preciso de troco por um dólar. 3 00:00:54,703 --> 00:00:56,450 Nenhuma mudança sem compra. 4 00:00:56,700 --> 00:00:59,968 Qual é a coisa mais barata que você tem? 5 00:01:00,218 --> 00:01:01,953 Um saco de batatas fritas de sessenta gramas. 6 00:01:02,203 --> 00:01:03,820 $ 5,99. 7 00:01:04,070 --> 00:01:05,306 US$ 5,99?! 8 00:01:05,556 --> 00:01:06,650 Que roubo! 9 00:01:06,900 --> 00:01:09,059 Alguém deveria atirar em você! 10 00:01:09,509 --> 00:01:11,950 Esperava que perdêssemos o assalto das 15h. 11 00:01:12,201 --> 00:01:13,859 Não sei o que fazer para o jantar agora. 12 00:01:14,100 --> 00:01:15,551 Talvez pudéssemos fazer compras em outro lugar. 13 00:01:15,808 --> 00:01:18,105 Há uma barraca de fazenda ao lado. 14 00:01:21,218 --> 00:01:22,103 Interessante. 15 00:01:22,353 --> 00:01:24,867 É como um cachorro-quente sem cachorro. 16 00:01:25,117 --> 00:01:27,956 Coloque o que quiser neste saco de aniagem. 17 00:01:28,406 --> 00:01:29,450 Você pode não. 18 00:01:29,700 --> 00:01:31,700 Esse é o meu porta-bebês. 19 00:01:33,079 --> 00:01:37,329 Eles estão tão traumatizados que estou levando para passear no carrinho. 20 00:01:43,503 --> 00:01:46,150 Bem, acho que esta família deveria tentar mais refeições vegetarianas. 21 00:01:46,400 --> 00:01:48,208 Nos sentiríamos melhor e viveríamos mais. 22 00:01:48,458 --> 00:01:53,008 Legumes, você foi promovido do acompanhamento à entrada. 23 00:01:58,153 --> 00:01:59,467 Não sinto falta de carne. 24 00:01:59,717 --> 00:02:01,806 Este cogumelo portobello come como um bife. 25 00:02:02,056 --> 00:02:05,706 Um bife emborrachado, parecido com fungo. 26 00:02:08,700 --> 00:02:11,650 Marge, estou dando à luz um bebê alimentar. 27 00:02:14,079 --> 00:02:16,850 Eu sinto como se algo rastejasse dentro de mim e caguei. 28 00:02:17,100 --> 00:02:19,150 Bart, não use essa palavra... 29 00:02:19,803 --> 00:02:21,153 Merda. 30 00:02:32,400 --> 00:02:34,468 Trouxe para você um chá fraco e torradas secas. 31 00:02:34,718 --> 00:02:35,443 Não é justo. 32 00:02:35,693 --> 00:02:36,767 Lisa não ficou doente. 33 00:02:37,017 --> 00:02:39,259 É porque seus corpos estão tão acostumado com alimentos processados, 34 00:02:39,509 --> 00:02:41,850 é um choque quando você come vegetais cheios de vitaminas, 35 00:02:42,100 --> 00:02:44,800 minerais e vestígios de fezes de insetos. 36 00:02:49,303 --> 00:02:51,750 Acho que vai ficar baixo. 37 00:02:52,800 --> 00:02:54,400 Está ficando abaixado. 38 00:02:55,618 --> 00:02:56,903 Não é ficar no chão. 39 00:02:57,153 --> 00:02:57,567 Espere. 40 00:02:57,817 --> 00:02:59,356 Sim, ele vai ficar abaixado. 41 00:02:59,606 --> 00:03:01,050 Ah, não, não é. 42 00:03:01,300 --> 00:03:02,159 Sim, é. 43 00:03:02,409 --> 00:03:03,350 Não, não é. 44 00:03:03,600 --> 00:03:05,853 Sim. Não. Sim. Não. 45 00:03:06,103 --> 00:03:06,750 Sim. Não. 46 00:03:07,000 --> 00:03:08,168 Sim, não, sim, não, sim, não. 47 00:03:08,418 --> 00:03:09,553 Pare com isso. 48 00:03:09,803 --> 00:03:11,767 Todos vocês se sentirão melhor se você dorme um pouco. 49 00:03:12,017 --> 00:03:13,717 Agora, feche os olhos. 50 00:03:19,556 --> 00:03:21,106 Onde está meu balde? 51 00:03:22,400 --> 00:03:25,350 Calma, querido, não diga uma palavra 52 00:03:25,600 --> 00:03:29,029 Mamãe vai comprar um mockingbird para você. 53 00:03:29,279 --> 00:03:33,429 E se aquele mockingbird não cantar 54 00:03:36,879 --> 00:03:38,550 e se aquele anel de diamante 55 00:03:38,800 --> 00:03:43,253 vira latão, mamãe vai compre um espelho para você... 56 00:03:43,503 --> 00:03:47,650 Lisa canta tão docemente, e Bart é meu travesseiro. 57 00:03:47,900 --> 00:03:50,000 Todo mundo é bom para alguma coisa. 58 00:03:56,518 --> 00:03:57,903 Parece que vocês estão se recuperando. 59 00:03:58,153 --> 00:03:59,867 Sim, porque acabamos com os vegetais. 60 00:04:00,117 --> 00:04:03,467 >De agora em diante só vou comer comida que eu sei que tinha alma. 61 00:04:05,356 --> 00:04:06,350 Ei, ei, crianças. 62 00:04:06,600 --> 00:04:09,159 Você tem o que é preciso ser uma sensação musical? 63 00:04:09,409 --> 00:04:10,350 Uma voz dinamite? 64 00:04:10,600 --> 00:04:12,353 Pais implacáveis e agressivos? 65 00:04:12,603 --> 00:04:16,550 Um vazio em sua auto-estima que só pode ser preenchido com aplausos? 66 00:04:16,800 --> 00:04:18,668 Oh, Deus, eu conheço esse vazio. 67 00:04:18,918 --> 00:04:19,803 Então você nasceu para 68 00:04:20,053 --> 00:04:23,767 entre no L'il Starmaker de Krusty Competição de canto. 69 00:04:24,017 --> 00:04:25,106 Não afiliado ao American Idol. 70 00:04:25,356 --> 00:04:27,059 Nunca ouvimos falar do American Idol. 71 00:04:27,309 --> 00:04:31,150 O vencedor será animado em um desenho animado com coceira e coceira. 72 00:04:31,400 --> 00:04:33,450 Então entre hoje, especialmente se você é um 73 00:04:33,700 --> 00:04:36,753 garoto engraçado que não sabe que é uma merda. 74 00:04:37,003 --> 00:04:39,053 Já vou, Krusty. 75 00:04:39,900 --> 00:04:41,068 Lisa, você deveria participar desse concurso. 76 00:04:41,318 --> 00:04:42,503 Você tem uma ótima voz. 77 00:04:42,753 --> 00:04:43,767 Isso fez com que todos nos sentíssemos melhor. 78 00:04:44,017 --> 00:04:44,866 Obrigado, Bart. 79 00:04:45,116 --> 00:04:46,716 Isso é muito fofo. 80 00:04:47,200 --> 00:04:49,800 Acho que vomitei toda a minha maldade. 81 00:04:52,079 --> 00:04:52,750 Louvado seja o Senhor! 82 00:04:53,000 --> 00:04:54,750 Estou no caminho da recuperação. 83 00:05:02,803 --> 00:05:04,550 Espero que não tenhamos acampado aqui por nada. 84 00:05:04,800 --> 00:05:07,168 É como se todas as crianças de Springfield tivessem aparecido. 85 00:05:07,418 --> 00:05:10,503 Não se preocupe com a concorrência, querido. 86 00:05:10,753 --> 00:05:15,867 Sempre que entro em um concurso, Eu digo a mim mesmo que vou vencer 87 00:05:16,117 --> 00:05:22,206 porque às vezes, se você acredita difícil o suficiente, Deus lhe dá uma chance. 88 00:05:22,456 --> 00:05:24,150 Afinal, Ele trabalha por nós. 89 00:05:24,400 --> 00:05:26,159 Nossas orações pagam Seu salário. 90 00:05:26,409 --> 00:05:29,659 E se eu ganhar, estarei no Itchy and Scratchy. 91 00:05:30,600 --> 00:05:31,753 Ah-ha, em guarda. 92 00:05:32,003 --> 00:05:33,403 Parry, impulso. 93 00:05:35,000 --> 00:05:37,050 Muito bem, Dançarina do Vento. 94 00:05:39,818 --> 00:05:43,203 Mas, falando sério, a crueldade para com animais não é motivo de riso. 95 00:05:43,453 --> 00:05:45,167 Você pode fazer a diferença. 96 00:05:45,417 --> 00:05:46,906 Spay e castrar seus animais de estimação. 97 00:05:47,156 --> 00:05:50,256 E lembre-se, guarde a violência para os desenhos animados. 98 00:05:55,600 --> 00:05:58,500 Para obter detalhes, acesse PETA.org. 99 00:06:06,209 --> 00:06:08,350 Tudo bem, crianças, vamos fazer isso rápido. 100 00:06:08,600 --> 00:06:10,753 Depois disso, consegui gravar 27 temporadas 101 00:06:11,003 --> 00:06:14,050 de comentários do DVD e não me lembro de nada. 102 00:06:14,300 --> 00:06:17,368 Hoje, escolheremos as crianças sortudas quem poderá competir no ar. 103 00:06:17,618 --> 00:06:19,603 Eu seria seu juiz de celebridades, 104 00:06:19,853 --> 00:06:22,767 mas então percebi que teria que prestar atenção. 105 00:06:23,017 --> 00:06:25,217 Então, em vez disso, usaremos o Applause-O-Meter. 106 00:06:26,556 --> 00:06:29,106 Agora, vamos acabar com isso! 107 00:06:34,339 --> 00:06:37,389 A-B-C-D-E-F-G 108 00:06:38,600 --> 00:06:40,900 Como eu me pergunto o que você é. 109 00:06:41,603 --> 00:06:42,853 Obrigado. 110 00:06:46,200 --> 00:06:48,208 Não acredito que namorei com ele. 111 00:06:48,458 --> 00:06:50,308 Lis, você é uma escolha acertada. 112 00:06:52,853 --> 00:06:58,967 Calma, querido, não diga uma palavra Mamãe vai comprar um mockingbird para você 113 00:06:59,217 --> 00:07:04,967 Isso vai cantar, sim, é, pessoal 114 00:07:1
Deixe um comentário