The Simpsons 12×21

Série: The Simpsons
Temporada: 12ª (S12)
Episódio: 21º (E21)

Identificador: 720765139228ebc1c37b2f3bd27a51641c570472
Tamanho: 26.634 bytes (26,01 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:30:37
Ver trecho da legenda: The Simpsons 12×21 HIC PTBR
1
00:00:03,937 --> 00:00:07,236
<i>[Refrão]</i>
<i>#Os Simpsons#

2
00:00:18,018 --> 00:00:19,918
<i>[Sino tocando]</i>

3
00:00:24,791 --> 00:00:27,885
<i>[Apito]</i>

4
00:00:30,330 --> 00:00:32,230
[Bip]

5
00:00:37,971 --> 00:00:39,905
♪♪ [Solo jazzístico]

6
00:00:59,959 --> 00:01:01,859
[Bip]

7
00:01:01,961 --> 00:01:03,861
[Pneus cantando]

8
00:01:05,231 --> 00:01:07,199
Ah!
[Gritos]

9
00:01:30,490 --> 00:01:33,789
Eu não posso acreditar!
Ganhamos mais um concurso.

10
00:01:33,893 --> 00:01:38,262
- Os Simpsons estão indo para Delaware!
- Eu quero ver Wilmington!

11
00:01:38,364 --> 00:01:41,094
- Quero visitar uma fábrica de portas de tela.
- Sim.

12
00:01:41,201 --> 00:01:43,863
Delaware tem tudo.

13
00:01:43,970 --> 00:01:45,870
<i>Você é o próximo, Sr. Simpson.</i>

14
00:01:45,972 --> 00:01:49,430
- Ei, espere um minuto. Taxa aeroportuária: cinco dólares?
- Senhor, é uma taxa padrão.

15
00:01:49,542 --> 00:01:51,942
Bem, não vamos embarcar naquele avião
a menos que você renuncie a esse imposto.

16
00:01:53,046 --> 00:01:54,013
Desista!

17
00:02:00,854 --> 00:02:01,821
<i>[Buzina do trem tocando]</i>

18
00:02:01,921 --> 00:02:03,821
Leis estúpidas contra o tremor de punhos!

19
00:02:03,923 --> 00:02:04,890
- [grunhidos]
- [grunhidos]

20
00:02:05,024 --> 00:02:06,048
[Ambos grunhidos]

21
00:02:06,159 --> 00:02:08,821
Os Simpsons estão andando nos trilhos!

22
00:02:08,928 --> 00:02:11,123
Legal. Um vagabundo morto.

23
00:02:11,231 --> 00:02:13,290
[grunhidos]

24
00:02:13,399 --> 00:02:15,663
- [Todos gritam]
- Bom dia, pessoal.

25
00:02:15,768 --> 00:02:18,532
- O que você vai fazer conosco?
- Agora, não se preocupe.

26
00:02:18,638 --> 00:02:21,004
Não sou um vagabundo esfaqueador.
Eu sou um vagabundo cantor.

27
00:02:21,107 --> 00:02:25,134
- [Todos suspiram]
- #Nada supera a vida de vagabundo#

28
00:02:25,245 --> 00:02:29,841
♪ Esfaqueando pessoas com minha faca vagabunda ♪

29
00:02:29,949 --> 00:02:32,315
- #Eu os arranco-##
- Com licença, Hobo.

30
00:02:32,418 --> 00:02:35,046
Você pode tocar alguma coisa
um pouco menos enervante?

31
00:02:35,155 --> 00:02:37,316
[Risos]
Claro.

32
00:02:37,423 --> 00:02:40,119
Eu estava apenas me divertindo um pouco
com vocês "nobos".

33
00:02:40,226 --> 00:02:43,662
Uh, aqui está uma balada que vai
atear fogo à sua lata de lixo.

34
00:02:43,763 --> 00:02:46,163
<i>## [Banjo]</i>

35
00:02:46,266 --> 00:02:49,292
♪Você não vai ouvir minha história
são 10 andares de altura ♪

36
00:02:49,402 --> 00:02:53,964
♪ 'Sobre um lenhador king-size
nomeie um Bunyan, vírgula, Paul ♪

37
00:02:55,441 --> 00:02:58,569
- <i>[Pássaros Twitter]</i>
- <i>[Dr. Riviera] Parabéns, Sr. Bunyan.</i>

38
00:02:58,678 --> 00:03:01,146
- É um menino!
- [balbuciando incoerentemente]

39
00:03:01,247 --> 00:03:03,442
Eita corvo!

40
00:03:03,550 --> 00:03:06,849
- Como foi, querido?
- Uísque, por favor.

41
00:03:06,953 --> 00:03:09,478
- Eu "fome".
- [Mooing]

42
00:03:12,625 --> 00:03:15,719
<i>[Hobo] # Nasceu muito grande</i>
<i>ele continuou a expandir #

43
00:03:15,828 --> 00:03:19,127
<i># Obrigado a um salto</i>
<i>glândula pituitária #

44
00:03:19,232 --> 00:03:21,132
Ei!
[Risos]

45
00:03:21,234 --> 00:03:24,032
[Esforço]
Eu vou te pegar!

46
00:03:25,171 --> 00:03:27,264
[Choraminga, grita]

47
00:03:27,373 --> 00:03:31,332
<i># Seu corpo ficou grande</i>
<i>mas o cérebro dele permaneceu pequeno #

48
00:03:31,444 --> 00:03:37,246
<i># Ele estava cortando árvores, pisoteando amigos</i>
<i>destruindo a casaPaul ##</i>

49
00:03:37,350 --> 00:03:39,250
[Cheirando]
Estou com fome!

50
00:03:39,352 --> 00:03:42,253
<i>Hora de preparar o café da manhã do Paul.</i>

51
00:03:43,723 --> 00:03:45,748
Ei, Paul, panquecas!

52
00:03:45,858 --> 00:03:47,951
- [Rindo]
- <i>[Pessoas gritando]</i>

53
00:03:49,729 --> 00:03:52,493
Flapjacks!
[Babando]

54
00:03:52,599 --> 00:03:54,328
[Todos gritando]

55
00:03:54,434 --> 00:03:57,301
Fora da frigideira!

56
00:03:58,705 --> 00:04:02,266
Eca! Tudo bem, ah,
vamos começar o almoço.

57
00:04:02,375 --> 00:04:06,243
- E-espere. Onde está Lenny?
- <i>[Lenny] Olá?</i>

58
00:04:06,346 --> 00:04:09,247
Alguém pode me ouvir?

59
00:04:09,349 --> 00:04:11,249
Acho que encontrei uma saída.

60
00:04:11,351 --> 00:04:13,945
Não é bonito, mas serve.

61
00:04:17,156 --> 00:04:19,454
<i>All right, look, we gotta</i>
<i>faça algo a respeito de Bunyan.</i>

62
00:04:19,559 --> 00:04:21,754
Nós estamos indo à falência
apenas alimentando e vestindo o cara...

63
00:04:21,861 --> 00:04:23,761
sem falar nos esmagamentos.

64
00:04:23,863 --> 00:04:28,664
- [Todos Murmurando em Acordo]
- Ei, eu digo para deixá-lo bêbado
e arrastá-lo para fora da cidade.

65
00:04:28,768 --> 00:04:31,328
Da mesma forma que nos livramos
Laura Ingalls Wilder.

66
00:04:31,437 --> 00:04:33,564
- [Todos Murmurando em Acordo]
- Sim, é uma ótima ideia!

67
00:04:33,673 --> 00:04:37,040
Hum.
## [Cantarolando]

68
00:04:37,143 --> 00:04:39,543
Ei, Paulie?

69
00:04:39,646 --> 00:04:42,410
Que tal comprarmos uma cerveja para você?

70
00:04:45,051 --> 00:04:46,951
[Riso suave]

71
00:04:47,053 --> 00:04:50,853
Ah, vocês são os melhores amigos
um idiota gigante poderia ter.

72
00:04:56,262 --> 00:04:58,457
[Murmurando incoerentemente]

73
00:04:58,564 --> 00:05:01,032
Bom Senhor!
Derrubado por uma cerveja?

74
00:05:01,134 --> 00:05:03,534
E alguns desses bebês.

75
00:05:03,636 --> 00:05:07,970
Agora, se você me der licença,
Vou para o baile do celeiro.

76
00:05:09,208 --> 00:05:12,177
- [Todo esforço]
- <i>[Homem] Cuidado com a cabeça.</i>

77
00:05:13,313 --> 00:05:15,281
<i>[murmúrios, suspiros]</i>

78
00:05:15,381 --> 00:05:17,906
Onde estou?

79
00:05:18,017 --> 00:05:20,485
Ah, eles não me querem mais.

80
00:05:20,586 --> 00:05:22,611
[geme baixinho]

81
00:05:24,891 --> 00:05:28,190
<i>[Hobo] # Paul estava igualmente solitário</i>
<i>como um homem poderia conseguir #

82
00:05:28,294 --> 00:05:32,788
<i>#Então ele pegou seu machado</i>
<i>e ele esculpiu um animal de estimação ##</i>

83
00:05:32,899 --> 00:05:34,890
E agora-
[grunhidos]

84
00:05:35,001 --> 00:05:38,562
Ah, garoto.
I wish you were real.

85
00:05:38,671 --> 00:05:42,107
[Suspiros]
Hum.

86
00:05:42,208 --> 00:05:44,369
[Ronco]

87
00:05:50,550 --> 00:05:52,450
Ei, o que-

88
00:05:52,518 --> 00:05:54,486
[Rindo]
Ah, é um milagre!

89
00:05:54,587 --> 00:05:57,556
Vou te chamar de amor.
Você será meu melhor amigo.

90
00:06:03,996 --> 00:06:05,964
<i>[Vagabundo]</i>
<i>Então Paul e seu boi azul, Babe...</i>

91
00:06:06,065 --> 00:06:10,001
<i>viajou por toda esta grande terra,</i>
<i>deixando sua marca.</i>

92
00:06:11,604 --> 00:06:13,765
<i>[Berros]</i>

93
00:06:16,809 --> 00:06:19,334
[Murmurando incoerentemente]

94
00:06:23,783 --> 00:06:26,183
- [Grunhindo]
- [Gritando]

95
00:06:27,420 --> 00:06:30,981
<i>Com licença. Paul Bunyan</i>
<i>nunca lutou contra Rodan.</i>

96
00:06:31,090 --> 00:06:33,957
E seu tamanho parece ser
realmente inconsistente.

97
00:06:34,060 --> 00:06:36,358
Quero dizer, um minuto,
ele tem 3 metros de altura.

98
00:06:36,462 --> 00:06:38,760
O próximo,
seus pés são grandes como um lago.

99
00:06:38,865 --> 00:06:42,266
- Ei, ei, ei! Quem é o vagabundo aqui?
- Só estou dizendo.

100
00:06:45,471 --> 00:06:48,929
<i># Agora Paul e Babe</i>
<i>foram uma ótima combinação #

101
00:06:49,041 --> 00:06:53,944
- <i># Mas o homem estava com coceira</i>
<i>que um boi não poderia arranhar ##</i>
- Hein?

102
00:06:54,046 --> 00:06:58,107
<i>[Suspiros]</i>
<i>Ela é linda.</i>

103
00:06:58,217 --> 00:07:01,448
[Suspiros]
Ah. Que homem bonito.

104
00:07:11,664 --> 00:07:15,498
- [Gritos]
- [Rindo]

105
00:07:15,601 --> 00:07:18,126
- [Gritando]
- Entendi!

106
00:07:18,237 --> 00:07:21,798
Não se preocupe.
Eu não vou esmagar você.

107
00:07:21,908 --> 00:07:25,674
- Você é fofo.
- Oh. Obrigado.

108
00:07:25,778 --> 00:07:28,804
- ## [Cantarolando]
- Ei, o que você está fazendo?

109
00:07:28,915 -

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *