The Simpsons 12×12

Série: The Simpsons
Temporada: 12ª (S12)
Episódio: 12º (E12)

Identificador: 04a7c29530e20be1c380b8a728f9a9c2c24978b7
Tamanho: 30.738 bytes (30,02 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:29:53
Ver trecho da legenda: The Simpsons 12×12 HIC PTBR
1
00:00:03,937 --> 00:00:07,236
<i>[Refrão]</i>
<i>#Os Simpsons#

2
00:00:18,018 --> 00:00:19,918
<i>[Sino tocando]</i>

3
00:00:24,791 --> 00:00:27,851
<i>[Apito]</i>

4
00:00:30,330 --> 00:00:32,230
[Bip]

5
00:00:37,971 --> 00:00:39,871
♪♪ [Solo jazzístico]

6
00:00:59,959 --> 00:01:01,859
[Bip]

7
00:01:01,961 --> 00:01:03,861
[Pneus cantando]

8
00:01:05,231 --> 00:01:07,165
Ah!
[Gritos]

9
00:01:11,237 --> 00:01:12,795
Aaah!

10
00:01:21,981 --> 00:01:24,506
<i>## [Assobio]</i>

11
00:01:29,689 --> 00:01:31,657
- Aaah!
- [risos]

12
00:01:33,059 --> 00:01:35,926
- Ah!
- [Rindo] Legal.

13
00:01:36,029 --> 00:01:38,156
<i>[Homero]</i>
<i>Ah! Aaah! Ah! Aaah!</i>

14
00:01:38,264 --> 00:01:40,255
Aaah! Ah! Aaah!

15
00:01:40,366 --> 00:01:44,359
- Hum.
- <i>## [Notas gritantes de Homer:</i>
<i>"Mary tinha um cordeirinho'"]</i>

16
00:01:50,376 --> 00:01:53,072
- [Rindo]
- Pare com isso. E prepare-se.

17
00:01:53,179 --> 00:01:55,545
Vamos ao show de talentos dos idosos.

18
00:01:55,648 --> 00:01:57,582
Agora se lave.

19
00:01:58,785 --> 00:02:01,481
- Com prazer.
- <i>## [Notas gritantes de Homer]</i>

20
00:02:05,592 --> 00:02:08,493
- [Platéia rindo]
- Já percebeu depois da diálise...

21
00:02:08,595 --> 00:02:11,086
você sempre sente larica?

22
00:02:11,197 --> 00:02:13,757
[Rindo]

23
00:02:13,867 --> 00:02:15,858
Ele está dizendo coisas que todos nós esquecemos.

24
00:02:15,969 --> 00:02:19,268
E sabe o que não consigo abrir?
[Risos] Armários.

25
00:02:21,040 --> 00:02:23,133
Ele pode dizer isso?

26
00:02:23,243 --> 00:02:26,212
Você sabe o que mais me assusta?
Tudo.

27
00:02:31,251 --> 00:02:34,084
<i>## [Orquestra: "Dança do Sabre'"</i>
<i>Por Khachaturian]</i>

28
00:02:34,187 --> 00:02:37,645
Pegue esse! Mais rápido!
Você tem que ter tempo para os outros.

29
00:02:37,757 --> 00:02:40,419
Ah! Bom. Oh não!
Esse está desacelerando!

30
00:02:40,527 --> 00:02:44,623
Ah, que bom. Ah, esse é instável.

31
00:02:44,731 --> 00:02:47,632
- Ah, você entendeu antes mesmo de eu dizer.
- #What's new, pussycat #

32
00:02:47,734 --> 00:02:50,100
- [Ossos Rachados]
- #Ai, ai, ai, ai#

33
00:02:50,203 --> 00:02:54,833
- #Novidades, gatinha Oh, Deus, não ##
- <i>[Aplausos]</i>

34
00:02:55,942 --> 00:02:58,706
Ele não foi ótimo, pessoal?

35
00:02:58,811 --> 00:03:00,870
Agora, todos os competidores
vamos receber...

36
00:03:00,980 --> 00:03:02,971
porções extras de mel.

37
00:03:04,851 --> 00:03:07,046
Mas só pode haver um vencedor...

38
00:03:07,153 --> 00:03:10,714
e, uh, já que Abe já
parado aqui, que diabos.

39
00:03:10,823 --> 00:03:13,223
Uau! Um automóvel grátis.

40
00:03:13,326 --> 00:03:15,794
- Não, continue lendo.
- Oh.

41
00:03:15,895 --> 00:03:19,194
Ei, vamos levar isso para a funerária
antes que eles tentem recuar.

42
00:03:23,102 --> 00:03:27,596
Hum. Bem, este cupom de autópsia
parece ser válido.

43
00:03:27,707 --> 00:03:31,404
Que outros serviços funerários
pode ser fornecido para o... falecido?

44
00:03:31,511 --> 00:03:35,538
Oh, todo o negócio-
Caixão, lápide, spray anti-fedor.

45
00:03:35,648 --> 00:03:37,946
Senhor, preferimos o termo "caixão" a caixão...

46
00:03:38,051 --> 00:03:39,951
e "monumento" à lápide.

47
00:03:40,053 --> 00:03:43,250
Temos todas as marcas líderes
de spray anti-fedor.

48
00:03:43,356 --> 00:03:45,290
<i>[Homer ri]</i>
<i>Que nomes engraçados.</i>

49
00:03:45,391 --> 00:03:48,588
<i>[Imitando Avião]</i>

50
00:03:48,695 --> 00:03:50,595
Ele está indo para a Curva do Homem Morto!

51
00:03:50,697 --> 00:03:54,497
- <i>Aaah! Tire-me daqui!</i>
- [Rindo] Oh, os vivos.

52
00:03:54,601 --> 00:03:58,093
Bem, felizmente, este modelo
apresenta a "câmera cadáver".

53
00:03:58,204 --> 00:04:00,604
[Gritos Frenéticos]

54
00:04:00,707 --> 00:04:03,301
[Risos]
Olhe para ele ir.

55
00:04:03,409 --> 00:04:05,309
Aquela coisa ficou picture-in-picture?

56
00:04:05,411 --> 00:04:07,538
Claro. Este é o Contempo.

57
00:04:07,647 --> 00:04:09,842
[Aplausos do público]

58
00:04:09,949 --> 00:04:13,112
Ah, nossa. Como é que
eles nunca ligam mais para viajar?

59
00:04:13,219 --> 00:04:15,119
Esta é a área de luxo.

60
00:04:15,221 --> 00:04:17,712
Os caixões estão enterrados
em sepulturas virgens e não utilizadas...

61
00:04:17,824 --> 00:04:20,224
os monumentos são
totalmente autolimpante...

62
00:04:20,326 --> 00:04:23,659
e há um opcional
serviço de "viúva chorando".

63
00:04:23,763 --> 00:04:27,062
[Berrando]
Wally, Wally, Wally!

64
00:04:27,166 --> 00:04:29,134
<i>[Sino toca]</i>

65
00:04:31,671 --> 00:04:35,004
[Berrando]
Irving! Ah, Irving!

66
00:04:35,108 --> 00:04:37,440
Ah, me enterre aqui. Por favor?

67
00:04:37,543 --> 00:04:39,977
Ei, ei. Isto está ficando meio caro.

68
00:04:40,079 --> 00:04:42,604
Senhor, o que está além
essa vida é um mistério...

69
00:04:42,715 --> 00:04:47,084
mas sabemos com certeza que Deus
prefere pessoas que viajam com estilo.

70
00:04:47,186 --> 00:04:52,089
Ouviu isso? Se você me pagar barato
para o inferno, eu vou te assombrar bem.

71
00:04:52,191 --> 00:04:54,352
Imagine isso quando você estiver
sentado no banheiro.

72
00:04:54,460 --> 00:04:57,725
[Algarrão]

73
00:04:57,830 --> 00:04:59,730
- [Continua]
- Ok!

74
00:05:02,135 --> 00:05:05,935
Ok, com seguro contra toupeiras,
seu total chega a...

75
00:05:06,039 --> 00:05:09,008
- $ 17.000.
- O que? [Gemidos]

76
00:05:09,108 --> 00:05:11,906
Ou você poderia simplesmente jogá-lo na floresta
e deixe os lobos levá-lo.

77
00:05:12,011 --> 00:05:13,911
Depende realmente de você.

78
00:05:14,013 --> 00:05:16,641
- Sr. Vendedor?
- Sim?

79
00:05:16,749 --> 00:05:18,649
Nós vamos com os lobos.

80
00:05:18,751 --> 00:05:20,912
- <i>[Rosnado]</i>
- Bata isso.

81
00:05:21,020 --> 00:05:23,750
[Choramingando]

82
00:05:23,856 --> 00:05:26,882
Pai, eu te amo muito.

83
00:05:26,993 --> 00:05:29,188
Mas isso é pouco menos de US$ 900.

84
00:05:29,295 --> 00:05:31,991
Eu gostaria de poder chegar a 17.000, mas-

85
00:05:32,098 --> 00:05:34,066
Hum? Hum?

86
00:05:34,167 --> 00:05:38,103
Senhor, se me permite, pense nisso
como um investimento em extravagância.

87
00:05:38,204 --> 00:05:40,536
O Mauso-Palooza
pode ser visto do espaço.

88
00:05:40,640 --> 00:05:44,269
<i>Consumirá a mesma quantidade de cimento</i>
<i>como uma quadra de tênis de tamanho regulamentar.</i>

89
00:05:44,377 --> 00:05:47,813
Quadra de tênis, né?

90
00:05:47,914 --> 00:05:50,940
Ah, eu não posso acreditar
passamos por tudo isso...

91
00:05:51,050 --> 00:05:53,382
apenas para acabar com uma quadra de tênis.

92
00:05:53,486 --> 00:05:55,386
Aposto que você não esperava isso.

93
00:05:55,488 --> 00:05:58,616
Você não se importa com o que acontece
para mim quando eu morrer.

94
00:05:58,725 --> 00:06:02,354
Claro que sim, pai. Ah.

95
00:06:02,462 --> 00:06:04,862
E se dependesse de mim,
você não morreria de jeito nenhum.

96
00:06:04,964 --> 00:06:07,865
Mas tente dizer isso
para "Killy McGee" lá em cima.

97
00:06:07,967 --> 00:06:09,867
<i>[Batida Rítmica]</i>

98
00:06:12,372 --> 00:06:15,637
- Ei, o que diabos você está fazendo?
- Praticar tênis.

99
00:06:15,742 --> 00:06:18,506
Isso é tênis?
[Gemidos]

100
00:06:18,611 --> 00:06:21,580
Então qual é aquele onde
os filhotes se atacam?

101
00:06:21,681 --> 00:06:25,617
- Boxe Foxy?
- Sim! Isso é o que eu queria.

102
00:06:25,718 --> 00:06:28,209
[Lamentando]

103
00:06:33,459 --> 00:06:37,691
- [Catraca]
- " E por fim, certifique-se de que a rede
é apertado e elástico."

104
00:06:37,797 --> 00:06:40,095
- [grunhidos]
- [Latidos]

105
00:06:40,199 --> 00:06:43,168
- [Uivos]
- Hum. Isso parece certo.

106
00:06:43,269 --> 00:06:46,670
Você sabe, uma quadra de tênis
pode realmente fazer sua casa parecer elegante.

107
00:06:46,773 --> 00:06:48,673
Ouvi dizer que Mel Brooks tem um.

108
00:06:48,775 --> 00:06:51,073
Quero dizer, senhor Mel Brooks.

109
00:06:51,177 --> 00:06:53,077
E são más notícias para os esquilos.

110
00:06:53,179 --> 00:06:55,977
- [Rangindo]
- [Am

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *