The Simpsons 11×21

Série: The Simpsons
Temporada: 11ª (S11)
Episódio: 21º (E21)

Identificador: 7f34e09ad03393bc552d592bb4641f5283b4640e
Tamanho: 28.125 bytes (27,47 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:29:01
Ver trecho da legenda: The Simpsons 11×21 OSITV PTBR
1
00:00:03,937 --> 00:00:07,236
[Refrão]
#Os Simpsons#

2
00:00:18,018 --> 00:00:19,918
[Sino tocando]

3
00:00:24,791 --> 00:00:27,885
[Apito]

4
00:00:30,330 --> 00:00:32,230
[Bip]

5
00:00:37,971 --> 00:00:39,905
♪♪ [Jazz Solo]

6
00:00:59,959 --> 00:01:01,859
[Bip]

7
00:01:01,961 --> 00:01:03,861
[Pneus cantando]

8
00:01:05,231 --> 00:01:07,199
Ah!
[Gritos]

9
00:01:25,685 --> 00:01:27,585
[Suspiros]

10
00:01:27,687 --> 00:01:29,746
Agora tome cuidado com aqueles
câmeras de vídeo, crianças.

11
00:01:29,856 --> 00:01:32,723
Para comprá-los, o conselho escolar
teve que eliminar a geografia.

12
00:01:33,860 --> 00:01:36,158
Este globo nunca mais girará.

13
00:01:36,262 --> 00:01:39,356
Agora, turma, quero que vocês sejam criativos
com seus projetos de vídeo.

14
00:01:39,466 --> 00:01:43,903
- Não quero ver 30 imitações da Bruxa de Blair.
- [Todos gemem]

15
00:01:45,705 --> 00:01:47,570
[Ambos rindo]

16
00:01:47,674 --> 00:01:50,905
Pare de se bater, pegue um.

17
00:01:51,010 --> 00:01:52,910
- Pare de se bater!. Pare de se bater!
- [grunhindo]

18
00:01:53,012 --> 00:01:54,570
Pare de se bater!

19
00:01:54,681 --> 00:01:57,946
Hoje à noite no Discovery Channel,
Dentro do nariz de Lisa.

20
00:01:58,051 --> 00:02:00,918
O que vamos encontrar,
meleca ou ouro nazista?

21
00:02:01,020 --> 00:02:03,386
-Bart, pare com isso!
- Sem chance.

22
00:02:03,490 --> 00:02:07,324
- Bart dorme com Raggedy Andy.
- Corte, corte, corte!

23
00:02:07,427 --> 00:02:10,692
Otto, um semáforo vermelho significa o quê?

24
00:02:10,797 --> 00:02:13,129
Ahhh. Não há tempo para quebra-cabeças.

25
00:02:13,233 --> 00:02:17,602
Hoje é o dia que eu pergunto para minha namorada
para dar uma volta no pônei matrimonial.

26
00:02:17,704 --> 00:02:21,162
♪ Otto tem namorada
Otto tem namorada ♪

27
00:02:21,274 --> 00:02:25,438
- Isso mesmo, eu quero.
- Eu sei que você quer. Bebê!

28
00:02:25,545 --> 00:02:29,276
Otto, desde quando
você tinha namorada?

29
00:02:29,382 --> 00:02:32,476
Nos conhecemos no verão do amor.

30
00:02:32,585 --> 00:02:34,485
Woodstock, '99.

31
00:02:34,587 --> 00:02:38,148
- ##[Rocha]
- [Torcendo]

32
00:02:38,258 --> 00:02:41,386
- Rápido! Eu preciso de um pouco de água!
- Oito dólares!

33
00:02:41,494 --> 00:02:44,361
[zomba]
Não nesta vida.

34
00:03:01,881 --> 00:03:04,281
Ok. É isso.

35
00:03:07,754 --> 00:03:09,244
Oto?.

36
00:03:09,355 --> 00:03:13,314
♪ Toda rosa tem seu espinho ♪

37
00:03:15,261 --> 00:03:18,958
♪Assim como todo cowboy♪

38
00:03:19,065 --> 00:03:21,226
♪Canta uma música triste, muito triste♪

39
00:03:21,334 --> 00:03:26,033
Becky, você é minha rosa.
Você vai me deixar ser seu espinho?

40
00:03:26,139 --> 00:03:28,573
Ah, Oto. Claro que minha resposta é-

41
00:03:28,675 --> 00:03:31,803
Oooh, espere, espere, espere, espere.
This solo is kick-ass!

42
00:03:31,911 --> 00:03:34,209
♪♪[Solo de guitarra]

43
00:03:35,982 --> 00:03:39,679
- Querida, você poderia recusar?
- OK. Mas é melhor que valha a pena.

44
00:03:39,786 --> 00:03:43,278
- Sim, vou me casar com você.
- Legal.

45
00:03:45,291 --> 00:03:48,124
[Crianças torcendo]

46
00:03:48,228 --> 00:03:51,254
Hum. Hum.

47
00:03:51,364 --> 00:03:54,026
Homero, olhe!
Fomos convidados para o casamento de Otto.

48
00:03:55,535 --> 00:03:58,003
Ah, e tal
papel de seda delicado.

49
00:03:58,104 --> 00:04:00,004
Hein? Ziguezague?

50
00:04:00,106 --> 00:04:02,233
Ai, ai, ai, ai, ai, ai, ai, ai!

51
00:04:02,342 --> 00:04:04,902
Sem jogos de faca
na mesa da cozinha.

52
00:04:05,011 --> 00:04:07,275
Eu não bati na sua preciosa mesa!

53
00:04:07,380 --> 00:04:11,680
Ohhh, estamos "cordialmente
convidado neste sábado...

54
00:04:11,784 --> 00:04:15,811
para se juntar a Otto e Becky
em 742 Evergreen Terrace"?.

55
00:04:15,922 --> 00:04:17,822
Esse é o nosso endereço!

56
00:04:17,924 --> 00:04:20,484
Eu disse ao Otto que ele poderia fazer o casamento aqui.
Espero que esteja tudo bem.

57
00:04:20,593 --> 00:04:22,527
Você deveria ter perguntado primeiro, Bart.

58
00:04:22,629 --> 00:04:26,326
Os casamentos são um trabalho árduo e
custou milhares de dólares!

59
00:04:26,432 --> 00:04:30,232
Ei, vai ser fácil. Você ainda tem a maior parte
as coisas do casamento do Apu lá atrás.

60
00:04:30,336 --> 00:04:33,032
[Trompete]

61
00:04:33,139 --> 00:04:36,666
Ah, tudo bem.
Otto pode se casar aqui.

62
00:04:36,776 --> 00:04:39,904
Mas, Homer, você tem
para se livrar daquele elefante.

63
00:04:40,013 --> 00:04:42,004
[Choramingando]

64
00:04:44,083 --> 00:04:48,110
Vamos ver. Velas,
flores, cartões de lugar, arroz.

65
00:04:48,221 --> 00:04:50,382
Oh, mãe, você não deveria
jogar mais arroz.

66
00:04:50,490 --> 00:04:53,482
Os pássaros comem, seus estômagos incham,
e eles explodem.

67
00:04:53,593 --> 00:04:57,029
Por que estou aprendendo isso agora?
[Risadas]

68
00:04:57,130 --> 00:04:58,927
♪♪[Órgão]

69
00:04:59,032 --> 00:05:02,490
Filho, sua mãe e eu não
aprove esse casamento...

70
00:05:02,602 --> 00:05:05,469
como não aprovamos
de qualquer parte da sua vida até o momento.

71
00:05:05,571 --> 00:05:09,234
- Bem, o importante é que você veio.
- Estamos indo embora.

72
00:05:09,342 --> 00:05:11,242
Dirija com segurança.

73
00:05:11,344 --> 00:05:15,610
[grunhidos]
Sempre dama de honra, apenas ocasionalmente noiva.

74
00:05:15,715 --> 00:05:18,343
Lisa, é hora de você aprender
a verdade sobre os homens.

75
00:05:18,451 --> 00:05:21,648
- Eles são porcos?
- O amargor é forte neste.

76
00:05:21,754 --> 00:05:24,154
- [Ambos rindo]
- [choramingando]

77
00:05:24,257 --> 00:05:26,919
Então, quaisquer palavras para
os noivos?.

78
00:05:27,026 --> 00:05:29,722
Agora não, Bart.
Estou tentando urinar.

79
00:05:29,829 --> 00:05:32,354
Você não parece
estar se esforçando muito.

80
00:05:32,465 --> 00:05:36,128
♪♪ [Cantarolando]

81
00:05:36,235 --> 00:05:39,432
Papai! Os noivos devem
para cortar o bolo de casamento.

82
00:05:39,539 --> 00:05:42,702
Ah, isso é apenas superstição.

83
00:05:42,809 --> 00:05:44,709
- Obrigado.
- [Gemidos]

84
00:05:44,811 --> 00:05:48,508
♪♪ [Cantarolando]

85
00:05:58,725 --> 00:06:01,387
Hum-hmm.

86
00:06:01,494 --> 00:06:04,019
♪♪ [Assobiando]

87
00:06:05,865 --> 00:06:07,765
Ah, Becky, você está linda.

88
00:06:07,867 --> 00:06:10,802
Eu pensei que você poderia querer
para ver esta revista de noivas.

89
00:06:10,903 --> 00:06:15,135
Tem 900 dicas para um casamento perfeito.
tudo o que não deve ser feito.

90
00:06:15,241 --> 00:06:19,473
Ah, ficaremos bem. Otto tem ficha policial limpa
e ele não usa drogas com agulhas.

91
00:06:19,579 --> 00:06:24,016
Bem, a verdadeira chave de acordo
para sexperts são interesses mútuos.

92
00:06:24,117 --> 00:06:26,551
Sem problemas.
Gostamos de todas as mesmas coisas.

93
00:06:26,652 --> 00:06:29,348
- Exceto-
- Hum-hmm?.

94
00:06:29,455 --> 00:06:32,947
Não conte ao Otto, mas eu não vou
gosta de heavy metal e ele adora.

95
00:06:33,059 --> 00:06:36,085
Ele se refere ao nosso ato amoroso
como o Head bangers Ball!

96
00:06:36,195 --> 00:06:39,653
Oh, você pode consertar pequenos defeitos
assim com uma irritação gentil.

97
00:06:39,766 --> 00:06:43,065
Faça parte do plano de fundo
barulho do seu relacionamento.

98
00:06:43,169 --> 00:06:46,297
Foi assim que eu poli Homer
no perfeito- Homer!

99
00:06:46,406 --> 00:06:49,500
- Não! Isso é gelo!
- [grunhindo]

100
00:06:49,609 --> 00:06:51,509
♪♪ [Cantarolando]

101
00:06:51,611 --> 00:06:54,079
- ##[Órgão]
- E agora- [Limpa a Garganta]

102
00:06:54,180 --> 00:06:56,910
Quanto ao meu honorário.

103
00:06:57,016 --> 00:06:59,644
- O quê?
- Você sabe, meu emolumento.

104
00:06:59,752 --> 00:07:02,084
- Hein?
- Pague-me - $ 300.

105
00:07:02,188 --> 00:07:05,715
300?. Eu poderia ter contratado Rick Dees por isso.

106
00:07:05,825 --> 00:07:08,658
♪♪["Lá vem a noiva"]

107
00:07:11,097 --> 00:07:13,258
♪♪ [Metal Pesado]

108
00:07:14,534 --> 00:07:18,493
Uau! [Rindo]
#Ah, sim#

109
00:07:20,406 --> 00:07:22,397
Você tem Pois

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *