Série: The Simpsons
Temporada: 10ª (S10)
Episódio: 17º (E17)
Temporada: 10ª (S10)
Episódio: 17º (E17)
Identificador:
Tamanho: 29.019 bytes (28,34 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:27:04
8c6f57c6d48e8792f4ae59d3973a7b4d7a6be74bTamanho: 29.019 bytes (28,34 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:27:04
Ver trecho da legenda: The Simpsons 10×17 FOV PTBR
1 00:00:03,937 --> 00:00:07,236 <i>[Coro cantando]</i> 2 00:00:18,018 --> 00:00:19,918 <i>[ Campainha tocando ]</i> 3 00:00:24,791 --> 00:00:27,851 <i>[Apito]</i> 4 00:00:30,330 --> 00:00:32,230 [Bip] 5 00:00:37,971 --> 00:00:39,871 ♪♪ [Jazz Solo] 6 00:00:59,959 --> 00:01:01,859 [Bip] 7 00:01:01,961 --> 00:01:03,861 [Pneus cantando] 8 00:01:05,231 --> 00:01:07,165 Ah! [Gritos] 9 00:01:10,904 --> 00:01:12,872 Hum. 10 00:01:25,351 --> 00:01:28,252 [Risadas] Então eu disse para aquela enfermeira... 11 00:01:28,354 --> 00:01:31,517 ''Você pode pegar o seu de graça vacina antitetânica e empurre-a. 12 00:01:31,624 --> 00:01:34,218 - Você contou a ela, pai. - É melhor você- 13 00:01:34,327 --> 00:01:36,818 - [Ossos Rachados] - acredite que sim. 14 00:01:36,930 --> 00:01:40,331 [Grunhindo] 15 00:01:40,433 --> 00:01:42,663 Você ainda não nos contou por que Lenny mordeu você. 16 00:01:42,769 --> 00:01:45,101 Bem, eu realmente não dei escolha a ele. Você vê- 17 00:01:45,205 --> 00:01:48,197 - Nojento escória comedora de carne. - Huh? 18 00:01:48,308 --> 00:01:51,277 - Você não. - [Mastigando] 19 00:01:51,377 --> 00:01:55,040 Vou protestar contra esse nojento novo restaurante chamado The Slaughterhouse. 20 00:01:55,148 --> 00:01:59,175 Está decorado com carcaças de boi penduradas e uma fonte de sangue. 21 00:01:59,285 --> 00:02:02,618 Ah, eu ouvi sobre aquele lugar no <i>The Red Grocer.</i> 22 00:02:02,722 --> 00:02:05,316 A pior parte é você escolhe sua própria vaca... 23 00:02:05,425 --> 00:02:07,325 e eles matam bem na sua frente. 24 00:02:07,427 --> 00:02:10,794 Bem, talvez os animais não se importe, querido. 25 00:02:10,897 --> 00:02:13,457 Eles podem gostar de ser o centro das atenções. 26 00:02:13,566 --> 00:02:15,932 Acho que li em algum lugar que as vacas gostam de ser mortas. 27 00:02:16,035 --> 00:02:18,697 Espere! Há um lugar como isso em Springfield? 28 00:02:18,805 --> 00:02:22,241 - Então por que estamos comendo essa porcaria? - [Tronco] 29 00:02:22,342 --> 00:02:26,073 Vamos, pessoal. Nós estamos indo para o matadouro. 30 00:02:26,179 --> 00:02:29,808 - You didn't need to knock the food on the floor. - Não foi? 31 00:02:29,916 --> 00:02:34,819 [Aceleração da motosserra] 32 00:02:34,921 --> 00:02:38,118 [Muuuu] 33 00:02:38,224 --> 00:02:43,594 Uau! É ainda mais maravilhoso do que Lisa disse. 34 00:02:43,696 --> 00:02:47,029 Ah, uau. Uma cortesia cesta de cascos. 35 00:02:47,133 --> 00:02:51,763 Hum. Salada de carne, carne na espiga, carne frita 36 00:02:51,871 --> 00:02:53,998 Existe alguma coisa no menu isso não é carne? 37 00:02:54,107 --> 00:02:56,337 - Ah. Não é provável. - Legal. 38 00:02:56,442 --> 00:03:00,378 Até este menu é feito de carne. É um frango inteiro amassado. 39 00:03:00,480 --> 00:03:03,847 Que inteligente. O cardápio infantil está no bico. 40 00:03:03,950 --> 00:03:07,750 Hmm, acho que vou levar- ah, aquele. 41 00:03:07,854 --> 00:03:09,754 - <i>[Tiro]</i> - <i>[Baque]</i> 42 00:03:09,856 --> 00:03:11,824 Não. Ele é um pouco apático, não é? 43 00:03:11,925 --> 00:03:14,587 Dê-me- ooh, aquele sujeito espirituoso. 44 00:03:14,727 --> 00:03:16,592 - <i>[Tiro]</i> - <i>[Baque]</i> 45 00:03:16,696 --> 00:03:20,223 Ele não resistiu muito. Por que você não escolhe um para mim? 46 00:03:20,333 --> 00:03:22,426 - <i>[Tiro]</i> - <i>[Baque]</i> 47 00:03:22,535 --> 00:03:25,060 Pensando bem, Só vou tomar um copo de leite... 48 00:03:25,171 --> 00:03:27,935 - daquela vaca. - Hum? 49 00:03:28,041 --> 00:03:29,531 - <i>[Tiro]</i> - <i>[Baque]</i> 50 00:03:29,642 --> 00:03:32,702 <i>[Homer] Espere um minuto.</i> <i>Este é o maior bife que você tem?</i> 51 00:03:32,812 --> 00:03:36,714 Setenta e duas onças? Eu pensei isso era para ser uma churrascaria... 52 00:03:36,816 --> 00:03:41,981 não é uma garotinha, cueca, lugar para festa de chá com guardanapo rosa. 53 00:03:42,088 --> 00:03:45,421 Bem, há um bife que é disponível apenas mediante solicitação especial. 54 00:03:45,525 --> 00:03:49,154 Chamamos isso de "Lombo a Lote". É do tamanho de uma prancha de bodyboard. 55 00:03:49,262 --> 00:03:52,789 Ah! Eu quero esse. E para beber, almôndegas. 56 00:03:52,899 --> 00:03:55,766 - Muito bem, senhor. - [Dinging] 57 00:03:55,868 --> 00:04:00,737 Senhoras e senhores, este homem corajoso aceitou o desafio ''Sirloin-a-Lot''. 58 00:04:00,840 --> 00:04:05,038 Ele vai bater seu estômago contra 16 quilos de lombo indomável. 59 00:04:05,144 --> 00:04:08,602 - <i>[Pessoas fazendo barulho]</i> - Eles gostam de mim porque sou corajoso. 60 00:04:08,715 --> 00:04:12,412 Apenas duas pessoas já terminei tudo. 61 00:04:14,053 --> 00:04:16,248 Se você quiser um conselho amigável, amigo... 62 00:04:16,356 --> 00:04:18,256 Eu não enfrentaria o grande problema imediatamente. 63 00:04:18,358 --> 00:04:21,122 Ah, sim? O que você sabe sobre isso? 64 00:04:29,068 --> 00:04:32,560 - Hum? - É você! Você é ele! 65 00:04:32,672 --> 00:04:34,606 Você é Tony Randall! 66 00:04:34,707 --> 00:04:37,699 [Risadas] Meu nome é Red Barclay. Eu sou um caminhoneiro. 67 00:04:37,810 --> 00:04:40,973 E eu comi bifes da costa para costa com batatas e torradas. 68 00:04:41,080 --> 00:04:44,447 Siga meu conselho. Este não é para novatos. 69 00:04:44,550 --> 00:04:49,419 Novato? Quem é um novato? O que é um novato? 70 00:04:49,522 --> 00:04:52,218 É um insulto. Dê um soco nele, pai. Golpeie todo mundo. 71 00:04:52,325 --> 00:04:57,627 Oh, você só está com ciúmes porque você não tem não tenho mais barriga para isso, Sr. Sem Barriga. 72 00:04:57,730 --> 00:05:00,198 Sr. Não-Tem-Barriga. 73 00:05:00,300 --> 00:05:02,325 Bem, acabei de terminei um cordeiro inteiro. 74 00:05:02,435 --> 00:05:06,098 Mas, uh, eu acho que poderia te levar para a escola. Você está ligado, garoto. 75 00:05:06,272 --> 00:05:08,763 - <i>##[Fanfarra]</i> - [grunhindo] 76 00:05:08,875 --> 00:05:11,742 [Babando] 77 00:05:11,844 --> 00:05:14,244 É seguro comer tanta comida, Dr. 78 00:05:14,347 --> 00:05:17,578 Você sabe, eu não teria pensado assim antes Comprei 1,2% por cento deste restaurante... 79 00:05:17,684 --> 00:05:21,711 mas agora sinto que uma dieta equilibrada pode incluir o concurso de alimentação ocasional. 80 00:05:21,821 --> 00:05:25,018 - Mas e se ele engasgar? - Ah, não se preocupe. 81 00:05:25,124 --> 00:05:27,251 Temos a mais recente máquina Heimlich. 82 00:05:27,360 --> 00:05:30,329 [Engasgando] 83 00:05:34,600 --> 00:05:39,003 À sua esquerda, o orgulho de a indústria americana de transporte rodoviário... 84 00:05:39,105 --> 00:05:43,804 - ''Confiável'' Vermelho Barclay! - <i>[ Torcida, Aplausos ]</i> 85 00:05:43,910 --> 00:05:45,810 E um seu direito, Homero alguém. 86 00:05:45,912 --> 00:05:48,437 - Vá, pai! Vai! Vai! Vai! - Sim! Vamos, Homie! 87 00:05:48,548 --> 00:05:52,382 Glutões, para suas marcas, e desfiladeiro! 88 00:05:54,454 --> 00:05:58,754 Mastigue, mastigue, mastigue! Mastigue, mastigue, mastigue! 89 00:05:58,858 --> 00:06:01,850 - Ah, querido. - Não, Homero! Não se encha de pão! 90 00:06:01,961 --> 00:06:03,861 Hein? Ah, certo! O bife! 91 00:06:03,963 --> 00:06:05,931 [Mastigando] 92 00:06:08,234 --> 00:06:11,931 Vamos, pai. Acelere o ritmo. Mastigue e engula. Sem saborear. 93 00:06:12,038 --> 00:06:16,600 Deve comer carne bovina. Devo derrotar o cara que acabei de conhecer. 94 00:06:17,877 --> 00:06:19,902 [Mastigando] 95 00:06:20,012 --> 00:06:22,879 [Mastigando] 96 00:06:22,982 --> 00:06:24,882 Tanto bife. 97 00:06:24,984 --> 00:06:28,476 Enchimento pulmonar. Seios cheios de carne. 98 00:06:28,588 --> 00:06:30,954 Vamos, pai. Só mais 12 quilos. 99 00:06:31,057 --> 00:06:33,651 [Gemendo] 100 00:06:33,760 --> 00:06:35,990 Oh, os humanos são tão ridículos. 101 00:06:36,095 --> 00:06:39,826 Ele não está nem na metade de Walter e ele já está alucinando. 102 00:06:39,932 --> 00:06:41,957 [Ambos rindo] 103 00:06:42,068 --> 00:06:45,401 Péssimos bêbados! Vou mostrar a eles! 104 00:06:48,374 -->
Deixe um comentário