The Simpsons 10×16

Série: The Simpsons
Temporada: 10ª (S10)
Episódio: 16º (E16)

Identificador: 9c8427db2fcd82dc7d0cbfe60282439edd79d2be
Tamanho: 32.368 bytes (31,61 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:26:59
Ver trecho da legenda: The Simpsons 10×16 FOV PTBR
1
00:00:04,004 --> 00:00:07,303
<i>##[Coro cantando]</i>

2
00:00:18,084 --> 00:00:19,984
<i>[ Campainha tocando ]</i>

3
00:00:24,858 --> 00:00:27,918
<i>[Apito]</i>

4
00:00:30,397 --> 00:00:32,297
[Bip]

5
00:00:38,038 --> 00:00:39,938
♪♪ [Jazz Solo]

6
00:01:00,026 --> 00:01:01,926
[Bip]

7
00:01:02,028 --> 00:01:03,928
[Pneus cantando]

8
00:01:05,298 --> 00:01:07,232
Ah!
[Gritos]

9
00:01:10,003 --> 00:01:11,971
[Todos grunhindo]

10
00:01:21,915 --> 00:01:23,815
<i>[Grita de pássaro]</i>

11
00:01:23,917 --> 00:01:26,351
[Homem no rádio]
Ok, F.D.R. está na Casa Branca...

12
00:01:26,453 --> 00:01:28,683
uma casquinha de sorvete custa um níquel...

13
00:01:28,788 --> 00:01:32,349
e uma nova música quente de Benny Goodman
está atingindo as paradas.

14
00:01:32,459 --> 00:01:35,622
- O ano é 1939.
- [Ronco]

15
00:01:35,728 --> 00:01:38,128
- ## [balanço]
- 1 9- 1 939?

16
00:01:38,231 --> 00:01:40,358
Ah, meu Deus!
Voltei no tempo!

17
00:01:40,467 --> 00:01:42,526
Eu tenho que avisar a todos
sobre Hitler!

18
00:01:42,635 --> 00:01:44,728
E vá para a sorveteria!

19
00:01:44,838 --> 00:01:46,806
Ei, Homer, por que toda essa confusão?

20
00:01:46,906 --> 00:01:49,067
Deixe-me adivinhar.
Você viajou de volta no tempo novamente?

21
00:01:49,175 --> 00:01:51,473
Cale a boca!
Você nem nasceu ainda!

22
00:01:51,578 --> 00:01:53,876
Calma, Homero.
Eu vou trazer você de volta.

23
00:01:53,980 --> 00:01:55,948
[Mudança de estações]

24
00:01:56,049 --> 00:01:58,017
- ## [Nova Onda Rock]
- Ah!

25
00:01:58,118 --> 00:02:00,746
Oh, cara, estou feliz em ver vocês.

26
00:02:00,854 --> 00:02:02,617
[Homem]
Isso foi Homens Sem Chapéu.

27
00:02:02,722 --> 00:02:05,782
Ou como são conhecidos hoje,
Homens sem empregos.

28
00:02:05,892 --> 00:02:07,860
[homens rindo]

29
00:02:07,961 --> 00:02:09,929
- [Homem #2] Não vá aí, Marty!
- Eu não vou a lugar nenhum.

30
00:02:10,029 --> 00:02:12,827
- Vou ficar aqui na casa de PJ O'Harrigan.
- [multidão gritando]

31
00:02:12,932 --> 00:02:15,264
Estamos transmitindo ao vivo do P.J. O'H....

32
00:02:15,368 --> 00:02:18,360
e este lugar faz da <i>Animal House</i>
parecido com <i>Termos de carinho.</i>

33
00:02:18,471 --> 00:02:21,929
Estamos iniciando nosso 3º quinto consecutivo
happy hour sem fim à vista.

34
00:02:22,041 --> 00:02:24,271
- Então desça.
- [Torcendo]

35
00:02:24,377 --> 00:02:26,572
Sim, isso parece
como uma festa dançante.

36
00:02:26,679 --> 00:02:29,170
Sim, pena que temos que trabalhar,
hein, Homero?

37
00:02:29,282 --> 00:02:32,342
- Homero?
- [Homer no rádio] Uau! Vamos festejar!

38
00:02:32,452 --> 00:02:35,444
- Acorde, Homero.
- [Gemidos]

39
00:02:35,555 --> 00:02:38,649
Vamos! Mova sua bunda.
Você está bloqueando o tráfego.

40
00:02:38,758 --> 00:02:42,319
- [buzina]
- Isso não é maneira de abordar Sir Drinks-a-Lot.

41
00:02:42,428 --> 00:02:44,328
[Gemidos]
Vamos.

42
00:02:44,430 --> 00:02:47,866
- [buzinas tocando]
- Vamos entrar e raspar
o chiclete do seu cabelo.

43
00:02:47,967 --> 00:02:50,458
Ok. Olá, Marge.

44
00:02:50,570 --> 00:02:53,801
Qual é a sua estação de rádio favorita?

45
00:02:55,575 --> 00:02:57,975
- Bem, Marge?
- O que?

46
00:02:58,077 --> 00:03:00,045
Qual é a sua estação de rádio favorita?

47
00:03:00,146 --> 00:03:01,147
Ok, pai, estamos prontos!

48
00:03:01,147 --> 00:03:02,114
Ok, pai, estamos prontos!

49
00:03:02,215 --> 00:03:05,446
Ei, isso é ótimo.
Até mais.

50
00:03:05,552 --> 00:03:08,248
Pai, você não se lembra?
É o nosso sábado especial.

51
00:03:08,354 --> 00:03:12,256
Você concordou em passar um sábado por mês
fazendo algo com as crianças.

52
00:03:12,358 --> 00:03:13,825
Ah!

53
00:03:13,927 --> 00:03:17,124
Ah, pare de reclamar.
É metade do trabalho de um pai divorciado.

54
00:03:17,230 --> 00:03:20,529
Sim, mas é o dobro
como um pai caloteiro.

55
00:03:20,633 --> 00:03:23,659
- Homero!
- Eles sabem que estou brincando.

56
00:03:23,770 --> 00:03:25,169
[Ambos gemem]

57
00:03:25,271 --> 00:03:27,535
Ok, Bart, é sua vez de escolher.

58
00:03:27,640 --> 00:03:31,770
Para onde estamos indo? Boliche?
Derby de demolição? PJ O'Harrigan?

59
00:03:31,878 --> 00:03:34,142
Não é um nome engraçado?
Huh? Huh?

60
00:03:34,247 --> 00:03:37,182
Histérico. Mas eu troquei minha vez
para Lisa pela sobremesa.

61
00:03:37,283 --> 00:03:40,946
- Ah! Fizemos uma coisa com Lisa no mês passado!
- [Gemidos]

62
00:03:41,054 --> 00:03:43,022
[Risadas]
E estou feliz por termos feito isso.

63
00:03:43,122 --> 00:03:46,091
Mas agora acho que deveríamos fazer algo
pessoas normais gostariam.

64
00:03:46,192 --> 00:03:48,660
Por que você supõe isso
Não vou escolher algo divertido?

65
00:03:48,761 --> 00:03:50,729
Vamos ver.

66
00:03:50,830 --> 00:03:52,957
- Oh, isso parece muito educativo.
- Oh!

67
00:03:53,066 --> 00:03:56,263
- Bem, isso pode ser bastante esclarecedor.
- Ah!

68
00:03:56,369 --> 00:03:58,337
- Tudo bem, que tal-
- Ah!

69
00:03:58,438 --> 00:04:01,236
- Ela não disse ainda!
- Vá em frente, querido.

70
00:04:01,341 --> 00:04:05,038
- A feira do livro.
- Oh não! Não vou cair nessa de novo!

71
00:04:05,144 --> 00:04:08,705
Se não tiver gêmeos siameses em uma jarra,
não é uma feira.

72
00:04:09,816 --> 00:04:11,784
Ah! Isso é perfeito!

73
00:04:11,884 --> 00:04:13,875
Vamos ver Marmaduke?

74
00:04:13,987 --> 00:04:16,615
Não.
A exposição itinerante do Smithsonian.

75
00:04:16,723 --> 00:04:20,022
Ele encapsula a América
e dá vida à história!

76
00:04:20,126 --> 00:04:23,789
- O quê? E Marmaduke não?
- Desculpe, pai. Minha mente está decidida.

77
00:04:23,896 --> 00:04:27,229
A culpa é toda sua por ter negociado sua vez!
Só por isso, nada de sobremesa esta noite!

78
00:04:27,333 --> 00:04:28,925
Troco com você meu próximo turno
para sua sobremesa.

79
00:04:29,035 --> 00:04:30,332
- Combinado.
- Ah!

80
00:04:32,405 --> 00:04:34,373
Ei, como é que o Smithsonian...

81
00:04:34,474 --> 00:04:37,102
precisa ser patrocinado
por uma companhia de telefonia celular?

82
00:04:37,210 --> 00:04:41,146
Eu posso responder isso. Tio Sam precisa
gastar o dinheiro dos nossos impostos no essencial:

83
00:04:41,247 --> 00:04:44,410
programas antitabaco,
programas pró-tabaco...

84
00:04:44,517 --> 00:04:47,953
- matando burros selvagens e Israel.
- Bom e velho governo.

85
00:04:48,054 --> 00:04:52,252
Sim, mas patrocínio corporativo
barateia os tesouros da nossa nação.

86
00:04:52,358 --> 00:04:54,417
Na verdade, eles são
Os tesouros do Omnitouch agora.

87
00:04:54,527 --> 00:04:56,552
Nós os compramos durante
a última crise orçamental.

88
00:05:02,535 --> 00:05:05,231
[Suspiros]
Olha, eles têm o chapéu do Lincoln.

89
00:05:07,373 --> 00:05:09,341
Graças a Deus pelos ladrões de túmulos.

90
00:05:09,442 --> 00:05:11,808
Oh, o maior cidadão da América...

91
00:05:11,911 --> 00:05:14,311
resumido em uma peça de roupa.

92
00:05:14,414 --> 00:05:16,644
<i>[Homer suspira]</i>
<i>Jaqueta do Fonzie.!</i>

93
00:05:17,617 --> 00:05:20,051
- Quem é Fonzie?
- Quem é Fonzie?

94
00:05:20,153 --> 00:05:23,919
Eles não te ensinam nada na escola?
Ele libertou as praças.

95
00:05:24,023 --> 00:05:28,483
Como eles podem colocar um adereço de um programa de TV
ao lado da Declaração de Direitos?

96
00:05:28,594 --> 00:05:30,721
Então, o que há de tão bom
sobre a Declaração de Direitos?

97
00:05:30,830 --> 00:05:33,594
Garante
todas as liberdades básicas-

98
00:05:33,700 --> 00:05:35,964
discurso, religião,
o direito a um julgamento rápido.

99
00:05:36,069 --> 00:05:38,037
<i>[Homero]</i>
<i>Onde? Não vejo isso.</i>

100
00:05:38,137 --> 00:05:40,765
- <i>[Alarme sonoro]</i>
- [Suspiros] Pai, não faça isso!

101
00:05:40,873 --> 00:05:42,966
- [rasga]
- Hum, hum.

102
00:05:43,076 --> 00:05:45,943
- Saia da cadeira do Archie Bunker agora!
- [ Ofegante ] Relaxe.

103
00:05:46,045 --> 00:05:48,070
- Estou apenas aprimorando a velha Constituição.
- [rasga]

104
00:05:48,181 --> 00:05:51,378
- Ah, você vai se arrepender disso, pinko!
- [Grito]

1

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *