Série: The Simpsons
Temporada: 10ª (S10)
Episódio: 15º (E15)
Temporada: 10ª (S10)
Episódio: 15º (E15)
Identificador:
Tamanho: 30.949 bytes (30,22 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:26:55
54db685891e86e2443b1f7314086351d06ee0186Tamanho: 30.949 bytes (30,22 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:26:55
Ver trecho da legenda: The Simpsons 10×15 FOV PTBR
1 00:00:04,004 --> 00:00:07,303 <i>##[Coro cantando]</i> 2 00:00:18,084 --> 00:00:19,984 <i>[ Campainha tocando ]</i> 3 00:00:24,858 --> 00:00:27,918 <i>[Apito]</i> 4 00:00:30,397 --> 00:00:32,297 [Bip] 5 00:00:38,038 --> 00:00:39,938 ♪♪ [Jazz Solo] 6 00:01:00,026 --> 00:01:01,926 [Bip] 7 00:01:02,028 --> 00:01:03,928 [Pneus cantando] 8 00:01:05,298 --> 00:01:07,232 Ah! [Gritos] 9 00:01:11,037 --> 00:01:12,937 [Todos] Uau! 10 00:01:24,851 --> 00:01:27,911 ♪♪ [cantando] 11 00:01:28,021 --> 00:01:31,081 ♪♪ [Continua] 12 00:01:37,464 --> 00:01:41,093 ♪♪ [Cantando música de rock] 13 00:01:44,304 --> 00:01:48,172 Eu não pensei que fosse fisicamente possível, mas isso é uma merda e um golpe. 14 00:01:51,044 --> 00:01:54,241 ♪♪ [Fim do Canto] 15 00:01:57,450 --> 00:02:00,613 [Risadas] Ufa. Misericórdia. 16 00:02:00,720 --> 00:02:04,554 Boa noite. Nosso velho amigo Noah Webster define ''riso''... 17 00:02:04,657 --> 00:02:07,717 como ''o ato ou som de rir''. 18 00:02:07,827 --> 00:02:09,294 <i>[Nelson]</i> <i>Ha-ha.!</i> 19 00:02:09,395 --> 00:02:11,625 [Risadas] Bem ilustrado, Nelson. 20 00:02:11,731 --> 00:02:15,223 E agora, aperte seus ossos engraçados para Zelador- 21 00:02:15,335 --> 00:02:18,065 Ah. Ou devo dizer ''Grinskeeper''? 22 00:02:18,171 --> 00:02:21,038 Não, sinto muito. O zelador estava correto. Willie! 23 00:02:21,141 --> 00:02:24,235 - ## [gaita de foles] - <i>[Aplausos]</i> 24 00:02:24,344 --> 00:02:27,108 Quantos de vocês vêm de a bela cidade de Edimburgo? 25 00:02:29,182 --> 00:02:31,082 Então, você notou... 26 00:02:31,184 --> 00:02:34,585 como os jogadores de golfe do norte de Edimburgo bota assim... 27 00:02:34,687 --> 00:02:38,623 e jogadores de golfe do sul de Edimburgo tacada assim? 28 00:02:39,692 --> 00:02:42,217 - <i>[Homem tosse]</i> -Eh? 29 00:02:42,328 --> 00:02:44,262 - ## [gaita de foles] -Eh? 30 00:02:44,364 --> 00:02:47,595 - <i>[Grilos cantando]</i> - Ah, entendo. 31 00:02:47,700 --> 00:02:50,260 Willie não é engraçado a menos que ele está de joelhos... 32 00:02:50,370 --> 00:02:52,930 recolhendo o vômito dos seus pirralhos! 33 00:02:53,039 --> 00:02:55,200 [Rindo, aplaudindo] 34 00:02:55,308 --> 00:02:57,208 Obrigado! Você tem sido ótimo! 35 00:02:57,310 --> 00:02:59,107 <i>##[Jazz]</i> 36 00:02:59,212 --> 00:03:01,112 ♪♪ [cantando] 37 00:03:02,515 --> 00:03:06,349 ♪♪ [Continua] 38 00:03:06,452 --> 00:03:08,750 - [Gemendo] - ## [Continua] 39 00:03:08,855 --> 00:03:11,050 - <i>[Balões estourando]</i> - Mate-me. 40 00:03:11,157 --> 00:03:14,217 Bem, Seymour, parece que combinamos... 41 00:03:14,327 --> 00:03:16,522 um time de beisebol, e eu estava me perguntando- 42 00:03:16,629 --> 00:03:18,529 Quem vai primeiro? 43 00:03:18,631 --> 00:03:21,395 Sim. Não o pronome, mas sim um jogador... 44 00:03:21,501 --> 00:03:24,061 com o nome improvável de Quem está em primeiro. 45 00:03:24,170 --> 00:03:26,070 Sim. Bem, isso é simplesmente ótimo, Seymour. 46 00:03:26,172 --> 00:03:29,471 Estamos aqui há seis segundos. Você já conseguiu acabar com a rotina. 47 00:03:29,576 --> 00:03:31,567 Aberração sem sexo. 48 00:03:31,678 --> 00:03:35,409 - <i>##[Rim Shot]</i> - [risos] 49 00:03:35,515 --> 00:03:38,245 Bem, parece que estamos quase na metade do caminho... 50 00:03:38,351 --> 00:03:40,979 - então por que não chamamos isso de intervalo? - [conversando] 51 00:03:41,087 --> 00:03:42,987 Uau! Não vá muito longe. 52 00:03:43,089 --> 00:03:46,820 Se você gosta de funcionários de cafeteria em perucas dos Beatles com guitarras de raquete de tênis... 53 00:03:46,926 --> 00:03:48,860 você não vai querer perder o segundo tempo. 54 00:03:48,962 --> 00:03:51,055 - Ah, não! Não! - [Todos gritando] 55 00:03:53,199 --> 00:03:55,190 Você dirige. Eu como. 56 00:03:55,301 --> 00:03:58,099 Pai, você deveria para pagar por esses lanches. 57 00:03:58,204 --> 00:04:00,604 Eu vi a bunda de Krabappel. Eu paguei. 58 00:04:02,108 --> 00:04:03,803 [chifres buzinando] 59 00:04:03,910 --> 00:04:06,538 Opa. Hum, isso pode levar um minuto. 60 00:04:06,646 --> 00:04:08,876 - Há uma vaga, mãe. - Não sei. 61 00:04:08,982 --> 00:04:12,110 Eu- eu odeio mudar de faixa assim que eu começar. 62 00:04:12,218 --> 00:04:15,187 - Isso é realmente para pilotos de corrida. - Mãe, à sua esquerda. 63 00:04:15,288 --> 00:04:16,812 Ele está deixando você entrar. Vá! 64 00:04:16,923 --> 00:04:19,448 - <i>[ Lisa ] Vamos, mãe.</i> - <i>[ Homer ] Acione, mulher.!</i> 65 00:04:19,559 --> 00:04:22,858 Não. Não. Assim que eu terminar, essa pista vai parar de se mover. 66 00:04:22,962 --> 00:04:25,931 Erma Bombeck disse isso, e Dave Barry concorda. 67 00:04:28,001 --> 00:04:31,129 - <i>[ Buzinas tocando ]</i> - Ah! Você é péssima, Marge. 68 00:04:32,338 --> 00:04:34,806 - Vamos! Movam-se, seus palhaços! - [buzina] 69 00:04:34,907 --> 00:04:37,102 O que diabos? 70 00:04:42,548 --> 00:04:44,743 Adeus, idiotas! 71 00:04:44,851 --> 00:04:47,251 Uau. Você viu aquela coisa, Marge? 72 00:04:47,353 --> 00:04:49,287 Tão poderoso. Tão comandante. 73 00:04:49,389 --> 00:04:52,256 - Tão forte e cru. - <i>[Cavalo relincha]</i> 74 00:04:52,358 --> 00:04:55,054 Não perguntou. Simplesmente demorou. 75 00:04:55,228 --> 00:04:58,595 - <i>##[Homem cantando música country]</i> - <i>[Homem nº 2 grita]</i> 76 00:05:00,700 --> 00:05:05,034 - <i>##[Termina]</i> - [Gemendo] 77 00:05:05,138 --> 00:05:07,538 Ah, Canyonero. 78 00:05:07,640 --> 00:05:09,574 [Risos] Vá em frente. Babe o quanto quiser. 79 00:05:09,676 --> 00:05:13,806 Você não pode machucar esse acabamento. Agora, a água da chuva, isso vai acabar com tudo. 80 00:05:13,913 --> 00:05:16,848 Ah, eu não deveria ter disse isso. Eu sou Gil. 81 00:05:16,949 --> 00:05:18,849 Ei, um vermelho! 82 00:05:18,951 --> 00:05:21,112 <i>[Rindo]</i> 83 00:05:21,220 --> 00:05:23,347 Posso comprar isso? Por favor? 84 00:05:23,456 --> 00:05:26,050 Bem, você- Se você- [balbucia] Sério? 85 00:05:26,159 --> 00:05:29,754 O que- Ha! Cachorro-quente! Uma venda! 86 00:05:29,862 --> 00:05:32,057 [Rindo] 87 00:05:32,165 --> 00:05:34,395 - [Rindo continua] Hein? - Eu assumo daqui, Gil. 88 00:05:34,500 --> 00:05:37,128 Não! Espere! Ah, não! Você não pode aceitar minha venda! 89 00:05:37,236 --> 00:05:40,069 Minha esposa vai me deixar se eu não começar a trazer o verde. 90 00:05:40,173 --> 00:05:43,074 Vamos. Deixe-me ficar com este, Stan. Eu estou te implorando. 91 00:05:43,176 --> 00:05:46,043 Olhe para mim. Estou te implorando, Stan. 92 00:05:46,145 --> 00:05:49,012 Hum-hmm. Vamos escrever isso, certo? 93 00:05:52,018 --> 00:05:54,816 Querida, você deveria ter me visto com meu último cliente. Eu- 94 00:05:54,921 --> 00:05:58,857 Não, mas cheguei tão perto. Esse cara era- 95 00:05:58,958 --> 00:06:02,018 De quem é essa voz? Esse é o Fred? 96 00:06:02,128 --> 00:06:05,495 Ah, você disse que acabou! Não, não coloque ele! 97 00:06:05,598 --> 00:06:07,896 Olá, Fred. Olá. 98 00:06:09,268 --> 00:06:11,168 Ok. Você tem a base... 99 00:06:11,270 --> 00:06:13,568 revestimento transparente, anti-ferrugem, spray sob guarda... 100 00:06:13,673 --> 00:06:16,301 <i>Guarda de cascalho</i> X<i>J,</i> <i>Vita-Seal, repele...</i> 101 00:06:16,409 --> 00:06:20,607 mas se você quiser proteger a pintura, é melhor você mantê-lo nesta tenda. 102 00:06:20,713 --> 00:06:23,375 - Farei. - OK. Veja como o seu aluguel é dividido: 103 00:06:23,483 --> 00:06:28,511 Este é o seu pagamento inicial, então aqui está seu mensal, e há seu semanal. 104 00:06:28,621 --> 00:06:30,816 - E é isso, certo? - Sim. 105 00:06:30,923 --> 00:06:33,551 Ah, então, após seu último pagamento mensal, aí está a rotina C.B.P.... 106 00:06:33,659 --> 00:06:36,423 - ou pagamento balão paralisante. - Mas isso não é por enquanto, certo? 107 00:06:36,529 --> 00:06:39,726 - Certo. - Doce. 108 00:06:39,832 --> 00:06:41,356 <i>[Garrachos de pássaros]</i> 109 00:06:41,467 --> 00:06:42,991 - Uau! Olá! - Uau! 110 00:06:43,102 --> 00:06:44,
Deixe um comentário