The Simpsons 10×14

Série: The Simpsons
Temporada: 10ª (S10)
Episódio: 14º (E14)

Identificador: d8c6f3382fe933c9319472eec2a5678da18fc4de
Tamanho: 29.876 bytes (29,18 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:26:51
Ver trecho da legenda: The Simpsons 10×14 FOV PTBR
1
00:00:03,937 --> 00:00:07,236
<i>##[Coro cantando]</i>

2
00:00:18,018 --> 00:00:19,918
<i>[ Campainha tocando ]</i>

3
00:00:24,791 --> 00:00:27,783
<i>[Apito]</i>

4
00:00:30,330 --> 00:00:32,230
[Bip]

5
00:00:37,971 --> 00:00:39,802
♪♪ [Jazz Solo]

6
00:00:59,959 --> 00:01:01,859
[Bip]

7
00:01:01,961 --> 00:01:03,861
[Pneus cantando]

8
00:01:05,231 --> 00:01:07,096
Ah!
[Gritos]

9
00:01:24,150 --> 00:01:27,881
<i>E então o lindo</i>
<i>príncipe percebeu...</i>

10
00:01:27,987 --> 00:01:30,683
ele teve que ir para
o banheiro é muito ruim.

11
00:01:30,790 --> 00:01:32,690
Mas o ogro malvado- Barney-

12
00:01:32,792 --> 00:01:35,522
tinha saído do banheiro masculino em
a condição mais perversa.

13
00:01:35,628 --> 00:01:38,927
Então o príncipe saiu pelos fundos
para o beco encantado-

14
00:01:39,032 --> 00:01:42,297
Isso não é um conto de fadas. É só
algo que aconteceu com você no Moe's.

15
00:01:42,402 --> 00:01:46,099
Shh, shh, shh! De qualquer forma,
o príncipe desmaiou por 100 anos...

16
00:01:46,206 --> 00:01:49,664
até que ele foi acordado por
o beijo de um nobre guaxinim.

17
00:01:49,776 --> 00:01:52,745
E obrigado, Deus,
pelas coisas ruins que os adultos fazem...

18
00:01:52,846 --> 00:01:55,280
que distraem a atenção
das coisas que estou fazendo.

19
00:01:55,381 --> 00:01:58,942
- Amém.
- Ele também está grato pela sua generosidade, Senhor.

20
00:01:59,052 --> 00:02:02,215
- Boa defesa, mãe. Noite.
- Bons sonhos, querido.

21
00:02:02,322 --> 00:02:05,689
<i>Ah, mãe?</i>
<i>Você pode me ajudar com meu projeto?</i>

22
00:02:05,792 --> 00:02:08,955
preciso fazer um modelo funcional
do sistema digestivo.

23
00:02:09,062 --> 00:02:11,792
- Claro, querido.
- Obrigado. É para amanhã.

24
00:02:11,898 --> 00:02:14,389
Amanhã? Bem,
isso é uma pena, senhor.

25
00:02:14,501 --> 00:02:16,765
Eu não vou
socorrer você desta vez.

26
00:02:16,870 --> 00:02:18,804
Você está certa, mãe.
Eu entendo.

27
00:02:20,707 --> 00:02:22,641
Tudo bem.
Vou pegar os materiais para você.

28
00:02:22,742 --> 00:02:25,267
- Mas você está construindo!
- OK.

29
00:02:26,646 --> 00:02:28,671
Ah, eu vou fazer tudo!

30
00:02:28,781 --> 00:02:30,339
<i>[ Apu ]</i>
<i>Tudo bem.</i>

31
00:02:30,450 --> 00:02:32,941
Mistura de papel machê,
limpadores de cachimbo...

32
00:02:33,052 --> 00:02:36,146
intestinos de porco
e tinta brilhante.

33
00:02:36,256 --> 00:02:38,281
Você é um salva-vidas, Apu.

34
00:02:38,391 --> 00:02:42,350
- Todas as outras lojas estão fechadas.
- [Suspiros] Às 11h30?

35
00:02:42,462 --> 00:02:46,728
Mas esta é a hora de pico para
adolescentes chapados comprando coisas brilhantes.

36
00:02:46,833 --> 00:02:48,801
Uau!

37
00:02:48,902 --> 00:02:53,032
É um espelho vivo.
Chapéu legal!

38
00:02:53,139 --> 00:02:55,039
Bem, estou feliz que você esteja sempre aqui.

39
00:02:55,141 --> 00:02:57,109
Mas não é um pouco difícil
no seu casamento?

40
00:02:57,210 --> 00:02:58,973
Você sabe,
Manjula entende.

41
00:02:59,078 --> 00:03:03,378
Eu disse a ela que o trabalho sem fim é o único
verdadeiro caminho para sair deste bairro idiota.

42
00:03:03,483 --> 00:03:07,010
Bem, quando você tem uma noite livre,
adoraríamos convidar vocês dois para jantar.

43
00:03:07,120 --> 00:03:09,020
Ah, por favor.
Não seja louco.

44
00:03:09,122 --> 00:03:13,252
Você organizou nosso casamento. O mínimo
o que podemos fazer é convidar <i>você</i> para jantar.

45
00:03:13,359 --> 00:03:17,295
É hora da vingança,
e desta vez é pessoal.

46
00:03:18,698 --> 00:03:21,258
[grunhidos]

47
00:03:21,367 --> 00:03:25,064
<i>Uau.! Parece ótimo, mãe.</i>
<i>Alguns dos seus melhores trabalhos.</i>

48
00:03:25,171 --> 00:03:28,698
- [Gorgolejando]
- Ah! Parece tão real.

49
00:03:28,808 --> 00:03:30,901
Ainda não liguei.

50
00:03:31,010 --> 00:03:34,036
<i>[O gorgolejo continua]</i>
<i>Ah.!</i>

51
00:03:34,147 --> 00:03:37,981
Nunca mais vou comer chili.
Ah, pimenta!

52
00:03:46,960 --> 00:03:48,860
Nelson, o que você está fazendo?

53
00:03:48,962 --> 00:03:50,759
Estou resolvendo a fome mundial.

54
00:03:52,165 --> 00:03:55,657
Ei, você está destruindo tudo!

55
00:03:55,768 --> 00:03:58,566
O que... Cuidado!
Vai explodir!

56
00:03:58,671 --> 00:04:00,969
[Todos gritando]

57
00:04:01,074 --> 00:04:03,872
- [explode]
- [Todos gemendo]

58
00:04:05,278 --> 00:04:07,610
- Espero que você esteja feliz, Nelson.
- Muito.

59
00:04:07,714 --> 00:04:10,911
Mas não posso deixar de me perguntar
para onde vou a partir daqui.

60
00:04:11,017 --> 00:04:14,646
<i>Pare de se preocupar, Apu.</i>
<i>O Kwik-E-Mart está em boas mãos.</i>

61
00:04:14,754 --> 00:04:16,654
não estou verificando
em você, Sanjay.

62
00:04:16,756 --> 00:04:20,089
Estou simplesmente perguntando a você
quantos centavos você ainda tem.

63
00:04:20,193 --> 00:04:22,491
[Suspiros]
Sete? Já vou para lá.

64
00:04:22,595 --> 00:04:26,190
Não, ele não vai.
Apu vai se divertir esta noite.

65
00:04:26,299 --> 00:04:30,531
Se você precisar de centavos,
tire-os do pote de Jerry.

66
00:04:30,637 --> 00:04:32,104
- Ah!
- Foi por isso que me casei com você.

67
00:04:32,205 --> 00:04:34,435
Uau.
Que roupa.

68
00:04:34,540 --> 00:04:38,203
- <i>Você é uma mamãe gostosa.</i>
- Você acha?

69
00:04:38,311 --> 00:04:41,303
Eu não poderia deixar você entrar na loja
assim porque você está fumando.

70
00:04:41,414 --> 00:04:44,076
Ah! Apu.

71
00:04:44,183 --> 00:04:46,174
- [Ambos gemendo]
- <i>[Toca a campainha]</i>

72
00:04:46,286 --> 00:04:48,379
Talvez devêssemos
não responda, hein?

73
00:04:48,488 --> 00:04:50,388
- <i>[Porta abre]</i>
- A porta está destrancada.

74
00:04:50,490 --> 00:04:53,288
Ah! Marge, Homero.
Bem-vindo.

75
00:04:53,393 --> 00:04:56,954
- Sim, bem-vindo.
- Que casa linda.

76
00:04:57,063 --> 00:04:59,554
Ah, você é muito gentil, Marge.

77
00:04:59,666 --> 00:05:04,365
Tenho certeza que você notou os muitos pequenos
imperfeições que me enchem de vergonha.

78
00:05:04,470 --> 00:05:06,768
Ah, não, não, não,
não, não, não, não.

79
00:05:06,873 --> 00:05:11,503
Na verdade, <i>sua</i> casa
me deixa com vergonha da <i>minha</i> casa.

80
00:05:11,611 --> 00:05:15,047
- Bem, digamos apenas que ambos nos sentimos mal.
- Negócio.

81
00:05:15,148 --> 00:05:17,412
Quem é o seu favorito
Cantor pop indiano?

82
00:05:17,517 --> 00:05:19,610
Ah, não me faça escolher.

83
00:05:19,719 --> 00:05:22,586
Shankar, Shankar-
Ah, aqui vamos nós.

84
00:05:22,689 --> 00:05:26,455
- ## [Homem cantando rapidamente]
- Ah! Desculpe.

85
00:05:27,794 --> 00:05:31,594
♪♪ [Homem cantando]

86
00:05:38,938 --> 00:05:42,271
Bom arroz, bom curry,
bom Gandhi, vamos nos apressar.

87
00:05:44,310 --> 00:05:47,177
Hum!
Isso é delicioso.

88
00:05:47,280 --> 00:05:49,510
- O que há nele?
- Grão de bico, lentilha e arroz.

89
00:05:49,615 --> 00:05:51,879
- E o que há nisso?
- Grão de bico e lentilhas.

90
00:05:51,984 --> 00:05:55,784
- Experimente com arroz.
- Estou tão feliz que conseguimos ficar juntos.

91
00:05:55,888 --> 00:06:00,689
Bem, você sabe como é difícil
para afastar esses dois do trabalho.

92
00:06:00,793 --> 00:06:03,591
[Risos]
Ah, sim. Homer é um verdadeiro empreendedor.

93
00:06:03,696 --> 00:06:06,529
[Risos]
Sim. Vou direto para o topo.

94
00:06:06,632 --> 00:06:09,032
- [Ambos rindo]
- <i>[ Bip do Pager ]</i>

95
00:06:09,135 --> 00:06:12,195
Hum.
O que é um ''eltdown''?

96
00:06:12,305 --> 00:06:14,205
Ah.

97
00:06:14,307 --> 00:06:16,207
Não entendo, Marge.

98
00:06:16,309 --> 00:06:20,609
- Homer não trabalha 18 horas por dia?
- Dezoito horas?

99
00:06:20,713 --> 00:06:23,181
- Ninguém trabalha tanto.
- [limpa a garganta] Mm-mmm!

100
00:06:23,282 --> 00:06:25,876
- <i>Mm-mmm.!</i>
- Mas ele trabalha todos os dias, certo?

101
00:06:25,985 --> 00:06:29,216
Bem, basicamente,
exceto fins de semana.

102
00:06:29,322 --> 00:06:32,155
Fins de semana?

103
00:06:32,258 --> 00:06:35,523
Uh, digamos, quem está pronto para um jogo
de''keneshkanup''? [risada forçada]

104
00:06:35,628 --

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *