Série: The Simpsons
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 13º (E13)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 13º (E13)
Identificador:
Tamanho: 23.972 bytes (23,41 KB)
Modificado em: 25/03/2026 21:09:51
ded85672c95908d4f2ec5fa404a616815be0bbdaTamanho: 23.972 bytes (23,41 KB)
Modificado em: 25/03/2026 21:09:51
Ver trecho da legenda: The Simpsons 2×13 HIC PTBR
1 00:01:35,998 --> 00:01:40,909 -Noite, Escultor de Imagens Esculpidas. -Homer, o Ladrão. Como vão os negócios? 2 00:01:41,169 --> 00:01:44,787 Foi um pouco lento. Não há muito para roubar no deserto. 3 00:01:45,006 --> 00:01:50,380 Não se preocupe. Estaremos vagando aqui por mais duas semanas, no máximo. 4 00:01:51,429 --> 00:01:54,513 Zohar, o Adúltero. Minha esposa manda lembranças. 5 00:01:54,765 --> 00:02:00,186 -Sim, ela é uma boa mulher. Muito bom. -Obrigado, meu amigo luxurioso. 6 00:02:08,069 --> 00:02:12,197 -Moisés está de volta. -Rápido! Todos, pareçam ocupados. 7 00:02:13,407 --> 00:02:18,033 O Senhor nos transmitiu 10 mandamentos pelos quais viver. 8 00:02:18,286 --> 00:02:20,956 vou lê-los em nenhuma ordem específica. 9 00:02:21,206 --> 00:02:26,033 - "Não farás imagens esculpidas." -Oh meu Deus! 10 00:02:26,252 --> 00:02:31,412 -"Não cometerás adultério." -Bem, parece que a festa acabou. 11 00:02:31,632 --> 00:02:34,586 Olá, Moisés. Continue vindo! 12 00:02:34,801 --> 00:02:38,051 "Não roubarás." 13 00:02:39,097 --> 00:02:40,377 Desculpe, Homero. 14 00:02:46,479 --> 00:02:51,389 Essa é a coisa mais desonesta que eu já fiz já ouvi! Eu deveria dar um tapa nas suas orelhas! 15 00:02:51,650 --> 00:02:53,808 -Seu sorrateiro Pete! -Calma, tigre. 16 00:02:54,069 --> 00:02:56,227 Você, fácil. Saia da minha propriedade! 17 00:02:56,446 --> 00:02:59,447 Flandres, que colocou esse bug na sua bunda? 18 00:02:59,657 --> 00:03:03,156 Eu queria me inscrever no canal de artes e ofícios. 19 00:03:03,369 --> 00:03:07,236 Eles enviaram este homem para instalá-lo. Você sabe o que ele fez? 20 00:03:07,498 --> 00:03:11,875 Ele se ofereceu para me ligar ilegalmente para todos os canais por US$ 50. 21 00:03:12,085 --> 00:03:14,541 Rapaz, onde esse mundo está chegando? 22 00:03:14,796 --> 00:03:17,168 -Isso é exatamente-- -Tenho que ir. 23 00:03:18,257 --> 00:03:20,416 Ei, pare, cara da TV a cabo! Parar! 24 00:03:25,347 --> 00:03:28,514 -O que você quer? -Eu quero TV a cabo grátis! 25 00:03:29,935 --> 00:03:32,805 Tudo bem. Todo mundo faz isso, certo? 26 00:03:33,062 --> 00:03:37,012 O quê? Se você está tendo um segundo pensamentos, leia isto. 27 00:03:37,233 --> 00:03:40,187 "Então você decidiu para roubar cabo." 28 00:03:40,444 --> 00:03:43,017 "Mito: a pirataria por cabo é errada. 29 00:03:43,280 --> 00:03:48,701 Fato: as empresas de TV a cabo não têm rosto corporações, o que torna tudo bem." 30 00:03:50,703 --> 00:03:53,538 O palhaço que vai durar uma vida inteira. 31 00:03:53,790 --> 00:03:57,834 Cabo. É mais maravilhoso do que ousei esperar! 32 00:03:58,043 --> 00:04:01,044 Você não odeia isso quando você vai ao banheiro... 33 00:04:01,296 --> 00:04:03,538 ...e não tem papel higiênico? 34 00:04:05,425 --> 00:04:07,916 É engraçado porque é verdade! 35 00:04:08,178 --> 00:04:11,629 Ah, ei! Família! Família, venha aqui. 36 00:04:11,848 --> 00:04:17,221 Tenho um anúncio a fazer. Os Simpsons têm TV a cabo! 37 00:04:17,436 --> 00:04:18,385 Cabo?! 38 00:04:18,645 --> 00:04:22,014 Certo. 68 canais. MTV para as crianças. 39 00:04:22,274 --> 00:04:27,434 VH1 para nós. 1600 horas de programação de qualidade todos os dias. 40 00:04:27,695 --> 00:04:32,108 Já falamos sobre cabo antes. Você acha que podemos pagar por isso? 41 00:04:32,366 --> 00:04:35,865 Nada por mês? Sim, acho que podemos fazer isso. 42 00:04:36,078 --> 00:04:37,655 Isso é legal? 43 00:04:37,871 --> 00:04:39,614 Não se preocupe. Veja isso. 44 00:04:39,873 --> 00:04:44,036 "Mito: é justo pagar por filmes de estreia de qualidade." 45 00:04:44,294 --> 00:04:47,662 Fato: a maioria dos filmes a cabo ganhe duas estrelas ou menos... 46 00:04:47,922 --> 00:04:50,673 "...e são repetidos ad nauseam." 47 00:04:51,133 --> 00:04:53,706 -Eu não sei. -Marge. 48 00:04:53,969 --> 00:04:56,886 Ouça-me rugir, a rede para mulheres. 49 00:04:57,097 --> 00:05:03,099 Nós vamos te ensinar a diminuir seu fatura fazendo seus próprios band-aids. 50 00:05:03,311 --> 00:05:05,553 Ah, é uma boa ideia. 51 00:05:05,771 --> 00:05:10,018 Antes de começarmos, você precisará 5 metros de algodão esterilizado. 52 00:05:14,946 --> 00:05:19,489 Wrestling profissional do México. Lá embaixo é um verdadeiro esporte. 53 00:05:19,742 --> 00:05:22,992 É aqui que Jaws come o barco. 54 00:05:23,246 --> 00:05:26,163 Aqui, morra duro pula pela janela. 55 00:05:26,415 --> 00:05:29,250 É aqui que Wall Street é preso. 56 00:05:29,460 --> 00:05:34,880 Se eu pudesse chamar sua atenção às dotações de subsídio... 57 00:05:35,131 --> 00:05:39,460 ...Substituir fatura. Eu indico a página 4500-- 58 00:05:39,719 --> 00:05:41,592 Eles acham que as pessoas assistem isso. 59 00:05:41,846 --> 00:05:46,554 Ao vivo, de Nova Orleans. Este é o Série Mundial de Briga de Galos! 60 00:05:46,767 --> 00:05:50,515 Filho da mãe, vamos nos divertir muito no bayou esta noite. 61 00:05:50,771 --> 00:05:54,982 Chegaríamos lá mais rápido se eu dirigisse o carro do meu pai. 62 00:05:55,233 --> 00:06:00,108 -Você não está pronto para ir à igreja, Homer? -Huh? O que? OK. 63 00:06:05,659 --> 00:06:08,743 O cristão de hoje não pensa ele precisa de Deus. 64 00:06:08,954 --> 00:06:13,746 Ele acha que conseguiu. Ele tem seu aparelho de som. Seu tubo de peito. 65 00:06:13,958 --> 00:06:16,200 E sua torta de pizza instantânea. 66 00:06:16,461 --> 00:06:17,955 Ah, pizza. 67 00:06:18,504 --> 00:06:24,340 Crianças, eu não quero que vocês fiquem assustado, mas devo lhe ensinar isso. 68 00:06:24,593 --> 00:06:27,344 O assunto de hoje será um inferno. 69 00:06:27,888 --> 00:06:33,012 Sentei-me através da misericórdia e do perdão. Finalmente, chegamos às coisas boas. 70 00:06:33,226 --> 00:06:37,852 O inferno é terrível! Larvas são seu lençol, vermes seu cobertor. 71 00:06:38,105 --> 00:06:42,897 Há um lago de fogo queimando com enxofre. Você ficará atormentado. 72 00:06:43,151 --> 00:06:48,311 Se você realmente visse o inferno, você estaria tão assustado que você morreria. 73 00:06:48,531 --> 00:06:50,322 -Senhorita Albright? -Sim. 74 00:06:50,533 --> 00:06:54,281 -Você não vai se acostumar com isso? -Não. 75 00:06:54,495 --> 00:06:56,950 -Sim. -Existem piratas no inferno? 76 00:06:57,164 --> 00:06:59,785 -Milhares deles. -Ah, querido! 77 00:07:00,042 --> 00:07:03,909 Então há uma desvantagem para a vida após a morte. 78 00:07:04,170 --> 00:07:06,840 Como alguém dirige claro disso? 79 00:07:07,090 --> 00:07:09,545 Obedecendo aos 10 Mandamentos. 80 00:07:09,801 --> 00:07:13,300 Dez regras simples que são fáceis de viver. 81 00:07:18,600 --> 00:07:21,850 -O que vocês aprenderam? -Inferno. 82 00:07:22,103 --> 00:07:25,721 Eu com certeza não posso te dizer que nós aprendi sobre o inferno... 83 00:07:25,982 --> 00:07:28,686 -...a menos que eu diga "inferno". -Ele tem razão. 84 00:07:28,901 --> 00:07:30,016 Inferno, sim! 85 00:07:30,236 --> 00:07:32,394 Inferno, inferno, inferno, inferno.... 86 00:07:33,989 --> 00:07:38,734 Barto! Você não está mais em Escola Dominical. Não xingue. 87 00:07:42,497 --> 00:07:46,446 Ei, alguém quer um pouco a chamada TV paga? 88 00:07:47,710 --> 00:07:51,659 -Tem certeza que isso não é roubo? -Leia o panfleto. 89 00:07:51,880 --> 00:07:54,205 Olá, sou Troy McClure. 90 00:07:54,424 --> 00:07:59,169 Você deve se lembrar de mim de Cry Yuma e aí vem a Guarda Costeira! 91 00:07:59,429 --> 00:08:04,386 Eu gostaria de falar sobre um doce que limpa e endireita os dentes! 92 00:08:04,642 --> 00:08:07,393 Um anúncio de duração de programa! 93 00:08:07,603 --> 00:08:13,023 Espere um minuto. Estou confuso. Você disse "limpa e alisa"? 94 00:08:13,233 --> 00:08:16,353 Não há confusão. Apenas boa ciência. 95 00:08:16,611 --> 00:08:20,478 Senhoras e senhores, o inventor, Dr. Nick Riviera. 96 00:08:20,740 --> 00:08:24,322 -Obrigado, Troy. Olá a todos! -Olá, Dra. Riviera! 97 00:08:24,577 --> 00:08:29,915 Agora, eu poderia ter um voluntário? Alguém com dentes tortos e amarelos. 98 00:08:42
Deixe um comentário