Good Omens 3×1

Série: Good Omens
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 1º (E01)

Identificador: a4b15abe52aa8762e0a7c500d350419856875a87
Tamanho: 133.421 bytes (130,29 KB)
Modificado em: 14/05/2026 00:15:58
Ver trecho da legenda: Good Omens 3×1 FLUX PTBR
1
00:00:04,160 --> 00:00:06,736
- [CRESCENDO]
- [TREMO]

2
00:00:06,760 --> 00:00:07,960
Algo está acontecendo.

3
00:00:09,120 --> 00:00:10,120
Algo grande?

4
00:00:10,520 --> 00:00:12,991
O Arcanjo Gabriel desapareceu.

5
00:00:13,015 --> 00:00:14,496
Argh! Gabriel!

6
00:00:14,520 --> 00:00:16,216
Gabriel...

7
00:00:16,240 --> 00:00:18,056
[SPUTTERING]

8
00:00:18,080 --> 00:00:18,936
Ele está com problemas.

9
00:00:18,960 --> 00:00:20,616
Quem sou eu?

10
00:00:20,640 --> 00:00:22,616
Precisamos mantê-lo aqui e escondê-lo.

11
00:00:22,640 --> 00:00:25,216
Viva! Deixe a venda do livro começar.

12
00:00:25,240 --> 00:00:26,456
Vocês estão juntos há muito tempo?

13
00:00:26,480 --> 00:00:27,896
- Quem?
- Você e seu parceiro.

14
00:00:27,920 --> 00:00:29,216
Ah, não, não, não é assim.

15
00:00:29,240 --> 00:00:31,296
Eu sou um anjo. Você é um demônio.

16
00:00:31,320 --> 00:00:32,856
Somos inimigos hereditários.

17
00:00:32,880 --> 00:00:35,780
Fique atrás de mim, demônio das aves.

18
00:00:36,160 --> 00:00:37,656
Depois de você.

19
00:00:37,680 --> 00:00:40,896
'Olá,' olá, 'olá.
O que é tudo isso então?

20
00:00:40,920 --> 00:00:43,456
- Quem é esse agora?
- Inspetor Constable.

21
00:00:43,480 --> 00:00:45,896
- Esse é o meu nome.
- Claro que é.

22
00:00:45,920 --> 00:00:48,296
Crowley está com Gabriel, não está?

23
00:00:48,320 --> 00:00:51,880
Invadimos a livraria, matando qualquer coisa
que está no nosso caminho.

24
00:00:52,960 --> 00:00:54,920
Não faço isso desde a grande guerra.

25
00:00:58,920 --> 00:01:00,776
Você explodiu sua auréola!

26
00:01:00,800 --> 00:01:02,240
[Rindo]

27
00:01:03,000 --> 00:01:06,016
Eu acho que precisamos ter
um pouco de queixo.

28
00:01:06,040 --> 00:01:08,096
Ele perguntou quem eu achava
deveria assumir o controle no céu.

29
00:01:08,120 --> 00:01:11,216
Só há um candidato,
e esse é você.

30
00:01:11,240 --> 00:01:13,496
- Diga-me que você disse "não".
- Posso fazer a diferença.

31
00:01:13,520 --> 00:01:15,656
Quero dizer, se Gabriel e Belzebu
podem sair juntos,

32
00:01:15,680 --> 00:01:17,600
então poderíamos ter sido nós.

33
00:01:21,920 --> 00:01:25,856
[GASPS]

34
00:01:25,880 --> 00:01:27,696
Eu te perdôo.

35
00:01:27,720 --> 00:01:29,176
Não se preocupe.

36
00:01:29,200 --> 00:01:31,856
[METATRON] O próximo passo
no grande plano.

37
00:01:31,880 --> 00:01:34,336
Posso saber o que é?

38
00:01:34,360 --> 00:01:36,320
Chamamos isso de "A Segunda Vinda".

39
00:01:40,720 --> 00:01:43,320
[CROWLEY] Faz você se perguntar
o que Deus realmente está planejando.

40
00:01:51,200 --> 00:01:53,120
[MÚSICA AMOSTRADA]

41
00:02:22,080 --> 00:02:23,936
Não acredito que acabou.

42
00:02:23,960 --> 00:02:27,020
E em uma vitória gloriosa,
Aziraphale.

43
00:02:27,480 --> 00:02:29,416
Bastante notável.

44
00:02:29,440 --> 00:02:31,616
Sim, suponho que sim.

45
00:02:31,640 --> 00:02:34,056
Com um custo, é claro.

46
00:02:34,080 --> 00:02:36,296
Quantos perdemos
na última ofensiva?

47
00:02:36,320 --> 00:02:38,176
Cerca de cem, receio.

48
00:02:38,200 --> 00:02:39,776
Eles nos pegaram de surpresa.

49
00:02:39,800 --> 00:02:41,096
A coisa toda foi horrível.

50
00:02:41,120 --> 00:02:46,816
Aziraphale foi inspirador
e um estrategista notável.

51
00:02:46,840 --> 00:02:48,420
Apenas fazendo meu trabalho.

52
00:02:48,920 --> 00:02:50,700
A batalha travada aqui,

53
00:02:51,240 --> 00:02:53,336
no centro de toda a criação,

54
00:02:53,360 --> 00:02:55,300
virou a maré.

55
00:02:55,680 --> 00:02:58,856
Eles tentaram ganhar o controle
da Chama Eterna,

56
00:02:58,880 --> 00:03:00,740
e eles perderam!

57
00:03:01,813 --> 00:03:04,373
É melhor contar às tropas
a boa notícia, hein?

58
00:03:08,880 --> 00:03:10,880
[MÚSICA DRAMÁTICA]

59
00:03:28,760 --> 00:03:32,096
Se você gritar ou fizer qualquer coisa
para atrair a atenção,

60
00:03:32,120 --> 00:03:35,136
você será um anjo morto.
Você entende?

61
00:03:35,160 --> 00:03:36,720
Dê-me a espada.

62
00:03:40,640 --> 00:03:42,616
Então você na verdade não
tenha uma arma, então,

63
00:03:42,640 --> 00:03:44,136
- quando você estava me ameaçando?
- Não.

64
00:03:44,160 --> 00:03:45,940
Eu perdi na última batalha.

65
00:03:46,800 --> 00:03:48,696
Olá. Eu estou...

66
00:03:48,720 --> 00:03:50,736
General Aziraphale, sei quem você é.

67
00:03:50,760 --> 00:03:52,856
Eu vi você no campo de batalha.

68
00:03:52,880 --> 00:03:55,136
Eu tenho muitas perguntas

69
00:03:55,160 --> 00:03:56,736
e ninguém nunca tem as respostas.

70
00:03:56,760 --> 00:03:58,800
- [GEMINDO]
- O que há de errado?

71
00:04:10,400 --> 00:04:12,736
Pode doer, mas...

72
00:04:12,760 --> 00:04:15,016
isso ajudará a estancar
um pouco a ferida.

73
00:04:15,040 --> 00:04:16,575
[GEMINDO]

74
00:04:16,599 --> 00:04:18,136
Você sabe, eu passei a guerra

75
00:04:18,160 --> 00:04:20,976
ferindo anjos rebeldes.

76
00:04:21,000 --> 00:04:22,640
Eu nunca fiz isso antes.

77
00:04:25,520 --> 00:04:26,800
Devo dizer obrigado?

78
00:04:28,920 --> 00:04:30,120
Melhor não.

79
00:04:32,120 --> 00:04:33,320
[RASPAGEM DA ESPADA]

80
00:04:46,359 --> 00:04:48,119
Obrigado pelo curativo.

81
00:04:49,160 --> 00:04:51,420
Provavelmente é melhor se você não fizer isso, er...

82
00:04:52,200 --> 00:04:53,920
não conte a ninguém como você conseguiu isso.

83
00:04:59,840 --> 00:05:01,320
Boa sorte.

84
00:05:06,000 --> 00:05:09,000
[MÚSICA LÚNICA]

85
00:05:28,520 --> 00:05:30,520
[MÚSICA LÚNICA CONTINUA]

86
00:05:44,975 --> 00:05:52,975
Sincronizado e corrigido por -robtor-


87
00:05:53,000 --> 00:05:55,000
[MÚSICA LÚNICA]

88
00:06:11,360 --> 00:06:14,080
[RATO GRITANDO]

89
00:06:24,280 --> 00:06:26,280
[RATO GRITANDO]

90
00:06:35,240 --> 00:06:37,920
- [CLINKS DE VIDRO]
- [RONCO]

91
00:06:43,720 --> 00:06:47,376
E muito bem, pessoal,
na planejada Segunda Vinda.

92
00:06:47,400 --> 00:06:49,656
[APLAUSOS]

93
00:06:49,680 --> 00:06:51,416
E, além disso,

94
00:06:51,440 --> 00:06:54,736
Eu gostaria de parabenizar
Miguel e a equipe

95
00:06:54,760 --> 00:06:58,096
em resolver a logística
de materializar

96
00:06:58,120 --> 00:07:01,696
um avião de tamanho normal transportando
um passageiro humano

97
00:07:01,720 --> 00:07:03,176
em pleno vôo.

98
00:07:03,200 --> 00:07:06,136
[APLAUSOS]

99
00:07:06,160 --> 00:07:09,016
E estou feliz em ver
vocês estão tão animados quanto eu.

100
00:07:09,040 --> 00:07:11,016
- Alguma atualização?
- [LIMPAR GARGANTA]

101
00:07:11,040 --> 00:07:13,100
Ah, sim, Muriel.

102
00:07:14,040 --> 00:07:16,656
Você queria que eu te contasse
quando ele estava acordado.

103
00:07:16,680 --> 00:07:17,856
E encarnado.

104
00:07:17,880 --> 00:07:21,176
E, bem, ele é. Ambos.

105
00:07:21,200 --> 00:07:23,296
Maravilhoso. E como ele reagiu?

106
00:07:23,320 --> 00:07:25,176
Hum, muito bem.

107
00:07:25,200 --> 00:07:26,656
Ele é um pouco...

108
00:07:26,680 --> 00:07:28,936
"Uau, eu tenho um corpo,

109
00:07:28,960 --> 00:07:30,976
do que se trata então?" E eu sou tudo,

110
00:07:31,000 --> 00:07:33,256
"Não é realmente meu trabalho", e ele é tudo,

111
00:07:33,280 --> 00:07:35,576
"Eu não tenho absolutamente nenhuma ideia
o que está acontecendo",

112
00:07:35,600 --> 00:07:37,936
- e eu estou todo...
- Está tudo pronto.

113
00:07:37,960 --> 00:07:40,776
Temos bastante tempo...

114
00:07:40,800 --> 00:07:43,900
lista de verificação que você nos deu, Aziraphale.

115
00:07:44,172 --> 00:07:46,296
- Nada vai dar errado.
- Ahh.

116
00:07:46,320 --> 00:07:48,576
O carro vai encontrar o avião
no asfalto.

117
00:07:48,600 --> 00:07:51,416
O Arcanjo Sandalphon, bom companheiro,

118
00:07:51,440 --> 00:07:55,616
conduzirá o Cristo Ressuscitado
diretamente às Nações Unidas,

119
00:07:55,640 --> 00:07:58,380
onde Uriel e Michael o encontrarão.

120
00:07:59,320 --> 00:08:00,936
Talvez com uma xícara de chá.

121
00:08:00,960 --> 00:08:03,456
Então Jesus fará seu discurso

122
00:08:03,480 --> 00:08:05,456
para todas as nações do mu

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *