Law and Order 25×20

Série: Law and Order
Temporada: 25ª (S25)
Episódio: 20º (E20)

Identificador: 33471d1b2e8f802aeaec900d215ac24f89efb955
Tamanho: 71.602 bytes (69,92 KB)
Modificado em: 14/05/2026 00:16:16
Ver trecho da legenda: Law and Order 25×20 HIC PTBR
1
00:00:05,534 --> 00:00:07,397
<i>No sistema de justiça criminal,</i>

2
00:00:07,398 --> 00:00:08,790
<i>as pessoas estão representadas</i>

3
00:00:08,791 --> 00:00:11,054
<i>por dois separados,
mas grupos igualmente importantes:</i>

4
00:00:11,272 --> 00:00:13,013
<i>a polícia, que investiga o crime,</i>

5
00:00:13,187 --> 00:00:15,798
<i>e os promotores distritais,
que processam os infratores.</i>

6
00:00:16,016 --> 00:00:18,322
<i>Estas são as histórias deles.</i>

7
00:00:18,540 --> 00:00:21,498
[SIRENES LAMENTANDO]

8
00:00:21,499 --> 00:00:24,893
<i>[SOLUÇANDO] Socorro! Ajuda!</i>

9
00:00:24,894 --> 00:00:27,375
Ajude alguém, por favor. Estamos presos.

10
00:00:27,592 --> 00:00:30,204
[BEBÊ CHORANDO]

11
00:00:30,421 --> 00:00:31,421
Shh.

12
00:00:31,553 --> 00:00:34,251
[A GUERRA CONTINUA]

13
00:00:34,469 --> 00:00:36,471
[BATENDO NA PORTA]

14
00:00:36,688 --> 00:00:39,474
[CHAMAS RUGIDO]

15
00:00:39,691 --> 00:00:41,824
- Alguém aqui?
- [BEBÊ CHORANDO]

16
00:00:42,042 --> 00:00:43,391
Por favor, você tem que me ajudar!

17
00:00:43,608 --> 00:00:44,608
- Vamos.
- Por aqui.

18
00:00:44,696 --> 00:00:46,132
Shh, shh, shh.

19
00:00:46,133 --> 00:00:49,136
[CONVERSA INDISTINTA]

20
00:00:51,268 --> 00:00:52,790
Senhora, preciso que você se acalme.

21
00:00:52,791 --> 00:00:54,682
- Nós vamos tirar você daqui.
- Por favor, você tem que nos ajudar!

22
00:00:54,706 --> 00:00:57,448
Preciso que você se afaste.

23
00:01:00,538 --> 00:01:02,017
Vamos, vamos. Vamos.

24
00:01:02,018 --> 00:01:03,411
Não temos muito tempo.

25
00:01:03,628 --> 00:01:04,759
Vá com eles. Nós vamos tirar você daqui.

26
00:01:04,760 --> 00:01:07,110
Senhora, comigo. Vamos. Vamos.

27
00:01:07,328 --> 00:01:11,114
Um está saindo!

28
00:01:11,225 --> 00:01:12,264
[BATE NA PORTA]

29
00:01:12,289 --> 00:01:13,812
Alguém aí?

30
00:01:15,423 --> 00:01:17,164
<i>[MÚSICA INQUIETANTE]</i>

31
00:01:17,381 --> 00:01:18,904
Olho para baixo, Peralta!

32
00:01:19,079 --> 00:01:20,471
Retrocesso!

33
00:01:21,951 --> 00:01:24,562
[GEMIDO]

34
00:01:24,780 --> 00:01:26,782
[GEMINDO]

35
00:01:26,999 --> 00:01:29,089
Foi um retrocesso.
Você foi treinado para isso.

36
00:01:29,306 --> 00:01:30,655
Desculpe, capitão.

37
00:01:30,873 --> 00:01:33,354
Neste trabalho,
não há segundas chances.

38
00:01:33,571 --> 00:01:36,357
Sim, senhor.

39
00:01:36,574 --> 00:01:38,054
[CLIQUE DO OBTURADOR DA CÂMERA]

40
00:01:38,228 --> 00:01:39,794
[CONVERSA DE RÁDIO DA POLÍCIA]

41
00:01:39,795 --> 00:01:43,015
Vic é Clint Braddock,
capitão desta companhia de escadas.

42
00:01:43,190 --> 00:01:44,776
Estou supondo isso
é a arma do crime.

43
00:01:44,800 --> 00:01:46,932
Ferramenta Halligan, melhor amiga do bombeiro.

44
00:01:47,107 --> 00:01:48,543
Hoje não.

45
00:01:48,760 --> 00:01:49,868
Você foi o primeiro a chegar?

46
00:01:49,892 --> 00:01:51,067
Sim.

47
00:01:51,241 --> 00:01:52,721
A ligação chegou um pouco depois da meia-noite.

48
00:01:52,938 --> 00:01:54,481
Um dos bombeiros
quem estava hospedado na casa

49
00:01:54,505 --> 00:01:56,941
desceu e o encontrou morto,
ligou para o 911.

50
00:01:56,942 --> 00:01:58,553
Todos os outros estavam lá em cima dormindo.

51
00:01:58,770 --> 00:02:00,400
Você sabe quantas pessoas
estavam na casa?

52
00:02:00,424 --> 00:02:02,122
Nove, sem incluir o capitão.

53
00:02:02,296 --> 00:02:03,558
Eles ainda estão todos aqui.

54
00:02:03,775 --> 00:02:04,883
Tenho a polícia a tomar os depoimentos deles.

55
00:02:04,907 --> 00:02:06,126
Algum sinal de entrada forçada?

56
00:02:06,300 --> 00:02:07,780
Não, mas a porta dos fundos da cozinha

57
00:02:07,953 --> 00:02:09,955
estava bem aberto
quando chegamos.

58
00:02:10,130 --> 00:02:14,264
Olá, Vicente. Este é o nosso cara, Braddock.

59
00:02:14,482 --> 00:02:16,745
Ele estava no Marco Zero em 11 de setembro.

60
00:02:16,962 --> 00:02:19,791
Liderou uma equipe na Torre 2.

61
00:02:20,009 --> 00:02:22,577
O homem era um herói na vida real.

62
00:02:25,580 --> 00:02:28,496
<i>[MÚSICA DRAMÁTICA]</i>

63
00:02:28,713 --> 00:02:35,677
<i>♪ ♪</i>

64
00:03:12,148 --> 00:03:14,150
Respondemos a um 10-75.

65
00:03:14,324 --> 00:03:15,978
Isso é um incêndio estrutural.

66
00:03:16,196 --> 00:03:17,414
Era um prédio de apartamentos.

67
00:03:17,632 --> 00:03:18,807
As coisas ficaram muito intensas.

68
00:03:19,024 --> 00:03:20,938
E foi você quem ligou para o 911?

69
00:03:20,939 --> 00:03:22,202
Hum-hmm.

70
00:03:22,376 --> 00:03:24,160
Tudo bem.
Você pode nos contar o que aconteceu?

71
00:03:24,334 --> 00:03:27,250
Quando voltamos,
todos estavam muito cansados.

72
00:03:27,468 --> 00:03:29,774
E você nunca sabe quando
a próxima ligação virá.

73
00:03:29,992 --> 00:03:32,777
Então fomos todos para a cama,
mas o capitão ficou acordado.

74
00:03:32,995 --> 00:03:34,692
Ele disse que tinha algum trabalho a fazer.

75
00:03:34,910 --> 00:03:36,085
Que horas foi isso?

76
00:03:36,259 --> 00:03:40,089
Por volta das 10h30, talvez.

77
00:03:40,263 --> 00:03:41,569
Mas eu não conseguia dormir.

78
00:03:41,786 --> 00:03:44,485
Minha adrenalina ainda estava
bombeando do fogo.

79
00:03:44,702 --> 00:03:46,704
De qualquer forma, por volta da meia-noite,

80
00:03:46,922 --> 00:03:49,141
Eu ouvi o que parecia
gritando lá de baixo,

81
00:03:49,316 --> 00:03:51,448
então me levantei para ver o que estava acontecendo.

82
00:03:51,666 --> 00:03:53,233
Você viu alguma coisa ou alguém suspeito?

83
00:03:53,450 --> 00:03:55,104
Não.

84
00:03:55,278 --> 00:03:57,759
Cap não estava em seu escritório.

85
00:03:57,976 --> 00:04:01,676
Então desci e vi
que a porta dos fundos estava aberta.

86
00:04:01,893 --> 00:04:03,286
Estava congelando.

87
00:04:03,504 --> 00:04:05,374
Foi quando eu soube
algo estava errado.

88
00:04:05,375 --> 00:04:09,118
Então eu procurei na casa,

89
00:04:09,292 --> 00:04:12,252
e eu o encontrei.

90
00:04:12,469 --> 00:04:15,037
Você sabe de algum problema
ele estava tendo?

91
00:04:15,255 --> 00:04:16,855
Qualquer um que possa ter
queria machucá-lo?

92
00:04:16,995 --> 00:04:18,779
Não.

93
00:04:18,780 --> 00:04:20,998
O homem não era apenas uma lenda.

94
00:04:20,999 --> 00:04:23,175
Ele era o verdadeiro negócio.

95
00:04:23,350 --> 00:04:27,310
Ele salvou minha vida ontem à noite.

96
00:04:27,528 --> 00:04:28,789
<i>Falei com o outro
oito bombeiros</i>

97
00:04:28,790 --> 00:04:30,574
que estavam na estação ontem à noite.

98
00:04:30,792 --> 00:04:33,185
Todos eles deram declarações juramentadas
que eles estavam dormindo

99
00:04:33,360 --> 00:04:34,926
e não ouvi nem vi
qualquer coisa incomum.

100
00:04:35,144 --> 00:04:36,406
Inútil.

101
00:04:36,624 --> 00:04:38,320
Além disso, a mesma coisa
sobre Braddock também.

102
00:04:38,321 --> 00:04:40,367
Cara era um herói. Todo mundo o amava.

103
00:04:40,584 --> 00:04:42,282
Ok, muito inútil, mas ainda assim.

104
00:04:42,456 --> 00:04:43,979
Qualquer um deles poderia ser o assassino.

105
00:04:44,196 --> 00:04:45,894
Bem, teoricamente, mas tem isso.

106
00:04:46,111 --> 00:04:47,678
Imagens de segurança
da entrada dos fundos

107
00:04:47,896 --> 00:04:49,898
da estação mostra Braddock

108
00:04:50,115 --> 00:04:52,247
deixar alguém entrar
por volta das 23h26.

109
00:04:52,248 --> 00:04:53,510
Nenhum ângulo no rosto da pessoa?

110
00:04:53,728 --> 00:04:54,989
Uh-uh.

111
00:04:54,990 --> 00:04:56,643
E por causa do capô
e a jaqueta,

112
00:04:56,644 --> 00:04:58,448
você não pode dizer se é um homem
ou uma mulher, mas veja isso.

113
00:04:58,472 --> 00:05:00,865
20 minutos depois,
eles saem pela mesma porta.

114
00:05:01,083 --> 00:05:04,216
Agora, são 16 minutos
antes da ligação para o 911.

115
00:05:04,391 --> 00:05:06,871
Parece o Braddock
conhecia seu assassino?

116
00:05:07,089 --> 00:05:08,371
Quero dizer, e a arma do crime?

117
00:05:08,395 --> 00:05:09,744
- Alguma impressão digital?
- Dezenas.

118
00:05:09,961 --> 00:05:11,722
Mas todos eles rastreiam
para membros do Bradd

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *