Série: Law and Order
Temporada: 25ª (S25)
Episódio: 15º (E15)
Temporada: 25ª (S25)
Episódio: 15º (E15)
Identificador:
Tamanho: 64.133 bytes (62,63 KB)
Modificado em: 23/03/2026 20:18:59
272d7a73f30478d699aa5dfa5ff48af546478177Tamanho: 64.133 bytes (62,63 KB)
Modificado em: 23/03/2026 20:18:59
Ver trecho da legenda: Law and Order 25×15 HIC PTBR
1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Sincronizado e corrigido por <font color="#009BCB"><b>chamallow</b></font> - -- 2 00:00:05,159 --> 00:00:07,144 No sistema de justiça criminal, 3 00:00:07,211 --> 00:00:08,579 o povo está representado 4 00:00:08,612 --> 00:00:10,914 por dois separados, ainda grupos igualmente importantes: 5 00:00:10,948 --> 00:00:12,750 a polícia, que investiga crimes, 6 00:00:12,816 --> 00:00:15,511 e os procuradores distritais, que processam os infratores. 7 00:00:15,611 --> 00:00:18,355 Estas são as histórias deles. 8 00:00:18,455 --> 00:00:21,358 Senhoras e senhores, senhorita Bella Ross. 9 00:00:23,093 --> 00:00:24,428 Você foi incrível. 10 00:00:24,461 --> 00:00:25,587 Obrigado. 11 00:00:25,621 --> 00:00:27,031 Você conseguiu. 12 00:00:27,131 --> 00:00:28,131 Como você está se sentindo? 13 00:00:28,132 --> 00:00:30,034 Estou bem. 14 00:00:30,100 --> 00:00:31,260 Eu me sinto muito bem. 15 00:00:31,293 --> 00:00:33,570 Eu te ligo amanhã. 16 00:00:39,777 --> 00:00:43,213 Boa noite a todos e sejam bem-vindos. 17 00:00:46,784 --> 00:00:50,654 Este é um dia importante para todos nós, 18 00:00:50,754 --> 00:00:56,093 um novo começo para uma marca isso existe há 27 anos. 19 00:00:57,961 --> 00:01:00,864 Eu sei, eu sei, isso é muito tempo. 20 00:01:00,931 --> 00:01:04,368 Mas eu comecei a linha quando Eu tinha dez anos, então... 21 00:01:05,969 --> 00:01:08,605 Eu gostaria de apresentar o novo designer 22 00:01:08,639 --> 00:01:14,244 e diretor criativo da Bella Ross, Lorenzo Cain. 23 00:01:21,744 --> 00:01:23,679 Muito obrigado, Bella. 24 00:01:23,746 --> 00:01:26,724 Farei o meu melhor para deixar você orgulhoso. 25 00:01:29,493 --> 00:01:33,163 Meu objetivo é levar isso marca a novos patamares. 26 00:01:40,337 --> 00:01:42,372 Você está linda. 27 00:01:44,308 --> 00:01:45,601 Obrigado por ter vindo, querido. 28 00:01:45,701 --> 00:01:47,336 Você é a mulher mais linda daqui. 29 00:01:47,369 --> 00:01:49,079 - Por favor. - Não está nem perto. 30 00:01:49,179 --> 00:01:51,949 - Estou muito velho para você. - Você continua dizendo isso. 31 00:01:52,015 --> 00:01:54,251 Porque é verdade. 32 00:01:54,318 --> 00:01:57,212 Bem, se é isso que muito velho parece, 33 00:01:57,279 --> 00:01:58,756 Estou dentro. 34 00:02:09,199 --> 00:02:10,934 A vítima levou dois no peito. 35 00:02:11,034 --> 00:02:14,004 Recuperou ambas as cápsulas nas proximidades. 9 mil. 36 00:02:14,037 --> 00:02:16,707 Jóias e telefone ainda com ela. 37 00:02:16,740 --> 00:02:20,377 - Tem um nome? - Bella Ross. 38 00:02:20,410 --> 00:02:22,379 O estilista? 39 00:02:27,194 --> 00:02:29,663 Sim. Essa é ela. 40 00:02:29,730 --> 00:02:33,600 Vai ser muito pressione. Temos alguma testemunha? 41 00:02:33,667 --> 00:02:35,669 Não, mas estamos no rua fazendo perguntas. 42 00:02:35,736 --> 00:02:36,903 Tudo bem, ótimo. 43 00:02:36,970 --> 00:02:38,030 Vamos garantir que retiramos qualquer vigilância 44 00:02:38,130 --> 00:02:40,073 chegamos por aqui, ok? 45 00:02:40,140 --> 00:02:44,845 Minha esposa perdeu três mil em um vestido de noiva de Bella Ross. 46 00:02:44,911 --> 00:02:46,146 Vale cada centavo. 47 00:03:35,529 --> 00:03:38,298 A vítima é Bella Ross, 53 anos, 48 00:03:38,331 --> 00:03:39,599 viveu praticamente toda a sua vida aqui 49 00:03:39,700 --> 00:03:41,860 em Nova York. Casado, sem filhos. 50 00:03:41,927 --> 00:03:44,738 Segundo a Forbes, vale 250 mil. 51 00:03:44,838 --> 00:03:46,673 - Alguma testemunha? - Sim, um. 52 00:03:46,707 --> 00:03:49,176 Mulher estava passeando com seu cachorro no parque, ouvi dois tiros. 53 00:03:49,242 --> 00:03:51,712 Vi alguém usando uma máscara e um casaco preto de inverno foge, 54 00:03:51,812 --> 00:03:53,714 mas ela não tinha certeza de qual direção. 55 00:03:53,780 --> 00:03:56,283 Mas temos vídeo do filmagem real, correto? 56 00:03:56,383 --> 00:04:00,554 Sim, não é o ângulo perfeito, mas... 57 00:04:00,654 --> 00:04:05,025 Bella leva dois 9-mils no peito à queima-roupa. 58 00:04:05,092 --> 00:04:07,561 O suspeito parece estar perto 5'10 "com uma construção fina. 59 00:04:07,627 --> 00:04:09,563 Poderia ser homem ou mulher. 60 00:04:09,629 --> 00:04:11,531 Parece que eles estão indo para o norte. 61 00:04:11,565 --> 00:04:13,400 Por que você não começa verificando 62 00:04:13,467 --> 00:04:15,469 todo o vídeo nessa direção? 63 00:04:15,535 --> 00:04:17,571 Enquanto isso, avise o marido. 64 00:04:22,567 --> 00:04:24,845 Você tem certeza que é ela? 65 00:04:24,878 --> 00:04:27,247 - Bella Ross. - Temos certeza. 66 00:04:29,307 --> 00:04:32,252 O que aconteceu? Alguém a roubou? 67 00:04:32,319 --> 00:04:33,720 Não sabemos, mas neste momento, 68 00:04:33,754 --> 00:04:35,622 não parece ser ligado a um assalto. 69 00:04:35,722 --> 00:04:37,791 Olha, Tate, não podemos imaginar o que você está passando. 70 00:04:37,891 --> 00:04:40,051 Mas se estiver tudo bem, gostaríamos para lhe fazer algumas perguntas. 71 00:04:40,085 --> 00:04:41,386 Sim, ok. 72 00:04:41,419 --> 00:04:42,662 Quando foi o último vez que você falou com ela? 73 00:04:42,762 --> 00:04:44,030 Ontem. 74 00:04:44,097 --> 00:04:45,732 Bem, conversamos apenas por alguns segundos, 75 00:04:45,799 --> 00:04:48,902 por volta de, hum, 2h30 ou mais. 76 00:04:48,935 --> 00:04:51,705 E ela estava muito ocupada no trabalho. 77 00:04:51,772 --> 00:04:54,666 Liguei novamente por volta das 18h ou então e deixei uma mensagem de voz para ela. 78 00:04:54,733 --> 00:04:55,976 Sobre alguma coisa em particular? 79 00:04:56,042 --> 00:04:57,377 Eu só estava desejando boa sorte a ela. 80 00:04:57,444 --> 00:04:58,444 Com o quê? 81 00:04:58,512 --> 00:04:59,813 Ela organizou um evento ontem à noite 82 00:04:59,913 --> 00:05:01,948 - para sua linha de roupas. - Você não foi. 83 00:05:02,015 --> 00:05:03,275 Não. 84 00:05:03,341 --> 00:05:07,746 Eu não tenho sentido bem, então fiquei em casa. 85 00:05:11,324 --> 00:05:13,760 Mas eu deveria ter ido. 86 00:05:13,827 --> 00:05:14,995 Deveria estar lá. 87 00:05:15,061 --> 00:05:16,596 Talvez isso não tivesse acontecido. 88 00:05:16,630 --> 00:05:18,899 E por casa você quer dizer aqui, correto? 89 00:05:18,965 --> 00:05:21,092 Sim, eu estive aqui durante a última semana ou assim. 90 00:05:21,126 --> 00:05:23,503 E sua esposa? 91 00:05:23,603 --> 00:05:25,338 Não, ela estava hospedada em nosso lugar na cidade. 92 00:05:25,405 --> 00:05:27,307 Como eu disse, ela está muito ocupado no trabalho. 93 00:05:27,407 --> 00:05:29,576 Você tem uma segurança sistema aqui, Sr. Harris? 94 00:05:29,643 --> 00:05:31,578 Não, nunca senti necessidade. 95 00:05:31,611 --> 00:05:34,047 Houve algo incomum acontecendo? 96 00:05:34,147 --> 00:05:36,750 Como alguém a perseguindo, assediando-a? 97 00:05:36,816 --> 00:05:38,276 Não que eu saiba. 98 00:05:38,310 --> 00:05:40,604 Alguma discussão ou confronto recente? 99 00:05:40,637 --> 00:05:42,055 Não tenho certeza. 100 00:05:42,155 --> 00:05:44,925 - É possível. - É possível. 101 00:05:45,025 --> 00:05:46,618 O que você quer dizer com isso? 102 00:05:46,651 --> 00:05:51,323 Bella não tinha medo de compartilhar suas opiniões ou demitir pessoas. 103 00:05:51,389 --> 00:05:54,301 Ela demitiu alguém recentemente? 104 00:05:54,334 --> 00:05:57,970 Bem, ela tinha um um pouco de desentendimento esta semana 105 00:05:57,971 --> 00:06:00,507 - com um funcionário. - Sobre o quê? 106 00:06:00,574 --> 00:06:03,577 Por não escolhê-la para ser designer-chefe. 107 00:06:08,315 --> 00:06:11,117 A casa de Pound Ridge não ter um sistema de segurança, 108 00:06:11,218 --> 00:06:12,652 então não podemos confirmar se o marido era, 109 00:06:12,686 --> 00:06:14,788 na verdade, estava em casa no momento do assassinato. 110 00:06:14,855 --> 00:06:16,756 E ele se encaixa no descrição física geral 111 00:06:16,823 --> 00:06:19,459 do atirador... cerca de 5'10 ", construção fina. 112 00:06:19,492 --> 00:06:21,862 Metade do e
Deixe um comentário