Série: The Night Manager
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 5º (E05)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 5º (E05)
Arquivo: The Night Manager 2×5 ETHEL PTBR
Identificador:
Tamanho: 42.339 bytes (41,35 KB)
Modificado em: 28/01/2026 13:52:25
Identificador:
092109b08588ac06ae621e0eb7cdb9a1bceea531Tamanho: 42.339 bytes (41,35 KB)
Modificado em: 28/01/2026 13:52:25
Arquivo: The Night Manager 2×5 HIC PTBR
Identificador:
Tamanho: 44.842 bytes (43,79 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:33:28
Identificador:
f1be07905b46e398e9f0a33f7789d44dc62ff726Tamanho: 44.842 bytes (43,79 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:33:28
Ver trecho da legenda: The Night Manager 2×5 ETHEL PTBR
1
00:00:04,520 --> 00:00:05,600
NO EPISÓDIO ANTERIOR
2
00:00:05,680 --> 00:00:08,240
Nossos chefes nos querem
na mesa principal.
3
00:00:08,320 --> 00:00:10,600
<i>Temos que impor
respeito pra chegar lá.</i>
4
00:00:10,680 --> 00:00:13,280
- Merda.
- Meus investidores colocam
5
00:00:13,360 --> 00:00:14,279
alguns milhões
6
00:00:14,280 --> 00:00:15,800
e ganham um país inteiro?
7
00:00:15,880 --> 00:00:19,200
Cobre, petróleo, lítio
É a galinha dos ovos de ouro, né?
8
00:00:19,280 --> 00:00:21,320
Você me disse
que não conhecia o Teddy.
9
00:00:21,400 --> 00:00:25,400
<i>Extradição pro Reino Unido e prisão
ou você me coloca na operação.</i>
10
00:00:25,480 --> 00:00:27,520
<i>Se ele descobrir, vai me matar.</i>
11
00:00:27,600 --> 00:00:31,400
Meu pai morreu quando eu tinha
seis. Eu vi jogarem ele no portão.
12
00:00:31,480 --> 00:00:34,640
<i>O Teddy é um cowboy.
Não serve pra civilização.</i>
13
00:00:34,720 --> 00:00:36,400
Danny é meu único herdeiro.
14
00:00:37,320 --> 00:00:39,040
Você roubou o manifesto de carga?
15
00:00:39,120 --> 00:00:40,960
{an8}Vou ligar
pra presidente do Supremo.
16
00:00:41,040 --> 00:00:44,120
{an8}<i>A Consuelo tem autoridade
para abrir o carregamento.</i>
17
00:00:44,880 --> 00:00:45,920
Teddy! Ei!
18
00:00:51,120 --> 00:00:52,640
<i>Deu tudo errado.</i>
19
00:00:54,720 --> 00:00:56,080
<i>- O de Hong Kong
</i>
- Tudo bem?
20
00:00:56,160 --> 00:00:57,760
Quero a foto dele.
21
00:01:05,840 --> 00:01:10,880
Alex Goodwin, também
conhecido como Andrew Birch.
22
00:01:11,680 --> 00:01:14,960
O nome dele é Jonathan Pine.
23
00:01:16,920 --> 00:01:19,680
<i>Está na Colômbia
e descobriu nosso esquema.</i>
24
00:01:24,880 --> 00:01:25,960
O que eu faço?
25
00:01:27,000 --> 00:01:29,720
Ele deve ter equipes de apoio,
aqui e em Londres.
26
00:01:29,800 --> 00:01:32,280
Identifique
quem são e dê um jeito.
27
00:01:33,280 --> 00:01:35,360
E o Pine? Onde ele está?
28
00:01:37,960 --> 00:01:38,960
Deixa ele comigo.
29
00:02:06,760 --> 00:02:11,440
O GERENTE DA NOITE
30
00:02:50,040 --> 00:02:51,800
INSPIRADO NO
ROMANCE DE JOHN LE CARRÉ
31
00:03:04,480 --> 00:03:06,360
<i>Seguimos com as notícias do dia.</i>
32
00:03:06,640 --> 00:03:08,800
<i>Sebastián, o que tem pra gente?</i>
33
00:03:08,880 --> 00:03:11,480
<i>Obrigado, Julio. Exatamente.</i>
34
00:03:11,720 --> 00:03:14,760
<i>O assassino de Alejandro
Gualteros é ex-membro da guerrilha</i>
35
00:03:14,880 --> 00:03:17,320
<i>que passou vários
anos em combate armado.</i>
36
00:03:17,760 --> 00:03:23,320
<i>Octavio Pérez está foragido
e considerado altamente perigoso.</i>
37
00:03:23,960 --> 00:03:26,440
<i>Obrigado, Sebastián.
Desculpe interromper
</i>
38
00:03:27,560 --> 00:03:28,560
Quanto falta?
39
00:03:29,160 --> 00:03:30,200
Umas duas horas.
40
00:03:42,440 --> 00:03:45,240
{an8}<i>Foi um ataque brutal e cínico
contra Alejandro Gualteros.</i>
41
00:03:45,760 --> 00:03:48,920
<i>Alejandro lutou incansavelmente
pela justiça neste país.</i>
42
00:03:49,040 --> 00:03:51,320
<i>Estamos num
nível elevado de risco.</i>
43
00:03:51,440 --> 00:03:54,280
<i>Portanto, estou elevando
os níveis de segurança.</i>
44
00:03:54,360 --> 00:03:56,240
Número Desconhecido
45
00:03:57,600 --> 00:03:59,520
<i>Recebeu a bandeira vermelha?</i>
46
00:03:59,600 --> 00:04:00,640
- Recebi.
<i>- Já saiu?</i>
47
00:04:01,280 --> 00:04:02,600
<i>Tô quase saindo.</i>
48
00:04:02,680 --> 00:04:04,840
Por que ainda não foi?
Vá pro aeroporto.
49
00:04:04,920 --> 00:04:07,400
<i>- Use a passagem que eu te dei.</i>
- Tá.
50
00:04:28,040 --> 00:04:32,840
Sim, sou eu. Vou ter
que cancelar nosso encontro.
51
00:04:32,920 --> 00:04:34,480
<i>Tenho visitas.</i>
52
00:04:35,800 --> 00:04:40,720
Vou deixar minhas conclusões com você.
Seladas, claro, em papel A4 pautado.
53
00:05:04,800 --> 00:05:06,080
Sr. Karapetian.
54
00:05:09,360 --> 00:05:10,600
Isso. Como posso ajudar?
55
00:05:19,960 --> 00:05:21,320
- Quer ajuda?
- Não, obrigada.
56
00:05:49,120 --> 00:05:51,200
<i>Ele precisava lavar dinheiro.</i>
57
00:05:51,280 --> 00:05:53,320
<i>Ele roubou
de um banco familiar suíço.</i>
58
00:05:54,200 --> 00:05:55,200
<i>É o que queríamos.</i>
59
00:05:56,120 --> 00:05:57,640
Teddy, eu não te disse
?
60
00:05:57,760 --> 00:06:01,240
A gente precisava da grana, né?
Ou tem alguma ideia melhor?
61
00:06:01,320 --> 00:06:03,200
Fale inglês!
62
00:06:07,080 --> 00:06:08,880
Vou contar uma coisa
63
00:06:08,960 --> 00:06:10,720
sobre o homem
com quem se meteram.
64
00:06:12,040 --> 00:06:16,400
Ele não é banqueiro suíço. Ele
não é investidor de Hong Kong.
65
00:06:16,480 --> 00:06:19,720
Ele não toca
flautinha numa fanfarra.
66
00:06:19,800 --> 00:06:22,480
Ele é agente
da Inteligência britânica
67
00:06:22,560 --> 00:06:27,320
com o hábito de conseguir informações
que as pessoas mal sabiam que tinham.
68
00:06:28,200 --> 00:06:31,080
Muitos sucumbiram ao dom dele,
69
00:06:31,160 --> 00:06:35,160
e eu apostaria que a Roxana Bolaños
pode ser adicionada a essa lista.
70
00:06:38,240 --> 00:06:43,080
E você, Teddy? Você sucumbiu?
71
00:06:44,240 --> 00:06:45,240
Como assim?
72
00:06:45,920 --> 00:06:50,480
Responde a pergunta.
Você sucumbiu?
73
00:06:52,920 --> 00:06:58,000
Eu não disse nada pro Matthew
Ellis, e ele não conseguiu nada.
74
00:06:58,720 --> 00:07:00,240
O promotor tá morto.
75
00:07:00,320 --> 00:07:03,560
Vamos liberar a carga
e entregá-la aos Cabrera.
76
00:07:04,240 --> 00:07:06,680
Está tudo correndo
como planejado.
77
00:07:07,840 --> 00:07:12,080
Não. O plano era sem erros.
78
00:07:33,280 --> 00:07:34,840
Cadê você, Jonathan?
79
00:08:01,398 --> 00:08:03,398
ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA:
E-MAIL | [email protected]
80
00:08:03,400 --> 00:08:04,680
Tem certeza que é seguro?
81
00:08:06,040 --> 00:08:08,040
Ninguém vem
desde que meu pai foi morto.
82
00:09:57,640 --> 00:09:58,640
MARTÍN Aqui é o Max.
83
00:09:59,240 --> 00:10:00,960
Nova Gravação Recebida Escutar
84
00:10:01,760 --> 00:10:03,680
<i>Ouça isso, Sr. Robinson.</i>
85
00:10:06,640 --> 00:10:09,720
<i>Vou contar uma coisa
sobre o homem com quem se meteram.</i>
86
00:10:11,440 --> 00:10:15,520
<i>Ele não é banqueiro suíço. Ele
não é investidor de Hong Kong.</i>
87
00:10:15,600 --> 00:10:18,520
<i>Ele não toca
flautinha numa fanfarra.</i>
88
00:10:19,280 --> 00:10:23,800
<i>Ele é agente da Inteligência
britânica com o hábito de conseguir
</i>
89
00:10:32,360 --> 00:10:35,120
O seu nome é Octavio, né?
90
00:10:35,920 --> 00:10:37,440
As pessoas me chamam de Tavo.
91
00:10:38,320 --> 00:10:41,120
Tem familiares pra quem ligar?
92
00:10:44,200 --> 00:10:45,880
Você vai ficar a salvo aqui.
93
00:10:46,640 --> 00:10:48,880
Até eu resolver isso.
94
00:10:49,360 --> 00:10:50,480
Tá bom?
95
00:10:52,760 --> 00:10:54,240
Não me deixe com ela.
96
00:10:54,680 --> 00:10:56,000
Ela é uma deles.
97
00:10:57,480 --> 00:11:00,400
Tá tudo bem.
Ela está do nosso lado.
98
00:11:02,040 --> 00:11:03,200
Espera.
99
00:11:17,240 --> 00:11:18,240
O que é isso?
100
00:11:22,720 --> 00:11:24,160
O que está acontecendo?
101
00:11:27,320 --> 00:11:30,560
O homem que você conhece
como Gilberto Hanson
102
00:11:33,840 --> 00:11:35,480
é um traficante de armas inglês.
103
00:11:36,920 --> 00:11:40,960
E ele e eu temos
um histórico.
104
00:11:41,880 --> 00:11:43,240
Agora sabe que estou aqui,
105
00:11:44,200 --> 00:11:48,480
então eu tenho que chegar até ele
antes que ele chegue até mim.
106
00:11Ver trecho da legenda: The Night Manager 2×5 HIC PTBR
1 00:00:05,280 --> 00:00:08,319 Nossos pagadores nos querem no topo da mesa, 2 00:00:08,320 --> 00:00:10,560 <i>podemos ter que ficar de pé em algumas cabeças para chegar lá.</i> 3 00:00:10,680 --> 00:00:11,560 Merda. 4 00:00:11,561 --> 00:00:14,279 <i>Meus investidores participam, o quê, algumas centenas de milhões?</i> 5 00:00:14,280 --> 00:00:17,519 E em troca eles recebem um país inteiro. Cobre, petróleo, lítio. 6 00:00:17,520 --> 00:00:19,279 Quer dizer, essa é a galinha dos ovos de ouro, certo? 7 00:00:19,280 --> 00:00:21,399 Você me disse que não conhecia Teddy. 8 00:00:21,400 --> 00:00:23,999 <i>Extradição para o Reino Unido e uma prisão perpétua.</i> 9 00:00:24,000 --> 00:00:25,479 <i>Você pode me levar para dentro?</i> 10 00:00:25,480 --> 00:00:27,639 <i>Se ele descobrir, ele vai me matar.</i> 11 00:00:27,640 --> 00:00:29,439 Meu pai morreu quando eu tinha seis anos. 12 00:00:29,440 --> 00:00:31,479 Eu os observei jogá-lo nos portões. 13 00:00:31,480 --> 00:00:34,839 <i>Teddy é um cowboy. Ele não é adequado para companhia civilizada.</i> 14 00:00:34,840 --> 00:00:36,760 Danny é meu único filho e herdeiro. 15 00:00:37,296 --> 00:00:38,959 Você roubou a lista de remessas? 16 00:00:38,960 --> 00:00:41,239 Chamando o chefe do Supremo Tribunal. 17 00:00:41,240 --> 00:00:43,879 <i>Consuelo tem autoridade para abrir a remessa.</i> 18 00:00:45,720 --> 00:00:46,720 Ei! 19 00:00:51,240 --> 00:00:52,640 <i>Tudo deu errado.</i> 20 00:00:53,840 --> 00:00:56,079 <i>- O investidor de Hong Kong.</i> - Ok? 21 00:00:56,080 --> 00:00:57,520 Eu quero a foto dele. 22 00:01:05,480 --> 00:01:07,200 Alex Goodwin, 23 00:01:07,960 --> 00:01:10,860 também conhecido como Andrew Birch. 24 00:01:11,640 --> 00:01:14,960 Seu nome é Jonathan Pine. 25 00:01:16,720 --> 00:01:19,780 <i>Ele está na Colômbia, e ele está de acordo com nosso acordo.</i> 26 00:01:24,866 --> 00:01:26,400 O que você quer que eu faça? 27 00:01:26,846 --> 00:01:29,860 Ele terá equipes de apoio aqui e em Londres. 28 00:01:30,080 --> 00:01:32,460 Identifique-os e lide com eles. 29 00:01:33,120 --> 00:01:35,500 E Pinheiro? Onde ele está agora? 30 00:01:37,860 --> 00:01:39,300 Deixe-o comigo. 31 00:03:03,760 --> 00:03:06,400 <i>Continuamos com as notícias de hoje.</i> 32 00:03:06,520 --> 00:03:08,879 <i>Sebastián, o que você tem?</i> 33 00:03:08,880 --> 00:03:11,520 <i>Obrigado, Júlio. Exatamente.</i> 34 00:03:11,720 --> 00:03:14,879 <i>O assassino de Alejandro Gualteros é um ex-guerrilheiro</i> 35 00:03:14,880 --> 00:03:17,360 <i>que passou vários anos em combate armado.</i> 36 00:03:17,760 --> 00:03:23,360 <i>Octavio Pérez está foragido e considerado altamente perigoso.</i> 37 00:03:23,960 --> 00:03:26,480 <i>Obrigado, Sebastián. Desculpe interromper...</i> 38 00:03:27,560 --> 00:03:29,040 Quanto falta? 39 00:03:29,160 --> 00:03:30,480 Algumas horas. 40 00:03:41,960 --> 00:03:45,759 <i>Esta foi uma atitude brutal e cínica ataque contra Alejandro Gualteros.</i> 41 00:03:45,760 --> 00:03:49,039 <i>Alejandro fez campanha incansavelmente por justiça neste país.</i> 42 00:03:49,040 --> 00:03:50,960 <i>Estamos em um nível de risco elevado.</i> 43 00:03:52,160 --> 00:03:54,840 <i>Estou, portanto, aumentando os níveis de segurança.</i> 44 00:03:57,440 --> 00:03:59,359 <i>Você recebeu a bandeira vermelha?</i> 45 00:03:59,360 --> 00:04:01,100 - Sim. <i>- Você está se mudando?</i> 46 00:04:01,280 --> 00:04:02,559 <i>Sim, estou prestes a fazer isso.</i> 47 00:04:02,560 --> 00:04:04,919 Por que você ainda não foi? Vá para o aeroporto agora. 48 00:04:04,920 --> 00:04:07,400 <i>- Use o pacote de saída fornecido.</i> - Ok. 49 00:04:27,880 --> 00:04:29,180 Sim. Sou eu. 50 00:04:29,393 --> 00:04:32,692 <i>Tenho medo de ter para cancelar nosso compromisso.</i> 51 00:04:32,800 --> 00:04:33,960 <i>Tenho convidados.</i> 52 00:04:35,480 --> 00:04:37,359 Vou deixar para vocês minhas descobertas. 53 00:04:37,360 --> 00:04:39,020 Carimbado, é claro. 54 00:04:39,180 --> 00:04:41,060 Em papel A4 pautado. 55 00:05:04,746 --> 00:05:06,266 Senhor Karapetian. 56 00:05:09,166 --> 00:05:10,860 Sim. Como posso ajudar? 57 00:05:19,880 --> 00:05:21,860 - Posso ajudá-lo? - Não, obrigado. 58 00:05:48,866 --> 00:05:51,060 <i>Ele tinha dinheiro que precisava de limpeza.</i> 59 00:05:51,247 --> 00:05:53,567 <i>Ele roubou de um banco familiar suíço.</i> 60 00:05:54,007 --> 00:05:55,260 <i>Era disso que precisávamos.</i> 61 00:05:56,120 --> 00:05:57,759 Eu não te contei...? 62 00:05:57,760 --> 00:06:01,319 Precisávamos da porra do dinheiro, não é? Ou você tem alguma ideia melhor, idiota? 63 00:06:01,320 --> 00:06:03,220 Fale inglês! 64 00:06:07,000 --> 00:06:10,640 Deixe-me dizer uma coisa sobre o homem com quem você está lidando. 65 00:06:12,040 --> 00:06:13,780 Ele não é um banqueiro suíço. 66 00:06:14,130 --> 00:06:15,920 Ele não é um investidor de Hong Kong. 67 00:06:16,579 --> 00:06:19,500 Ele não toca flautim em uma banda de mina de carvão. 68 00:06:19,880 --> 00:06:22,520 Ele é um agente da inteligência britânica 69 00:06:22,760 --> 00:06:27,420 com o hábito indecente de conseguir informação que as pessoas mal sabiam que tinham. 70 00:06:27,820 --> 00:06:30,780 Muitos foram suscetíveis a esse dom. 71 00:06:31,020 --> 00:06:35,160 E eu apostaria dinheiro que Roxana Bolaños poderia ser adicionado a essa lista. 72 00:06:38,119 --> 00:06:39,620 E você, Teddy? 73 00:06:41,100 --> 00:06:42,760 Você era suscetível? 74 00:06:43,913 --> 00:06:45,180 O que você quer dizer? 75 00:06:45,660 --> 00:06:47,199 Responda à pergunta. 76 00:06:47,200 --> 00:06:50,220 Você era suscetível? 77 00:06:52,880 --> 00:06:55,160 Não contei nada a Matthew Ellis. 78 00:06:55,893 --> 00:06:58,013 E ele não conseguiu nada. 79 00:06:58,720 --> 00:07:00,240 O promotor está morto. 80 00:07:00,800 --> 00:07:03,560 Vamos liberar a carga e entregá-lo aos Cabreras. 81 00:07:04,160 --> 00:07:06,680 Então está tudo como planejamos. 82 00:07:07,720 --> 00:07:11,880 Não, o plano não continha erros. 83 00:07:33,160 --> 00:07:35,080 Onde você está, Jônatas? 84 00:08:02,840 --> 00:08:04,879 Tem certeza de que é seguro aqui? 85 00:08:04,880 --> 00:08:08,440 Hum-hmm. Ninguém esteve aqui desde que meu pai foi morto. 86 00:10:01,440 --> 00:10:03,680 <i>Você deveria ouvir isso, Sr. Robinson.</i> 87 00:10:06,320 --> 00:10:09,880 <i>Deixe-me explicar uma coisa sobre o homem com quem você está lidando.</i> 88 00:10:11,160 --> 00:10:12,800 <i>Ele não é um banqueiro suíço.</i> 89 00:10:13,480 --> 00:10:15,080 <i>Ele não é um investidor de Hong Kong.</i> 90 00:10:15,880 --> 00:10:18,480 <i>Ele não toca flautim em uma faixa de carvão.</i> 91 00:10:19,160 --> 00:10:23,880 <i>Ele é um agente da inteligência britânica com o hábito indecente de conseguir...</i> 92 00:10:32,360 --> 00:10:34,920 Seu nome é Otávio, certo? 93 00:10:35,920 --> 00:10:37,200 As pessoas me chamam de Tavo. 94 00:10:38,320 --> 00:10:41,160 Você tem família para quem possa ligar? 95 00:10:44,200 --> 00:10:45,920 Você estará seguro aqui. 96 00:10:46,640 --> 00:10:48,920 Até eu resolver isso. 97 00:10:49,360 --> 00:10:50,520 Ok? 98 00:10:52,760 --> 00:10:54,280 Não me deixe com ela. 99 00:10:54,680 --> 00:10:56,040 Ela é uma delas. 100 00:10:57,480 --> 00:11:00,440 Está tudo bem. Ela está do nosso lado. 101 00:11:02,040 --> 00:11:03,240 Espere aqui. 102 00:11:16,840 --> 00:11:18,440 O que você está fazendo? 103 00:11:22,560 --> 00:11:24,520 Você quer me contar o que está acontecendo? 104 00:11:27,440 --> 00:11:30,440 O homem que você conhece como Gilberto Hanson... 105 00:11:33,880 --> 00:11:35,400 Ele é um traficante de armas inglês. 106 00:11:36,960 --> 00:11:38,440 E ele e eu temos... 107 00:11:39,960 --> 00:11:41,120 história. 108 00:11:41,840 --> 00:11:43,280 E agora ele sabe que estou aqui. 109 00:11:44,000 --> 00:11:48,600 Então, eu tenho que chegar até ele antes que ele chegue até mim. 110 00:11:50,920 --> 00:11:
Deixe um comentário