The Night Manager 2×5

Série: The Night Manager
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 5º (E05)

Arquivo: The Night Manager 2×5 ETHEL PTBR
Identificador: 092109b08588ac06ae621e0eb7cdb9a1bceea531
Tamanho: 42.339 bytes (41,35 KB)
Modificado em: 28/01/2026 13:52:25
Arquivo: The Night Manager 2×5 HIC PTBR
Identificador: f1be07905b46e398e9f0a33f7789d44dc62ff726
Tamanho: 44.842 bytes (43,79 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:33:28
Ver trecho da legenda: The Night Manager 2×5 ETHEL PTBR
1
00:00:04,520 --> 00:00:05,600
NO EPISÓDIO ANTERIOR…

2
00:00:05,680 --> 00:00:08,240
Nossos chefes nos querem
na mesa principal.

3
00:00:08,320 --> 00:00:10,600
<i>Temos que impor
respeito pra chegar lá.</i>

4
00:00:10,680 --> 00:00:13,280
- Merda.
- Meus investidores colocam

5
00:00:13,360 --> 00:00:14,279
alguns milhões

6
00:00:14,280 --> 00:00:15,800
e ganham um país inteiro?

7
00:00:15,880 --> 00:00:19,200
Cobre, petróleo, lítio…
É a galinha dos ovos de ouro, né?

8
00:00:19,280 --> 00:00:21,320
Você me disse
que não conhecia o Teddy.

9
00:00:21,400 --> 00:00:25,400
<i>Extradição pro Reino Unido e prisão
ou você me coloca na operação.</i>

10
00:00:25,480 --> 00:00:27,520
<i>Se ele descobrir, vai me matar.</i>

11
00:00:27,600 --> 00:00:31,400
Meu pai morreu quando eu tinha
seis. Eu vi jogarem ele no portão.

12
00:00:31,480 --> 00:00:34,640
<i>O Teddy é um cowboy.
Não serve pra civilização.</i>

13
00:00:34,720 --> 00:00:36,400
Danny é meu único herdeiro.

14
00:00:37,320 --> 00:00:39,040
Você roubou o manifesto de carga?

15
00:00:39,120 --> 00:00:40,960
{an8}Vou ligar
pra presidente do Supremo.

16
00:00:41,040 --> 00:00:44,120
{an8}<i>A Consuelo tem autoridade
para abrir o carregamento.</i>

17
00:00:44,880 --> 00:00:45,920
Teddy! Ei!

18
00:00:51,120 --> 00:00:52,640
<i>Deu tudo errado.</i>

19
00:00:54,720 --> 00:00:56,080
<i>- O de Hong Kong…</i>
- Tudo bem?

20
00:00:56,160 --> 00:00:57,760
Quero a foto dele.

21
00:01:05,840 --> 00:01:10,880
Alex Goodwin, também
conhecido como Andrew Birch.

22
00:01:11,680 --> 00:01:14,960
O nome dele é Jonathan Pine.

23
00:01:16,920 --> 00:01:19,680
<i>Está na Colômbia
e descobriu nosso esquema.</i>

24
00:01:24,880 --> 00:01:25,960
O que eu faço?

25
00:01:27,000 --> 00:01:29,720
Ele deve ter equipes de apoio,
aqui e em Londres.

26
00:01:29,800 --> 00:01:32,280
Identifique
quem são e dê um jeito.

27
00:01:33,280 --> 00:01:35,360
E o Pine? Onde ele está?

28
00:01:37,960 --> 00:01:38,960
Deixa ele comigo.

29
00:02:06,760 --> 00:02:11,440
O GERENTE DA NOITE

30
00:02:50,040 --> 00:02:51,800
INSPIRADO NO
ROMANCE DE JOHN LE CARRÉ

31
00:03:04,480 --> 00:03:06,360
<i>Seguimos com as notícias do dia.</i>

32
00:03:06,640 --> 00:03:08,800
<i>Sebastián, o que tem pra gente?</i>

33
00:03:08,880 --> 00:03:11,480
<i>Obrigado, Julio. Exatamente.</i>

34
00:03:11,720 --> 00:03:14,760
<i>O assassino de Alejandro
Gualteros é ex-membro da guerrilha</i>

35
00:03:14,880 --> 00:03:17,320
<i>que passou vários
anos em combate armado.</i>

36
00:03:17,760 --> 00:03:23,320
<i>Octavio Pérez está foragido
e considerado altamente perigoso.</i>

37
00:03:23,960 --> 00:03:26,440
<i>Obrigado, Sebastián.
Desculpe interromper…</i>

38
00:03:27,560 --> 00:03:28,560
Quanto falta?

39
00:03:29,160 --> 00:03:30,200
Umas duas horas.

40
00:03:42,440 --> 00:03:45,240
{an8}<i>Foi um ataque brutal e cínico
contra Alejandro Gualteros.</i>

41
00:03:45,760 --> 00:03:48,920
<i>Alejandro lutou incansavelmente
pela justiça neste país.</i>

42
00:03:49,040 --> 00:03:51,320
<i>Estamos num
nível elevado de risco.</i>

43
00:03:51,440 --> 00:03:54,280
<i>Portanto, estou elevando
os níveis de segurança.</i>

44
00:03:54,360 --> 00:03:56,240
Número Desconhecido

45
00:03:57,600 --> 00:03:59,520
<i>Recebeu a bandeira vermelha?</i>

46
00:03:59,600 --> 00:04:00,640
- Recebi.
<i>- Já saiu?</i>

47
00:04:01,280 --> 00:04:02,600
<i>Tô quase saindo.</i>

48
00:04:02,680 --> 00:04:04,840
Por que ainda não foi?
Vá pro aeroporto.

49
00:04:04,920 --> 00:04:07,400
<i>- Use a passagem que eu te dei.</i>
- Tá.

50
00:04:28,040 --> 00:04:32,840
Sim, sou eu. Vou ter
que cancelar nosso encontro.

51
00:04:32,920 --> 00:04:34,480
<i>Tenho visitas.</i>

52
00:04:35,800 --> 00:04:40,720
Vou deixar minhas conclusões com você.
Seladas, claro, em papel A4 pautado.

53
00:05:04,800 --> 00:05:06,080
Sr. Karapetian.

54
00:05:09,360 --> 00:05:10,600
Isso. Como posso ajudar?

55
00:05:19,960 --> 00:05:21,320
- Quer ajuda?
- Não, obrigada.

56
00:05:49,120 --> 00:05:51,200
<i>Ele precisava lavar dinheiro.</i>

57
00:05:51,280 --> 00:05:53,320
<i>Ele roubou
de um banco familiar suíço.</i>

58
00:05:54,200 --> 00:05:55,200
<i>É o que queríamos.</i>

59
00:05:56,120 --> 00:05:57,640
Teddy, eu não te disse…?

60
00:05:57,760 --> 00:06:01,240
A gente precisava da grana, né?
Ou tem alguma ideia melhor?

61
00:06:01,320 --> 00:06:03,200
Fale inglês!

62
00:06:07,080 --> 00:06:08,880
Vou contar uma coisa

63
00:06:08,960 --> 00:06:10,720
sobre o homem
com quem se meteram.

64
00:06:12,040 --> 00:06:16,400
Ele não é banqueiro suíço. Ele
não é investidor de Hong Kong.

65
00:06:16,480 --> 00:06:19,720
Ele não toca
flautinha numa fanfarra.

66
00:06:19,800 --> 00:06:22,480
Ele é agente
da Inteligência britânica

67
00:06:22,560 --> 00:06:27,320
com o hábito de conseguir informações
que as pessoas mal sabiam que tinham.

68
00:06:28,200 --> 00:06:31,080
Muitos sucumbiram ao dom dele,

69
00:06:31,160 --> 00:06:35,160
e eu apostaria que a Roxana Bolaños
pode ser adicionada a essa lista.

70
00:06:38,240 --> 00:06:43,080
E você, Teddy? Você sucumbiu?

71
00:06:44,240 --> 00:06:45,240
Como assim?

72
00:06:45,920 --> 00:06:50,480
Responde a pergunta.
Você sucumbiu?

73
00:06:52,920 --> 00:06:58,000
Eu não disse nada pro Matthew
Ellis, e ele não conseguiu nada.

74
00:06:58,720 --> 00:07:00,240
O promotor tá morto.

75
00:07:00,320 --> 00:07:03,560
Vamos liberar a carga
e entregá-la aos Cabrera.

76
00:07:04,240 --> 00:07:06,680
Está tudo correndo
como planejado.

77
00:07:07,840 --> 00:07:12,080
Não. O plano era sem erros.

78
00:07:33,280 --> 00:07:34,840
Cadê você, Jonathan?

79
00:08:01,398 --> 00:08:03,398
ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA:
E-MAIL | [email protected]

80
00:08:03,400 --> 00:08:04,680
Tem certeza que é seguro?

81
00:08:06,040 --> 00:08:08,040
Ninguém vem
desde que meu pai foi morto.

82
00:09:57,640 --> 00:09:58,640
MARTÍN Aqui é o Max.

83
00:09:59,240 --> 00:10:00,960
Nova Gravação Recebida Escutar

84
00:10:01,760 --> 00:10:03,680
<i>Ouça isso, Sr. Robinson.</i>

85
00:10:06,640 --> 00:10:09,720
<i>Vou contar uma coisa
sobre o homem com quem se meteram.</i>

86
00:10:11,440 --> 00:10:15,520
<i>Ele não é banqueiro suíço. Ele
não é investidor de Hong Kong.</i>

87
00:10:15,600 --> 00:10:18,520
<i>Ele não toca
flautinha numa fanfarra.</i>

88
00:10:19,280 --> 00:10:23,800
<i>Ele é agente da Inteligência
britânica com o hábito de conseguir…</i>

89
00:10:32,360 --> 00:10:35,120
O seu nome é Octavio, né?

90
00:10:35,920 --> 00:10:37,440
As pessoas me chamam de Tavo.

91
00:10:38,320 --> 00:10:41,120
Tem familiares pra quem ligar?

92
00:10:44,200 --> 00:10:45,880
Você vai ficar a salvo aqui.

93
00:10:46,640 --> 00:10:48,880
Até eu resolver isso.

94
00:10:49,360 --> 00:10:50,480
Tá bom?

95
00:10:52,760 --> 00:10:54,240
Não me deixe com ela.

96
00:10:54,680 --> 00:10:56,000
Ela é uma deles.

97
00:10:57,480 --> 00:11:00,400
Tá tudo bem.
Ela está do nosso lado.

98
00:11:02,040 --> 00:11:03,200
Espera.

99
00:11:17,240 --> 00:11:18,240
O que é isso?

100
00:11:22,720 --> 00:11:24,160
O que está acontecendo?

101
00:11:27,320 --> 00:11:30,560
O homem que você conhece
como Gilberto Hanson

102
00:11:33,840 --> 00:11:35,480
é um traficante de armas inglês.

103
00:11:36,920 --> 00:11:40,960
E ele e eu temos… um histórico.

104
00:11:41,880 --> 00:11:43,240
Agora sabe que estou aqui,

105
00:11:44,200 --> 00:11:48,480
então eu tenho que chegar até ele
antes que ele chegue até mim.

106
00:11
Ver trecho da legenda: The Night Manager 2×5 HIC PTBR
1
00:00:05,280 --> 00:00:08,319
Nossos pagadores nos querem no topo da mesa,

2
00:00:08,320 --> 00:00:10,560
<i>podemos ter que ficar de pé
em algumas cabeças para chegar lá.</i>

3
00:00:10,680 --> 00:00:11,560
Merda.

4
00:00:11,561 --> 00:00:14,279
<i>Meus investidores participam,
o quê, algumas centenas de milhões?</i>

5
00:00:14,280 --> 00:00:17,519
E em troca eles recebem um país inteiro.
Cobre, petróleo, lítio.

6
00:00:17,520 --> 00:00:19,279
Quer dizer, essa é a galinha dos ovos de ouro, certo?

7
00:00:19,280 --> 00:00:21,399
Você me disse que não conhecia Teddy.

8
00:00:21,400 --> 00:00:23,999
<i>Extradição para o Reino Unido
e uma prisão perpétua.</i>

9
00:00:24,000 --> 00:00:25,479
<i>Você pode me levar para dentro?</i>

10
00:00:25,480 --> 00:00:27,639
<i>Se ele descobrir, ele vai me matar.</i>

11
00:00:27,640 --> 00:00:29,439
Meu pai morreu quando eu tinha seis anos.

12
00:00:29,440 --> 00:00:31,479
Eu os observei jogá-lo nos portões.

13
00:00:31,480 --> 00:00:34,839
<i>Teddy é um cowboy.
Ele não é adequado para companhia civilizada.</i>

14
00:00:34,840 --> 00:00:36,760
Danny é meu único filho e herdeiro.

15
00:00:37,296 --> 00:00:38,959
Você roubou a lista de remessas?

16
00:00:38,960 --> 00:00:41,239
Chamando o chefe do Supremo Tribunal.

17
00:00:41,240 --> 00:00:43,879
<i>Consuelo tem autoridade
para abrir a remessa.</i>

18
00:00:45,720 --> 00:00:46,720
Ei!

19
00:00:51,240 --> 00:00:52,640
<i>Tudo deu errado.</i>

20
00:00:53,840 --> 00:00:56,079
<i>- O investidor de Hong Kong.</i>
- Ok?

21
00:00:56,080 --> 00:00:57,520
Eu quero a foto dele.

22
00:01:05,480 --> 00:01:07,200
Alex Goodwin,

23
00:01:07,960 --> 00:01:10,860
também conhecido como Andrew Birch.

24
00:01:11,640 --> 00:01:14,960
Seu nome é Jonathan Pine.

25
00:01:16,720 --> 00:01:19,780
<i>Ele está na Colômbia,
e ele está de acordo com nosso acordo.</i>

26
00:01:24,866 --> 00:01:26,400
O que você quer que eu faça?

27
00:01:26,846 --> 00:01:29,860
Ele terá equipes de apoio
aqui e em Londres.

28
00:01:30,080 --> 00:01:32,460
Identifique-os e lide com eles.

29
00:01:33,120 --> 00:01:35,500
E Pinheiro? Onde ele está agora?

30
00:01:37,860 --> 00:01:39,300
Deixe-o comigo.

31
00:03:03,760 --> 00:03:06,400
<i>Continuamos com as notícias de hoje.</i>

32
00:03:06,520 --> 00:03:08,879
<i>Sebastián, o que você tem?</i>

33
00:03:08,880 --> 00:03:11,520
<i>Obrigado, Júlio. Exatamente.</i>

34
00:03:11,720 --> 00:03:14,879
<i>O assassino de Alejandro Gualteros
é um ex-guerrilheiro</i>

35
00:03:14,880 --> 00:03:17,360
<i>que passou vários anos em combate armado.</i>

36
00:03:17,760 --> 00:03:23,360
<i>Octavio Pérez está foragido
e considerado altamente perigoso.</i>

37
00:03:23,960 --> 00:03:26,480
<i>Obrigado, Sebastián. Desculpe interromper...</i>

38
00:03:27,560 --> 00:03:29,040
Quanto falta?

39
00:03:29,160 --> 00:03:30,480
Algumas horas.

40
00:03:41,960 --> 00:03:45,759
<i>Esta foi uma atitude brutal e cínica
ataque contra Alejandro Gualteros.</i>

41
00:03:45,760 --> 00:03:49,039
<i>Alejandro fez campanha incansavelmente
por justiça neste país.</i>

42
00:03:49,040 --> 00:03:50,960
<i>Estamos em um nível de risco elevado.</i>

43
00:03:52,160 --> 00:03:54,840
<i>Estou, portanto, aumentando os níveis de segurança.</i>

44
00:03:57,440 --> 00:03:59,359
<i>Você recebeu a bandeira vermelha?</i>

45
00:03:59,360 --> 00:04:01,100
- Sim.
<i>- Você está se mudando?</i>

46
00:04:01,280 --> 00:04:02,559
<i>Sim, estou prestes a fazer isso.</i>

47
00:04:02,560 --> 00:04:04,919
Por que você ainda não foi?
Vá para o aeroporto agora.

48
00:04:04,920 --> 00:04:07,400
<i>- Use o pacote de saída fornecido.</i>
- Ok.

49
00:04:27,880 --> 00:04:29,180
Sim. Sou eu.

50
00:04:29,393 --> 00:04:32,692
<i>Tenho medo de ter
para cancelar nosso compromisso.</i>

51
00:04:32,800 --> 00:04:33,960
<i>Tenho convidados.</i>

52
00:04:35,480 --> 00:04:37,359
Vou deixar para vocês minhas descobertas.

53
00:04:37,360 --> 00:04:39,020
Carimbado, é claro.

54
00:04:39,180 --> 00:04:41,060
Em papel A4 pautado.

55
00:05:04,746 --> 00:05:06,266
Senhor Karapetian.

56
00:05:09,166 --> 00:05:10,860
Sim. Como posso ajudar?

57
00:05:19,880 --> 00:05:21,860
- Posso ajudá-lo?
- Não, obrigado.

58
00:05:48,866 --> 00:05:51,060
<i>Ele tinha dinheiro que precisava de limpeza.</i>

59
00:05:51,247 --> 00:05:53,567
<i>Ele roubou de um banco familiar suíço.</i>

60
00:05:54,007 --> 00:05:55,260
<i>Era disso que precisávamos.</i>

61
00:05:56,120 --> 00:05:57,759
Eu não te contei...?

62
00:05:57,760 --> 00:06:01,319
Precisávamos da porra do dinheiro, não é?
Ou você tem alguma ideia melhor, idiota?

63
00:06:01,320 --> 00:06:03,220
Fale inglês!

64
00:06:07,000 --> 00:06:10,640
Deixe-me dizer uma coisa
sobre o homem com quem você está lidando.

65
00:06:12,040 --> 00:06:13,780
Ele não é um banqueiro suíço.

66
00:06:14,130 --> 00:06:15,920
Ele não é um investidor de Hong Kong.

67
00:06:16,579 --> 00:06:19,500
Ele não toca flautim
em uma banda de mina de carvão.

68
00:06:19,880 --> 00:06:22,520
Ele é um agente da inteligência britânica

69
00:06:22,760 --> 00:06:27,420
com o hábito indecente de conseguir
informação que as pessoas mal sabiam que tinham.

70
00:06:27,820 --> 00:06:30,780
Muitos foram suscetíveis a esse dom.

71
00:06:31,020 --> 00:06:35,160
E eu apostaria dinheiro que Roxana Bolaños
poderia ser adicionado a essa lista.

72
00:06:38,119 --> 00:06:39,620
E você, Teddy?

73
00:06:41,100 --> 00:06:42,760
Você era suscetível?

74
00:06:43,913 --> 00:06:45,180
O que você quer dizer?

75
00:06:45,660 --> 00:06:47,199
Responda à pergunta.

76
00:06:47,200 --> 00:06:50,220
Você era suscetível?

77
00:06:52,880 --> 00:06:55,160
Não contei nada a Matthew Ellis.

78
00:06:55,893 --> 00:06:58,013
E ele não conseguiu nada.

79
00:06:58,720 --> 00:07:00,240
O promotor está morto.

80
00:07:00,800 --> 00:07:03,560
Vamos liberar a carga
e entregá-lo aos Cabreras.

81
00:07:04,160 --> 00:07:06,680
Então está tudo como planejamos.

82
00:07:07,720 --> 00:07:11,880
Não, o plano não continha erros.

83
00:07:33,160 --> 00:07:35,080
Onde você está, Jônatas?

84
00:08:02,840 --> 00:08:04,879
Tem certeza de que é seguro aqui?

85
00:08:04,880 --> 00:08:08,440
Hum-hmm. Ninguém esteve aqui
desde que meu pai foi morto.

86
00:10:01,440 --> 00:10:03,680
<i>Você deveria ouvir isso, Sr. Robinson.</i>

87
00:10:06,320 --> 00:10:09,880
<i>Deixe-me explicar uma coisa
sobre o homem com quem você está lidando.</i>

88
00:10:11,160 --> 00:10:12,800
<i>Ele não é um banqueiro suíço.</i>

89
00:10:13,480 --> 00:10:15,080
<i>Ele não é um investidor de Hong Kong.</i>

90
00:10:15,880 --> 00:10:18,480
<i>Ele não toca flautim
em uma faixa de carvão.</i>

91
00:10:19,160 --> 00:10:23,880
<i>Ele é um agente da inteligência britânica
com o hábito indecente de conseguir...</i>

92
00:10:32,360 --> 00:10:34,920
Seu nome é Otávio, certo?

93
00:10:35,920 --> 00:10:37,200
As pessoas me chamam de Tavo.

94
00:10:38,320 --> 00:10:41,160
Você tem família para quem possa ligar?

95
00:10:44,200 --> 00:10:45,920
Você estará seguro aqui.

96
00:10:46,640 --> 00:10:48,920
Até eu resolver isso.

97
00:10:49,360 --> 00:10:50,520
Ok?

98
00:10:52,760 --> 00:10:54,280
Não me deixe com ela.

99
00:10:54,680 --> 00:10:56,040
Ela é uma delas.

100
00:10:57,480 --> 00:11:00,440
Está tudo bem. Ela está do nosso lado.

101
00:11:02,040 --> 00:11:03,240
Espere aqui.

102
00:11:16,840 --> 00:11:18,440
O que você está fazendo?

103
00:11:22,560 --> 00:11:24,520
Você quer me contar o que está acontecendo?

104
00:11:27,440 --> 00:11:30,440
O homem que você conhece como Gilberto Hanson...

105
00:11:33,880 --> 00:11:35,400
Ele é um traficante de armas inglês.

106
00:11:36,960 --> 00:11:38,440
E ele e eu temos...

107
00:11:39,960 --> 00:11:41,120
história.

108
00:11:41,840 --> 00:11:43,280
E agora ele sabe que estou aqui.

109
00:11:44,000 --> 00:11:48,600
Então, eu tenho que chegar até ele
antes que ele chegue até mim.

110
00:11:50,920 --> 00:11:

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *