Boots 1×1

1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- Sincronizado e corrigido por <font color="#009BCB"><b>chamallow</b></font> -
--

2
00:00:16,683 --> 00:00:18,852
Por que você quer ser fuzileiro naval, Cameron?

3
00:00:19,152 --> 00:00:20,185
Uh...

4
00:00:22,689 --> 00:00:24,857
Hum, por... liberdade.

5
00:00:24,858 --> 00:00:28,861
Hum, por causa da liberdade e da América.

6
00:00:28,862 --> 00:00:31,613
Eu... eu só... eu quero ser tudo o que posso ser.

7
00:00:31,614 --> 00:00:33,575
Sim. Esse é o Exército.

8
00:00:36,953 --> 00:00:39,205
Ninguém pode mudar o seu
vida, exceto você.

9
00:00:40,790 --> 00:00:42,667
E minha vida precisa de uma mudança, senhor.

10
00:00:44,586 --> 00:00:46,129
Eu quero ser outra pessoa.

11
00:00:46,713 --> 00:00:49,006
Na verdade, isso não é
o início da história.

12
00:00:49,007 --> 00:00:52,093
Devíamos voltar. Mais como, aqui.

13
00:00:52,677 --> 00:00:53,677
É um menino.

14
00:00:54,387 --> 00:00:56,139
É aí que a jornada começa.

15
00:00:56,848 --> 00:00:58,640
Tornando-se um homem.

16
00:00:58,641 --> 00:01:01,518
O problema é: o que
isso realmente significa?

17
00:01:01,519 --> 00:01:04,439
E se você não for quem todo mundo
diz que você deveria estar?

18
00:01:05,065 --> 00:01:06,566
Onde você vai para obter orientação?

19
00:01:07,192 --> 00:01:08,192
Sua família?

20
00:01:08,193 --> 00:01:10,069
Você tem que ser mais masculino.

21
00:01:10,070 --> 00:01:12,279
Minha querida mãe, Bárbara.

22
00:01:12,280 --> 00:01:15,407
Sim, não seja tão idiota, maricas.

23
00:01:15,408 --> 00:01:17,702
E meu irmão solidário, Benjy.

24
00:01:18,578 --> 00:01:20,789
Ok, talvez não minha família.

25
00:01:21,331 --> 00:01:23,791
Então, o que você deveria
fazer se você for diferente?

26
00:01:23,792 --> 00:01:26,085
E se você for apenas um
Câncer com Ascendente Áries

27
00:01:26,086 --> 00:01:27,836
quem por acaso ama Wilson Phillips?

28
00:01:27,837 --> 00:01:30,255
♪ Você não sabe,
as coisas podem mudar ♪

29
00:01:30,256 --> 00:01:32,841
Isso é alguma razão para ficar
sua cabeça enfiada em um banheiro?

30
00:01:34,594 --> 00:01:35,887
Pedindo um amigo.

31
00:01:36,387 --> 00:01:38,388
Mantenha-o fora da formatura, por favor.

32
00:01:39,307 --> 00:01:42,519
Turma de 1990, hora de se alinhar.

33
00:01:43,144 --> 00:01:44,895
Todo mundo vai estar lá, certo?

34
00:01:44,896 --> 00:01:46,307
Tudo bem, então talvez eu não saiba

35
00:01:46,308 --> 00:01:48,775
como ser quem todos esperam que eu seja.

36
00:01:49,275 --> 00:01:51,111
Mas encontrei uma maneira de lidar com isso.

37
00:01:51,611 --> 00:01:54,446
Veja, sempre me senti como duas pessoas.

38
00:01:54,447 --> 00:01:56,657
Aí está a pessoa
que todo mundo vê,

39
00:01:56,658 --> 00:01:58,492
aquele com a cabeça no banheiro,

40
00:01:58,493 --> 00:02:01,203
e depois há o
pessoa que sou por dentro,

41
00:02:01,204 --> 00:02:04,581
aquele que sabe o que eu realmente
penso e como realmente me sinto.

42
00:02:04,582 --> 00:02:08,128
Essa voz é... a
anjo em meu ombro.

43
00:02:08,920 --> 00:02:11,463
E honestamente, às vezes o diabo.

44
00:02:11,464 --> 00:02:14,716
Mas quanto mais tento ignorar
ele, mais alto ele fica.

45
00:02:14,717 --> 00:02:18,095
♪ Espere mais um dia ♪

46
00:02:18,096 --> 00:02:20,890
Somos você e eu, querido. Para sempre.

47
00:02:22,350 --> 00:02:23,809
O que você quer que eu faça?

48
00:02:23,810 --> 00:02:26,061
Eu quero que você pegue um pouco
maldito respeito próprio

49
00:02:26,062 --> 00:02:27,855
e diga sayonara para essa merda.

50
00:02:27,856 --> 00:02:30,608
Pare de ter medo e seja você mesmo.

51
00:02:31,693 --> 00:02:35,947
Olha, hoje é o primeiro
dia do resto da nossa vida.

52
00:02:36,573 --> 00:02:38,907
E nosso lugar está em algum lugar lá fora.

53
00:02:38,908 --> 00:02:40,243
Tem que ser.

54
00:02:40,785 --> 00:02:42,954
Qualquer lugar é melhor que isso.

55
00:02:45,206 --> 00:02:47,417
Sim, mas onde?

56
00:02:48,710 --> 00:02:49,836
E foi então que Ray ligou.

57
00:02:50,336 --> 00:02:51,545
Meu melhor amigo.

58
00:02:51,546 --> 00:02:52,796
Meu único amigo.

59
00:02:52,797 --> 00:02:54,631
Ray foi para a Academia da Força Aérea,

60
00:02:54,632 --> 00:02:57,217
então fiquei surpreso quando ele
voltou alguns meses depois.

61
00:02:57,218 --> 00:02:59,469
Era algo sobre sua visão.

62
00:02:59,470 --> 00:03:02,891
Conversei sobre isso com meu pai.
Eu vou fazer o que ele fez.

63
00:03:03,725 --> 00:03:05,059
Os fuzileiros navais?

64
00:03:05,810 --> 00:03:08,228
Ooh, parece um acampamento de verão.

65
00:03:09,147 --> 00:03:10,940
Espere, qual é o sistema de camaradagem?

66
00:03:11,649 --> 00:03:14,360
Diz que se você se juntar a um
amigo, eles mantêm vocês juntos.

67
00:03:15,945 --> 00:03:16,945
O que?

68
00:03:17,447 --> 00:03:20,407
É ilegal ser gay nas forças armadas?

69
00:03:20,408 --> 00:03:21,450
Eu sei.

70
00:03:21,451 --> 00:03:24,161
É uma bagunça, mas essa é a política deles.

71
00:03:24,162 --> 00:03:25,913
Peça 43!

72
00:03:25,914 --> 00:03:28,415
Quero dizer, além de mim, quem
mais sabe que você é gay?

73
00:03:28,416 --> 00:03:30,668
Quero dizer, ninguém, mas,
tipo, eu poderia ir para a cadeia?

74
00:03:31,502 --> 00:03:36,131
Olha, tenho certeza de que há toneladas de
coisas que você prefere fazer de qualquer maneira.

75
00:03:36,132 --> 00:03:39,301
Tipo o quê, Ray? EU...
Não tenho condições de pagar a faculdade.

76
00:03:39,302 --> 00:03:40,511
Estamos nos mudando novamente.

77
00:03:41,012 --> 00:03:43,305
Minha única outra opção é Bismarck,

78
00:03:43,306 --> 00:03:46,975
que minha mãe agora chama
a "Paris da Pradaria".

79
00:03:46,976 --> 00:03:49,395
Vamos, você é inteligente.
Você pode fazer qualquer coisa.

80
00:03:50,438 --> 00:03:53,106
- Você só precisa de algo
almejar. - Quarenta e quatro!

81
00:03:53,107 --> 00:03:54,192
Uma visão

82
00:03:54,817 --> 00:03:56,277
de quem você quer ser.

83
00:04:03,743 --> 00:04:07,288
Para competir é preciso ser forte.

84
00:04:08,456 --> 00:04:09,456
Para vencer,

85
00:04:10,166 --> 00:04:11,876
você tem que ser inteligente.

86
00:04:16,798 --> 00:04:18,508
Talvez você possa ser um de nós.

87
00:04:19,092 --> 00:04:21,301
Os poucos. Os orgulhosos.

88
00:04:21,302 --> 00:04:22,595
Os fuzileiros navais.

89
00:04:25,556 --> 00:04:26,765
Uau.

90
00:04:26,766 --> 00:04:29,101
O que nos traz de volta aqui.

91
00:04:29,102 --> 00:04:30,853
Minha vida precisa de uma mudança, senhor.

92
00:04:32,981 --> 00:04:34,649
Eu quero ser outra pessoa.

93
00:04:35,149 --> 00:04:38,777
Filho, o campo de treinamento é uma máquina
que transforma meninos em homens.

94
00:04:38,778 --> 00:04:41,406
Em 13 semanas, você não
até mesmo se reconheça.

95
00:04:41,906 --> 00:04:43,491
Tem certeza de que está pronto para isso?

96
00:05:02,677 --> 00:05:04,469
- Viagem longa?
- Desculpe?

97
00:05:05,471 --> 00:05:07,889
Foi uma longa viagem para você chegar até aqui?

98
00:05:07,890 --> 00:05:10,600
Ah, na verdade não, não.
Eu sou... sou de Nova Orleans.

99
00:05:10,601 --> 00:05:12,477
- Hum.
- Bem, mais recentemente.

100
00:05:12,478 --> 00:05:15,523
Eu me mudei, hum, doze vezes
nos últimos dez anos, então...

101
00:05:16,024 --> 00:05:17,275
Você também é um pirralho militar?

102
00:05:17,859 --> 00:05:21,821
Oh não. Minha mãe só gosta de fugir
as consequências de suas ações.

103
00:05:22,864 --> 00:05:23,864
Certo.

104
00:05:26,576 --> 00:05:28,202
Meu nome é Cameron Cope.

105
00:05:28,786 --> 00:05:30,621
John Bowman.

106
00:05:44,010 --> 00:05:46,094
Em nome do comandante
geral desta base,

107
00:05:46,095 --> 00:05:48,472
Dou-lhe as boas-vindas
Depósito de Recrutamento do Corpo de Fuzileiros Navais,

108
00:05:48,473 --> 00:05:50,933
Ilha Parris, Carolina do Sul.

109
00:05:51,517 --> 00:05:54,061
Agora saia do meu maldito ônibus!

110
00:05:54,062 --> 00:05:55,812
- Oh céus.
- Mover!

111
00:05:55,813 --> 00:05:58,190
Sim, este acampamento é uma merda! Encontrar
um par de pegadas amarelas...


Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *