Only Murders in the Building 5×3

Série: Only Murders in the Building
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 3º (E03)

Arquivo: Only Murders in the Building 5×3 ETHEL PTBR
Identificador: ff7bc3f588fea434b806070b2d0a78aca674b619
Tamanho: 50.144 bytes (48,97 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:14:16
Arquivo: Only Murders in the Building 5×3 PTBR HIC
Identificador: 8cbfeda32256aa8bd42d7af081ed26f760ec9a9e
Tamanho: 59.758 bytes (58,36 KB)
Modificado em: 17/09/2025 12:49:45
Ver trecho da legenda: Only Murders in the Building 5×3 ETHEL PTBR
1
00:00:06,027 --> 00:00:07,880
Ok, Randall,

2
00:00:07,904 --> 00:00:09,864
hoje será um grande dia de treinamento.

3
00:00:09,948 --> 00:00:11,741
- Anos de anotações aqui.
- O que é isso?

4
00:00:11,824 --> 00:00:14,220
Não é nada. Mas se um homem
entra com uma gardênia branca,

5
00:00:14,244 --> 00:00:16,286
você não fala com ele. Só eu, ok?

6
00:00:16,371 --> 00:00:17,723
Você não quer se envolver. Entendi?

7
00:00:17,747 --> 00:00:19,707
Pessoal, o relatório da polícia acabou de chegar.

8
00:00:19,749 --> 00:00:21,918
Morte acidental?

9
00:00:22,001 --> 00:00:24,254
- Você é a garota cuco!
- Cuco o quê?

10
00:00:24,337 --> 00:00:26,714
Lester comparou todos os inquilinos a pássaros.

11
00:00:26,798 --> 00:00:28,158
Por que o camarão que você está segurando

12
00:00:28,216 --> 00:00:29,634
tem unha?

13
00:00:29,717 --> 00:00:33,513
Parece que há algum tipo
de fungo verde na unha.

14
00:00:33,596 --> 00:00:37,267
Você já ouviu falar sobre os laços da minha família
à atividade criminosa.

15
00:00:37,350 --> 00:00:39,602
Você pode explicar o que você quis dizer
quando você disse

16
00:00:39,686 --> 00:00:43,439
que seu marido desaparecido
tem tudo a ver com o nosso prédio?

17
00:00:43,523 --> 00:00:47,318
Nós possuímos limpezas,
a lavanderia em Arconia.

18
00:00:47,402 --> 00:00:48,987
Quantos convidados esperamos?

19
00:00:49,070 --> 00:00:52,198
Apenas Althea, Tim,
e alguns amigos de Bayport.

20
00:00:52,282 --> 00:00:54,993
Nicky costumava carregar esses decks
por onde quer que ele fosse.

21
00:00:55,076 --> 00:00:57,704
Há um mapa atrás
de um dos cartões de Nicky.

22
00:01:02,542 --> 00:01:03,960
Olá?

23
00:01:09,382 --> 00:01:11,318
George Bernard Shaw disse uma vez:

24
00:01:11,342 --> 00:01:14,470
"No jogo, muitos devem perder

25
00:01:14,554 --> 00:01:16,973
para que poucos possam vencer."

26
00:01:17,056 --> 00:01:19,183
Ele também disse algumas coisas pró-Stalin,

27
00:01:19,267 --> 00:01:22,395
e ele era meio anti-vaca,
o que não é relevante aqui.

28
00:01:22,478 --> 00:01:24,022
- Mabel, podemos cortar isso?
- Não.

29
00:01:24,105 --> 00:01:25,148
Ok, ótimo.

30
00:01:25,231 --> 00:01:28,860
No início da década de 1910,
a ascensão do automóvel

31
00:01:28,943 --> 00:01:32,947
renderizou os estábulos dos cavalos
sob o Arconia obsoleto.

32
00:01:33,031 --> 00:01:36,909
Não demorou muito para que alguns
dos mafiosos mais infames de Nova York

33
00:01:36,993 --> 00:01:40,830
encontrou um uso novo e mais lucrativo
para o espaço.

34
00:01:40,913 --> 00:01:44,083
Na década de 1920, a máfia
tinha salas de jogos secretas

35
00:01:44,167 --> 00:01:45,293
por toda a cidade,

36
00:01:45,376 --> 00:01:48,046
e nenhum foi o anfitrião
para jogadores mais poderosos

37
00:01:48,129 --> 00:01:49,547
do que a Sala Velvet.

38
00:01:49,631 --> 00:01:50,757
Por mais de um século,

39
00:01:50,840 --> 00:01:55,094
algumas das decisões mais importantes
na cidade foram feitas aqui.

40
00:01:55,178 --> 00:01:56,220
Há rumores de que,

41
00:01:56,304 --> 00:01:59,349
é aqui que o Empire State Building
o contrato foi concedido,

42
00:01:59,432 --> 00:02:03,186
onde foi decidido que bares
poderia ficar aberto até às 4h,

43
00:02:03,269 --> 00:02:05,313
e onde, no último segundo,

44
00:02:05,396 --> 00:02:07,899
foi alterado
de "Ilha Zachary Taylor",

45
00:02:07,982 --> 00:02:09,901
para a "Ilha Roosevelt".

46
00:02:09,984 --> 00:02:13,988
Assim como a moda, a decoração,
e a clientela mudou ao longo dos anos,

47
00:02:14,072 --> 00:02:17,659
A multidão.

48
00:02:17,742 --> 00:02:21,954
Todos do Lucky Luciano
para John Gotti exercia o poder

49
00:02:22,038 --> 00:02:24,332
nos cinco distritos
deste local,

50
00:02:24,415 --> 00:02:26,793
conhecido por uma elite.

51
00:02:26,876 --> 00:02:29,128
E isso continua até hoje.

52
00:02:30,296 --> 00:02:33,132
Eu sempre assumi
o Velvet Room era um mito,

53
00:02:33,216 --> 00:02:34,676
mas estava aqui o tempo todo.

54
00:02:34,759 --> 00:02:36,636
Como eu perdi isso?

55
00:02:36,719 --> 00:02:39,305
Bem, para ser justo,
foi por uma escada secreta

56
00:02:39,389 --> 00:02:41,683
que só abriu
com um baralho mágico de cartas.

57
00:02:41,766 --> 00:02:44,394
Eu não me culparia muito.

58
00:02:44,477 --> 00:02:48,439
Você sabe, isso é um bom
reviravolta de abertura do nosso podcast.

59
00:02:48,523 --> 00:02:50,650
Eu deveria estar filmando? Muitos podcasts

60
00:02:50,733 --> 00:02:52,402
estão fazendo vídeo agora.

61
00:02:52,485 --> 00:02:53,820
Você ouve isso?

62
00:02:54,821 --> 00:02:57,990
- Isso é...?
- Ah, meu Deus, ah, meu Deus!

63
00:02:58,074 --> 00:03:00,618
- Oliver, é você?
- Mabel?

64
00:03:00,702 --> 00:03:03,079
Você está bem? O que está acontecendo?

65
00:03:03,162 --> 00:03:06,290
Estou na lavanderia.
Encontrei Nicky Caccimelio.

66
00:03:06,374 --> 00:03:08,501
Ah, ótimo! Você pode mantê-lo lá?

67
00:03:08,584 --> 00:03:10,169
Não deve ser muito difícil.

68
00:03:10,253 --> 00:03:11,713
Ele está morto!

69
00:03:16,884 --> 00:03:18,761
Ele tem todos os dedos?

70
00:03:18,845 --> 00:03:21,222
Seus dedos?

71
00:03:25,101 --> 00:03:27,103
- Ufa! Nossa.
- Ok, ok, fique calmo,

72
00:03:27,186 --> 00:03:29,439
e nos encontre no apartamento de Charles!

73
00:03:29,522 --> 00:03:33,151
E Oliver, faça o que fizer,
não toque no corpo!

74
00:03:33,234 --> 00:03:37,280
A última coisa que você quer é seu DNA
por todo o corpo de um mafioso morto.

75
00:03:39,407 --> 00:03:40,408
Ah!

76
00:03:42,034 --> 00:03:44,412
Ah!

77
00:03:44,495 --> 00:03:46,372
- Ei, cuidado por onde você está indo, amigo!
- Desculpe.

78
00:03:48,416 --> 00:03:49,917
- Ah, não!
- Uau!

79
00:03:50,001 --> 00:03:51,919
Ah! O que... O que você está fazendo?!

80
00:03:53,087 --> 00:03:54,088
Ah!

81
00:03:55,298 --> 00:03:58,217
Paguei a mais pelo amido,
Eu vou te avisar!

82
00:04:13,274 --> 00:04:15,943
Uma, que bom ver você.

83
00:04:25,578 --> 00:04:27,997
Parece que alguém morreu aqui.

84
00:04:30,291 --> 00:04:33,044
Você... você realmente
são o corte do edifício.

85
00:04:33,127 --> 00:04:35,087
Você já experimentou microfone aberto?

86
00:04:35,171 --> 00:04:36,714
Por que você está suando?

87
00:04:37,757 --> 00:04:38,841
Com licença?

88
00:04:40,968 --> 00:04:44,180
Por que você está suando?

89
00:04:46,933 --> 00:04:50,102
Oh, eu não estava... eu não estava ciente
que estou suando.

90
00:04:50,186 --> 00:04:53,481
A menopausa é complicada,
mesmo para nós, rapazes.

91
00:04:59,153 --> 00:05:00,988
Tenho que sair deste prédio.

92
00:05:06,118 --> 00:05:08,329
-Oliver?
- O que há com a lavagem a seco?

93
00:05:10,915 --> 00:05:12,542
Ai, meu Deus, Oliver!

94
00:05:12,625 --> 00:05:14,061
O que diabos você fez?!

95
00:06:03,009 --> 00:06:04,468
Ai, meu Deus, Oliver!

96
00:06:04,552 --> 00:06:07,179
Que parte de "não toque em um cadáver"
você não entendeu?

97
00:06:07,263 --> 00:06:08,431
Bem, eu espirrei nele.

98
00:06:08,514 --> 00:06:11,183
Sou alérgico a gardênias
e Martinização.

99
00:06:11,267 --> 00:06:12,977
Olha, eu-eu-eu entendo que isso parece...

100
00:06:13,060 --> 00:06:15,372
- Como se você tivesse perdido a cabeça.
- Como se você tivesse cometido um crime.

101
00:06:15,396 --> 00:06:18,566
Eu ia dizer "um pouco excêntrico"
mas sim, isso também funciona.

102
00:06:18,649 --> 00:06:20,735
Oliver, o que você fez?

103
00:06:20,818 --> 00:06:23,112
É realmente muito simples.
Depois de espirrar,

104
00:06:23,195 --> 00:06:24,947
Eu tive que limpar minha essência dele,

105
00:06:25,031 --> 00:06:27,241
e então eu apaguei,
e a próxima coisa que sei,

106
00:06:27,325 --> 00:06:30,870
Estou empurrando um cadáver pela 86th Street.

107
00:06:30,953 --> 00:06:34,415
E ninguém notou você com um cadáver,
empurrando-o em um carrinho de lavanderia?

108
00:06:34,498 --> 00:06:36,709
Oh, por favor, aqui é Manhattan,
nem quebrou

109
00:06:36,792 --> 00:06:38,920
as três coisas mais estranhas
acontecendo no quarteirão.

110
00:06:39,003 --> 00:06:4
Ver trecho da legenda: Only Murders in the Building 5×3 PTBR HIC
1
00:00:06,027 --> 00:00:07,880
- [♪ Música dramática tocando]
- [Lester Coluca] Ok, Randall,

2
00:00:07,904 --> 00:00:09,864
Hoje será um grande dia de treinamento.

3
00:00:09,948 --> 00:00:11,741
- anos de anotações aqui.
- O que é isso?

4
00:00:11,824 --> 00:00:14,220
[Lester] Não é nada. Mas se um homem
vem com uma gardênia branca,

5
00:00:14,244 --> 00:00:16,286
Você não fala com ele. Só eu, ok?

6
00:00:16,371 --> 00:00:17,723
Você não quer se envolver. Entendi?

7
00:00:17,747 --> 00:00:19,707
[Mabel Mora]
Gente, o relatório da polícia acabou de entrar.

8
00:00:19,749 --> 00:00:21,918
[Mabel, Oliver e Charles]
Morte acidental?

9
00:00:22,001 --> 00:00:24,254
- Você é a garota do cuco!
- cuco o quê?

10
00:00:24,337 --> 00:00:26,714
Lester comparou todos os inquilinos aos pássaros.

11
00:00:26,798 --> 00:00:28,158
Por que o camarão que você está segurando

12
00:00:28,216 --> 00:00:29,634
- tem uma unha?
- [gritando]

13
00:00:29,717 --> 00:00:33,513
Parece que há algum tipo
de fungo verde na unha.

14
00:00:33,596 --> 00:00:37,267
Você já ouviu falar sobre os laços da minha família
para atividade criminosa.

15
00:00:37,350 --> 00:00:39,602
Você pode explicar o que você quis dizer
Quando você disse

16
00:00:39,686 --> 00:00:43,439
que seu marido desaparecido
Tem tudo a ver com o nosso prédio?

17
00:00:43,523 --> 00:00:47,318
Nós possuímos limpezas,
o limpador a seco na arconia.

18
00:00:47,402 --> 00:00:48,987
Quantos convidados estamos esperando?

19
00:00:49,070 --> 00:00:52,198
Apenas Althea, Tim,
E alguns amigos de Bayport.

20
00:00:52,282 --> 00:00:54,993
Nicky costumava carregar esses decks
em todos os lugares que ele foi.

21
00:00:55,076 --> 00:00:57,704
Há um mapa nas costas
de um dos cartões de Nicky.

22
00:00:57,787 --> 00:00:59,267
- [Bipete com cartão -chave]
- [Lock clicando]

23
00:01:02,542 --> 00:01:03,960
[Oliver Putnam] Olá?

24
00:01:04,877 --> 00:01:06,588
[Oliver suspira]

25
00:01:06,671 --> 00:01:08,151
- [Oliver gritando]
- [batendo corpo]

26
00:01:09,382 --> 00:01:11,318
[Charles-Haden Savage]
George Bernard Shaw disse uma vez,

27
00:01:11,342 --> 00:01:14,470
"No jogo, muitos devem perder

28
00:01:14,554 --> 00:01:16,973
para que os poucos venham. "

29
00:01:17,056 --> 00:01:19,183
Ele também disse algumas coisas pró-Stalin,

30
00:01:19,267 --> 00:01:22,395
E ele era meio anti-COW,
o que não é relevante aqui.

31
00:01:22,478 --> 00:01:24,022
- Mabel, podemos cortar isso?
- [Mabel] Não.

32
00:01:24,105 --> 00:01:25,148
[Charles] Ok, ótimo.

33
00:01:25,231 --> 00:01:28,860
No início da década de 1910,
a ascensão do automóvel

34
00:01:28,943 --> 00:01:32,947
tornou os estábulos do cavalo
Sob o Arconia obsoleto.

35
00:01:33,031 --> 00:01:36,909
Não demorou muito antes de alguns
dos mafiosos mais infames de Nova York

36
00:01:36,993 --> 00:01:40,830
encontrou um novo uso mais lucrativo
para o espaço.

37
00:01:40,913 --> 00:01:44,083
Na década de 1920, a multidão
tinha salas de jogos secretas

38
00:01:44,167 --> 00:01:45,293
em toda a cidade,

39
00:01:45,376 --> 00:01:48,046
E nenhum foi apresentador
Para mais jogadores de poder

40
00:01:48,129 --> 00:01:49,547
do que a sala de veludo.

41
00:01:49,631 --> 00:01:50,757
Por mais de um século,

42
00:01:50,840 --> 00:01:55,094
Algumas das decisões mais conseqüentes
Na cidade, foram feitos aqui.

43
00:01:55,178 --> 00:01:56,220
Diz se que,

44
00:01:56,304 --> 00:01:59,349
É aqui que o Empire State Building
O contrato foi concedido,

45
00:01:59,432 --> 00:02:03,186
onde foi decidido que barras
poderia permanecer aberto até as 4:00 da manhã,

46
00:02:03,269 --> 00:02:05,313
e onde, no último segundo,

47
00:02:05,396 --> 00:02:07,899
foi alterado
De "Zachary Taylor Island".

48
00:02:07,982 --> 00:02:09,901
para "Roosevelt Island".

49
00:02:09,984 --> 00:02:13,988
Mesmo como moda, decoração,
e a clientela mudou ao longo dos anos,

50
00:02:14,072 --> 00:02:17,659
Uma constante permaneceu: a multidão.

51
00:02:17,742 --> 00:02:21,954
Todos de Lucky Luciano
para John Gotti empunhava o poder

52
00:02:22,038 --> 00:02:24,332
sobre os cinco bairros
deste local,

53
00:02:24,415 --> 00:02:26,793
conhecido por alguns poucos de elite.

54
00:02:26,876 --> 00:02:29,128
E isso continua até hoje.

55
00:02:30,296 --> 00:02:33,132
Eu sempre assumi
A sala de veludo era um mito,

56
00:02:33,216 --> 00:02:34,676
Mas foi aqui o tempo todo.

57
00:02:34,759 --> 00:02:36,636
Como eu perdi?

58
00:02:36,719 --> 00:02:39,305
Bem, para ser justo,
Era uma escada secreta

59
00:02:39,389 --> 00:02:41,683
Isso só abriu
com um deck mágico de cartas.

60
00:02:41,766 --> 00:02:44,394
Eu não se bateria muito.

61
00:02:44,477 --> 00:02:48,439
Você sabe, isso faz um bom
Abertura do nosso podcast.

62
00:02:48,523 --> 00:02:50,650
Devo estar em vídeo? Muitos podcasts

63
00:02:50,733 --> 00:02:52,402
- estão fazendo vídeo agora.
- [gemendo]

64
00:02:52,485 --> 00:02:53,820
Você ouve isso?

65
00:02:54,821 --> 00:02:57,990
- isso é ...?
- [Oliver] Oh, meu Deus, oh, meu Deus!

66
00:02:58,074 --> 00:03:00,618
- Oliver, é você?
- [Oliver] Mabel?

67
00:03:00,702 --> 00:03:03,079
Você está bem? O que está acontecendo?

68
00:03:03,162 --> 00:03:06,290
[Oliver] Estou de limpeza a seco.
Encontrei Nicky Caccimelio.

69
00:03:06,374 --> 00:03:08,501
Oh, ótimo! Você pode mantê -lo lá?

70
00:03:08,584 --> 00:03:10,169
[Oliver] não deve ser muito difícil.

71
00:03:10,253 --> 00:03:11,713
Ele está morto!

72
00:03:11,963 --> 00:03:15,133
- [♪ Música dramática tocando]
- [Oliver grunhindo]

73
00:03:15,216 --> 00:03:16,801
- [Body Thuds]
- [Possing]

74
00:03:16,884 --> 00:03:18,761
Ele tem todos os seus dedos?

75
00:03:18,845 --> 00:03:21,222
Seus dedos? [Grunhindo]

76
00:03:23,516 --> 00:03:25,017
[Espirrando]

77
00:03:25,101 --> 00:03:27,103
- Eca! Nossa.
- Ok, ok, fique calmo,

78
00:03:27,186 --> 00:03:29,439
E nos encontre no apartamento de Charles!

79
00:03:29,522 --> 00:03:33,151
E Oliver, o que quer que você faça,
Não toque no corpo!

80
00:03:33,234 --> 00:03:37,280
A última coisa que você quer é o seu DNA
em todo o corpo de um mafioso morto.

81
00:03:39,407 --> 00:03:40,408
Ah!

82
00:03:40,491 --> 00:03:41,951
[Voz ecoando]

83
00:03:42,034 --> 00:03:44,412
- [♪ tocando música frenética]
- Ooh!

84
00:03:44,495 --> 00:03:46,372
- Ei, observe para onde você está indo, amigo!
- Desculpe.

85
00:03:46,456 --> 00:03:48,332
[Oliver exclamando]

86
00:03:48,416 --> 00:03:49,917
- Oh não!
- [Mover] Whoa!

87
00:03:50,001 --> 00:03:51,919
Oh! O que ... o que você está fazendo?!

88
00:03:52,003 --> 00:03:53,004
[Movers grunhindo]

89
00:03:53,087 --> 00:03:54,088
Ah! [Bunda]

90
00:03:54,172 --> 00:03:55,214
[Enrolamento de plástico] Rustling]

91
00:03:55,298 --> 00:03:58,217
Eu paguei mais por amido,
Eu vou saber!

92
00:03:58,301 --> 00:04:02,138
- [♪ Música frenética continua]
- [Oliver grunhindo]

93
00:04:02,221 --> 00:04:03,973
[Dinging do elevador Bell]

94
00:04:04,056 --> 00:04:05,683
[Grunhindo e ofegante]

95
00:04:05,975 --> 00:04:07,703
- [cliques no botão]
- [exclamando e bufando]

96
00:04:07,727 --> 00:04:09,729
[Botão tocando rapidamente]

97
00:04:09,812 --> 00:04:10,813
[Portas Thud]

98
00:04:10,897 --> 00:04:11,898
[Stops Music Stops]

99
00:04:13,274 --> 00:04:15,943
Uma, tão divertido ver você.

100
00:04:19,572 --> 00:04:21,574
[Acontecedor do elevador]

101
00:04:21,657 --> 00:04:24,577
[Uma cheirando]

102
00:04:25,578 --> 00:04:27,997
Cheira como alguém morreu aqui.

103
00:04:28,080 --> 00:04:30,208
[RINDO]

104
00:04:30,291 --> 00:04:33,044
Você ... você realmente
são o corte do edifício.

105
00:04:33,127 --> 00:04:35,087
Você já experimentou o microfone aberto?

106
00:04:35,171 --> 00:04:36,714
Por que você está suando?

107
00:04:37,757 --> 00:04:38,841
Com licença?

108
00:04:40,968 --> 00:04:44,180
Por que você está suando?

109
00:04:44,263 --> 00:04:46,265
[Respirando pesadamente]

110
00:04:46,933 --> 00:04:50,102
Oh, eu não estava 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *