1
00:00:06,841 --> 00:00:08,175
Lan?a-granadas!
2
00:00:09,468 --> 00:00:11,679
- N?o d?!
<i>- Isso n?o faz sentido.</i>
3
00:00:12,138 --> 00:00:13,054
{an8} <i>Desculpa, Ben.</i>
4
00:00:13,055 --> 00:00:14,013
{an8}ANTERIORMENTE?
5
00:00:14,014 --> 00:00:15,057
{an8}Pra quem trabalha?
6
00:00:15,141 --> 00:00:17,977
Eu tinha outra miss?o,
mas n?o tra? a equipe.
7
00:00:19,603 --> 00:00:23,941
Seu contato, o Pastor.
Quem checa as informa??es dele?
8
00:00:24,400 --> 00:00:27,153
<i>Mossad acha que o Pastor
est? usando Haverford.</i>
9
00:00:29,613 --> 00:00:32,199
- Pra qu??
- ? o que vou descobrir.
10
00:00:32,283 --> 00:00:33,325
Deixe-me ir.
11
00:00:33,409 --> 00:00:36,537
Como a Rede Khalid sabia
sobre o nosso ataque?
12
00:00:38,080 --> 00:00:40,332
Trabalho pro servi?o
de intelig?ncia alem?o.
13
00:00:41,083 --> 00:00:42,418
Voc? ? um aliado.
14
00:00:44,128 --> 00:00:45,296
Saia do carro!
15
00:01:21,165 --> 00:01:25,002
BASEADO NOS PERSONAGENS
DOS LIVROS DE JACK CARR
16
00:01:34,637 --> 00:01:39,266
A LISTA TERMINAL: LOBO NEGRO
17
00:03:23,287 --> 00:03:26,832
LUCERNA
18
00:05:20,112 --> 00:05:21,113
Porra!
19
00:05:38,338 --> 00:05:39,339
Porra.
20
00:06:00,861 --> 00:06:03,405
GENEBRA
21
00:06:07,201 --> 00:06:10,788
Por fim, a delega??o iraniana
consente que a GAEA
22
00:06:10,871 --> 00:06:14,208
{an8}use mais c?meras
e monitoramento de enriquecimento
23
00:06:14,291 --> 00:06:18,212
para garantir que as usinas
nucleares em Fordow, Natanz e Araque
24
00:06:18,295 --> 00:06:23,050
{an8}estejam sendo usadas apenas
para prop?sitos m?dicos e industriais.
25
00:06:23,133 --> 00:06:24,218
{an8}DIRETORA DA G.A.E.A.
26
00:06:37,606 --> 00:06:40,192
Sim.
No m?s que vem, como combinado.
27
00:06:42,486 --> 00:06:45,489
E esperamos que as san??es
sobre petr?leo tamb?m diminuam.
28
00:06:48,075 --> 00:06:50,953
Mais c?meras, mais petr?leo.
Mais dinheiro pro meu pa?s.
29
00:06:51,787 --> 00:06:53,705
E ? por isso que estamos aqui,
certo?
30
00:06:55,290 --> 00:06:57,417
Achei que fosse
pela energia limpa.
31
00:06:58,085 --> 00:07:01,964
N?o. O que une os homens
n?o ? a troca de sofrimento,
32
00:07:02,047 --> 00:07:03,382
mas de mercadorias.
33
00:07:05,134 --> 00:07:08,512
Essa frase ? de um dos seus fil?sofos
ou de um mercador persa?
34
00:07:10,806 --> 00:07:13,267
Essa frase ? de Ayn Rand.
35
00:07:14,726 --> 00:07:18,480
Achei que fosse leitura obrigat?ria
pro pa?s que aperfei?oou o capitalismo.
36
00:07:20,190 --> 00:07:24,153
Vamos voltar ao que interessa.
Obrigada.
37
00:07:29,116 --> 00:07:30,367
Mesmo sem o Vahid,
38
00:07:30,993 --> 00:07:32,703
voc? fez um ?timo trabalho.
39
00:07:33,036 --> 00:07:34,788
Obrigado, ministro.
40
00:07:35,414 --> 00:07:37,416
Mas a parte
de Vahid tamb?m importa.
41
00:07:37,916 --> 00:07:40,794
? por isso que a aus?ncia dele
? preocupante.
42
00:07:42,087 --> 00:07:46,884
Ele teve que ficar "quieto" durante
a fase final da nossa transa??o.
43
00:07:49,303 --> 00:07:51,471
Ficar quieto virou uma tend?ncia
44
00:07:52,598 --> 00:07:54,516
com as pessoas
ao redor do seu irm?o.
45
00:07:55,767 --> 00:07:58,937
Ele garantiu que o senhor teria
os rolamentos da Rede Khalid
46
00:07:59,021 --> 00:08:01,690
antes do seu avi?o partir amanh?.
47
00:08:04,735 --> 00:08:07,279
Eu sei que ele ? seu irm?o.
Seu sangue.
48
00:08:08,030 --> 00:08:10,782
Mas voc? tem muita confian?a
em um homem
49
00:08:11,200 --> 00:08:12,910
t?o apaixonado pelo ocidente.
50
00:08:13,702 --> 00:08:15,204
? tudo o que posso dizer.
51
00:08:15,829 --> 00:08:16,914
Olhe aqui.
52
00:08:19,124 --> 00:08:20,417
Se ele fracassasse,
53
00:08:21,585 --> 00:08:24,755
voc? sabe o que seria preciso
para equilibrar a balan?a.
54
00:08:28,0
Deixe um comentário