1
00:00:18,013 --> 00:00:19,280
Canta outra, papai.
2
00:00:20,143 --> 00:00:21,143
Ahhhh...
3
00:00:22,127 --> 00:00:25,128
Gostaria de poder, querida.
Gostaria mesmo, mas ...
4
00:00:26,140 --> 00:00:30,140
Estou com tanta fome que
não consigo cantar mais nada.
5
00:00:30,683 --> 00:00:31,683
Senhor Butter.
6
00:00:31,853 --> 00:00:34,187
Se a fome nos livra dos seus berros.
7
00:00:34,388 --> 00:00:37,288
Não vou lhe dar
mais nada de comer.
8
00:00:37,300 --> 00:00:39,601
Bem... não posso prometer nada.
9
00:00:39,623 --> 00:00:42,123
Se não comer alguma coisa logo
10
00:00:42,128 --> 00:00:43,328
acabarei morrendo.
11
00:00:44,775 --> 00:00:48,175
Dentro da sua barriga tem
alimento para todos nós.
12
00:00:49,678 --> 00:00:51,146
Ei ... Vocês da barca.
13
00:00:55,028 --> 00:00:56,095
Olhem esse cara.
14
00:00:56,517 --> 00:00:57,517
Quem será?
15
00:00:58,575 --> 00:01:00,775
Não poderiam me
dar uma carona?
16
00:01:02,024 --> 00:01:04,759
Quem me garante que
não vai nos roubar?
17
00:01:05,901 --> 00:01:07,768
Dou minha palavra, Monsieur.
18
00:01:08,485 --> 00:01:10,385
Minha canoa se chocou
com uma rocha.
19
00:01:11,308 --> 00:01:12,508
Afundou rápido ...
20
00:01:13,417 --> 00:01:14,483
Vou para o sul,
21
00:01:15,094 --> 00:01:16,228
visitar meu amigo
22
00:01:17,194 --> 00:01:18,195
Daniel Boone.
23
00:01:19,488 --> 00:01:22,754
É a mesma pessoa
que viemos encontrar.
24
00:01:23,800 --> 00:01:27,133
Vamos morar na aldeia
de Boonesboro.
25
00:01:27,666 --> 00:01:30,466
Sua segurança e firmeza
são admiráveis, madame.
26
00:01:34,190 --> 00:01:36,257
E porque quer carona?
27
00:01:36,364 --> 00:01:40,131
Sem sua ajuda, fico
a mercê dos índios.
28
00:01:41,891 --> 00:01:42,791
Senhor Butter.
29
00:01:43,932 --> 00:01:46,133
Não podemos deixar
o distinto cavalheiro
30
00:01:46,196 --> 00:01:47,596
cair na mão dos selvagens.
31
00:01:49,627 --> 00:01:50,627
Senhor Butter
32
00:01:51,401 --> 00:01:53,001
Já ouvi, senhora Butter.
33
00:02:34,782 --> 00:02:35,482
Meus amigos
34
00:02:36,756 --> 00:02:39,755
Vocês acabaram de salvar
a vida de Lac Duquesne,
35
00:02:39,779 --> 00:02:41,312
e de seus amigos fiéis.
36
00:03:47,855 --> 00:03:51,322
06. Lac Duquesne
37
00:04:28,909 --> 00:04:29,909
Israel
38
00:04:30,212 --> 00:04:32,445
Se você vai me molestar
com esse maldito ganso
39
00:04:32,515 --> 00:04:34,549
eu comerei os dois fritos.
40
00:04:48,254 --> 00:04:49,721
É muito pesado para você.
41
00:04:49,750 --> 00:04:51,284
Não me importo, Daniel.
42
00:04:55,432 --> 00:04:57,765
Em um mês teremos
peles suficientes.
43
00:04:57,829 --> 00:05:00,296
E voltarei o mais
rápido que puder.
44
00:05:01,422 --> 00:05:02,790
Mais rápido que puder!
45
00:05:02,871 --> 00:05:04,138
Um mês? Dois meses?
46
00:05:04,243 --> 00:05:05,243
Rebeca
47
00:05:05,807 --> 00:05:09,140
Eles vieram porque eu
os convenci a vir.
48
00:05:10,354 --> 00:05:12,988
Mas você não pode se sentir
responsável para sempre.
49
00:05:13,295 --> 00:05:14,729
Deixa eles mesmos
se ajudarem.
50
00:05:14,787 --> 00:05:16,388
Que consigam suas peles.
51
00:05:16,497 --> 00:05:18,997
A maioria deles não
conhece essa região.
52
00:05:19,140 --> 00:05:20,140
E eu sim.
53
00:05:21,909 --> 00:05:24,875
Talvez você conheça bem a
região, mas não me conhece!
54
00:05:24,939 --> 00:05:27,406
Não pense que consigo
fazer tudo sozinha.
55
00:05:27,373 --> 00:05:28,806
O telhado está
cheio de goteiras.
56
00:05:28,825 --> 00:05:30,626
Está faltando sal.
57
00:05:30,632 --> 00:05:31,432
E ...
58
00:05:31,564 --> 00:05:32,664
Seu filho precisa de
um pouco de atenção
59
00:05:32,680 --> 00:05:35,140
para não ficar selvagem
como seus índios.
60
00:05:35,144 --> 00
Daniel Boone 1964 1x6 PTBR HIC (Download)
Deixe um comentário