1
00:00:14,496 --> 00:00:16,496
[LEGENDAS FRANCESAS POR GRIZZI06]
2
00:00:16,663 --> 00:00:19,360
- Como é?
- Mostarda é de qualidade muito menor.
3
00:00:19,933 --> 00:00:23,631
Oh, eu poderia ter tido que
Pare no suporte das tacos.
4
00:00:23,804 --> 00:00:25,432
Mm.
5
00:00:25,605 --> 00:00:28,268
Vinte minutos atrás, Eu
estava sentado no terraço ...
6
00:00:28,442 --> 00:00:30,877
de um restaurante encantador
Com vista para o rio East.
7
00:00:31,044 --> 00:00:33,445
Sim, há um muito bonito
visto de lá. Eu vi.
8
00:00:33,613 --> 00:00:35,241
Os violinos estavam tocando ...
9
00:00:35,415 --> 00:00:40,046
Na minha frente, em um vestido preto O
que deixa pouco espaço para imaginação, ...
10
00:00:40,220 --> 00:00:42,485
era uma criatura
Absolutamente lindo.
11
00:00:42,656 --> 00:00:46,423
Sim, Wanda. Eu a vi também.
12
00:00:46,593 --> 00:00:49,085
- é bom.
- Pare de me interromper.
13
00:00:49,696 --> 00:00:53,963
O sommelier acaba de completar
meu Copo de Beaujolais requintado ...
14
00:00:54,134 --> 00:00:56,603
Maison des Saints Pais, 1947.
15
00:00:56,770 --> 00:00:59,069
E enquanto eu foi cortado
Um bife de Chateaubriand ...
16
00:00:59,239 --> 00:01:02,368
Bip, bip, bip.
17
00:01:02,542 --> 00:01:04,568
"Sr. Solo?" Sr. Waverly.
18
00:01:04,745 --> 00:01:07,909
Há uma cerveja de raiz
de lata na caixa de luvas.
19
00:01:08,415 --> 00:01:10,680
Mm. Obrigado.
20
00:01:10,851 --> 00:01:12,012
Você salvou minha noite.
21
00:01:15,822 --> 00:01:19,315
Felton Avenue, deveria
Estar em algum lugar aqui.
22
00:01:19,493 --> 00:01:21,428
Eu acho que está em
O seguinte Pâté de casa.
23
00:01:37,644 --> 00:01:39,545
Illya: Este é o número.
24
00:01:43,850 --> 00:01:46,513
Canal D, por favor.
25
00:01:47,420 --> 00:01:48,820
Waverly [por rádio]:
<i> Sim, Sr. Solo? </ii>
26
00:01:48,989 --> 00:01:52,482
Estamos em 14432 Felton.
27
00:01:52,659 --> 00:01:54,594
A casa está escura e
Não há sinal de problema.
28
00:01:54,761 --> 00:01:56,627
Eu qu
The Man From UNCLE 3x5 PTBR Unspecified (Download)
Deixe um comentário