1
00:00:03,262 --> 00:00:04,442
Tyrannis King.
2
00:00:04,555 --> 00:00:07,284
Um mensageiro da cidade
costeira de Messenie.
3
00:00:07,540 --> 00:00:08,540
É hora.
4
00:00:08,709 --> 00:00:10,475
Peço para saber o que os
5
00:00:10,502 --> 00:00:12,176
Messenianos planejam fazer pelo cheiro.
6
00:00:12,410 --> 00:00:13,976
O cheiro? Nós, em Messénie, só
7
00:00:14,006 --> 00:00:16,246
queríamos saber se
Krapopolis gostaria
8
00:00:16,266 --> 00:00:18,543
de trocar nossos calmars
frescos e nutritivos.
9
00:00:18,560 --> 00:00:19,560
Todo mundo sabe que você
10
00:00:19,575 --> 00:00:21,263
esqueceu o aniversário de
11
00:00:21,288 --> 00:00:23,596
Poseidon e ele o puniu
chovendo Calmars.
12
00:00:23,615 --> 00:00:25,022
Estamos ao vento!
13
00:00:25,067 --> 00:00:27,384
Não nos importamos por
que temos tantos calmas.
14
00:00:27,402 --> 00:00:28,728
Tudo o que você precisa saber é que
15
00:00:28,752 --> 00:00:31,012
os primeiros
30.000 são gratuitos.
16
00:00:31,073 --> 00:00:32,405
Quanto eu coloco?
17
00:00:32,450 --> 00:00:33,825
STHEPENDOUS, você pode,
por favor, arraste o corpo
18
00:00:33,840 --> 00:00:36,632
desse homem para fora de uma
maneira dramática? Seguindo !
19
00:00:36,670 --> 00:00:39,930
Pena ! Eles nos forçam a
comer o que não vendemos!
20
00:00:39,948 --> 00:00:42,618
Tyrannis King. Meu
nome é Angelioforos.
21
00:00:42,640 --> 00:00:43,740
Angeli ...?
22
00:00:43,755 --> 00:00:45,204
Angelioforos.
23
00:00:45,245 --> 00:00:46,770
Que nome lindo.
24
00:00:46,798 --> 00:00:48,898
OBRIGADO ! Significa
"transportadora de mensagens".
25
00:00:49,032 --> 00:00:50,576
Um pouco menos bonito, sabendo disso.
26
00:00:50,600 --> 00:00:51,766
Não é nada!
27
00:00:51,780 --> 00:00:53,500
Je suis pas vraiment
là pour parler du nom.
28
00:00:53,520 --> 00:00:55,320
- Vous avez commencé avec.
29
00:00:55,335 --> 00:00:56,818
- Je viens de loin, portant
pas seulement un message,
30
00:00:56,832 --> 00:00:59,275
Mas um convite e um p
Krapopolis 2x14 PTBR WEB (Download)
Deixe um comentário