1
00:00:04,091 --> 00:00:06,788
Isso é fantástico. I'm
loving how that's healing.
2
00:00:06,789 --> 00:00:08,529
Não podemos agradecer
o suficiente, Dr. Schweitz.
3
00:00:08,530 --> 00:00:09,573
This is amazing.
4
00:00:09,574 --> 00:00:10,637
Oh, vamos lá.
5
00:00:10,662 --> 00:00:11,923
Seriously, you're a miracle worker.
6
00:00:11,924 --> 00:00:14,230
[Risadas] Uau.
Oh, that's so kind of you.
7
00:00:14,231 --> 00:00:16,319
Honestamente, isso
significa more to me than this.
8
00:00:16,320 --> 00:00:18,104
Sim, os principais documentos do ano.
9
00:00:18,105 --> 00:00:19,931
Yeah, they just sent it
to me. Quem se importa?
10
00:00:19,932 --> 00:00:21,281
Não é por isso que você faz isso.
11
00:00:21,282 --> 00:00:22,934
So as far as physically...
12
00:00:22,935 --> 00:00:24,197
Uma bela moldura também, certo?
13
00:00:24,198 --> 00:00:25,720
Yeah, people think it's mahogany.
14
00:00:25,721 --> 00:00:27,548
Boa tentativa, odiadores.
15
00:00:27,549 --> 00:00:29,202
African blackwood.
16
00:00:29,203 --> 00:00:30,942
Então, quando Leo pode
jogar futebol novamente?
17
00:00:30,943 --> 00:00:32,770
It's museum glass.
18
00:00:32,771 --> 00:00:35,208
Brilho zero protegido por UV.
19
00:00:35,209 --> 00:00:37,688
Guaranteed for 30 years.
20
00:00:37,689 --> 00:00:39,864
[Suspira] Sim.
21
00:00:39,865 --> 00:00:42,564
This is not why you do it.
22
00:00:44,348 --> 00:00:47,568
<i>[MÚSICA OTIMISTA]</i>
23
00:00:47,680 --> 00:00:51,273
- Synced and corrected by <font color="#ff0000">synk</font> - -
24
00:00:51,573 --> 00:00:54,183
<font color = "#0080ff"> </font>- é o dia da joaninha em St. Denis.
25
00:00:54,184 --> 00:00:55,924
[CHUCKLES] I am all about breast health.
26
00:00:55,925 --> 00:00:58,970
E um terço das mulheres são
behind on their mammograms.
27
00:00:58,971 --> 00:01:00,537
Portanto, nosso novo programa de joaninha
28
00:01:00,538 --> 00:01:03,410
inclui horários prolongados,
shuttle
29
00:01:03,411 --> 00
St Denis Medical 1x14 PTBR HIC (Download)
Deixe um comentário