1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - sincronizado e corrigido por <font color = "#009bcb"> <b> Chamallow </b> </font> - - - 2 00:00:10,084 --> 00:00:11,819 [CRICKETS CHIRP, OWL HOOTS] 3 00:00:11,919 --> 00:00:15,363 [GIRL] You know, being in these Woods me lembra uma história. 4 00:00:15,463 --> 00:00:17,657 Algum de vocês já ouviu falar do açougueiro? 5 00:00:17,757 --> 00:00:21,243 Ele era aquele cara estranho que lived in a shack around here. 6 00:00:21,343 --> 00:00:23,452 - Right, Lou? - Sim. 7 00:00:23,552 --> 00:00:26,664 And everybody kept far away from him. 8 00:00:26,764 --> 00:00:30,208 They could tell there was algo louco em seus olhos. 9 00:00:30,308 --> 00:00:33,669 Mas uma noite, um jovem bus driver ran out of gas, 10 00:00:33,769 --> 00:00:36,629 so he wandered into the woods alone 11 00:00:36,729 --> 00:00:38,481 when he was snatched! 12 00:00:39,649 --> 00:00:42,442 There's even a nursery rhyme about it. 13 00:00:45,787 --> 00:00:48,772 [SING] ♪ In the woods by Eden Lake ♪ 14 00:00:48,872 --> 00:00:51,274 ♪ He waits inside his shack ♪ 15 00:00:51,374 --> 00:00:54,026 ♪ If The Butcher catches you ♪ 16 00:00:54,126 --> 00:00:55,902 ♪ You're never coming back! ♪ 17 00:00:56,002 --> 00:00:57,571 [TODOS GRITAM] 18 00:00:57,671 --> 00:00:59,030 Oh, acalme -se! 19 00:00:59,130 --> 00:01:01,657 É claramente apenas um urbano coxo legend that these two are exploiting 20 00:01:01,658 --> 00:01:04,034 to make you guys too com medo de ir para a cama. 21 00:01:04,134 --> 00:01:05,677 Aqui está sua lenha. 22 00:01:07,553 --> 00:01:09,247 Movimento de irmã mais velha clássica. 23 00:01:09,347 --> 00:01:11,874 Diga -me o nome da garota, por favor. 24 00:01:11,974 --> 00:01:12,999 Eu acho que é Marci. 25 00:01:13,099 --> 00:01:15,167 Você acha que o nome dela é Marci, or you're sure it's Marci? 26 00:01:15,267 --> 00:01:17,128 Por que é tão importante, Henry? 27 00:01:17,228 --> 00:01:18,320 Because when I grow up I'm gonna
Good Cop Bad Cop 1x4 PTBR HIC (Download)
Deixe um comentário