1
00:00:02,815 --> 00:00:05,344
<i>E se Mitchell não for o bad
guy they want him to be?</i>
2
00:00:05,748 --> 00:00:07,411
<i>Estou olhando para acusações federais.</i>
3
00:00:07,416 --> 00:00:09,047
<i>Who are you worried about right</i>
4
00:00:09,052 --> 00:00:10,614
<i>now, the agent you've known for</i>
5
00:00:10,619 --> 00:00:11,859
<i>three days or your own brother?</i>
6
00:00:12,564 --> 00:00:13,984
<i>Qual é a sua opinião sobre Quinn?</i>
7
00:00:13,989 --> 00:00:15,575
So far, so good. Why?
8
00:00:15,580 --> 00:00:17,055
Maybe it's that she's new.
9
00:00:17,060 --> 00:00:19,060
<i>Eu apenas me sinto
como algo weighing on her.</i>
10
00:00:19,683 --> 00:00:20,711
<i>O que você encontrou?</i>
11
00:00:20,716 --> 00:00:21,730
<i>The French cops filed a formal</i>
12
00:00:21,735 --> 00:00:23,670
<i>complaint against Mitchell.</i>
13
00:00:23,675 --> 00:00:24,845
Ele cometeu um crime.
14
00:00:24,850 --> 00:00:26,357
<i>Send me what you found.</i>
15
00:00:27,362 --> 00:00:28,575
Está tudo bem?
16
00:00:29,079 --> 00:00:30,399
They're coming after Mitchell.
17
00:00:30,404 --> 00:00:32,032
Não sei o que fazer.
18
00:00:34,686 --> 00:00:37,597
<i>[SINGING IN ITALIAN]</i>
19
00:00:37,602 --> 00:00:40,557
<i>[MÚSICA FOLCLÓRICA GENTIL]</i>
20
00:00:40,562 --> 00:00:44,767
<i>♪ ♪</i>
21
00:00:49,658 --> 00:00:51,481
Esta cidade é incrível.
22
00:00:51,486 --> 00:00:53,309
Pinuccia wants swatches Para a sala
23
00:00:53,314 --> 00:00:54,875
de estar e o banho de hóspedes agora.
24
00:00:54,880 --> 00:00:56,821
I already pulled eggshell and ecru,
25
00:00:56,826 --> 00:00:57,978
but did you wanna pull cotton ball?
26
00:00:57,983 --> 00:00:59,010
Olhe para essas luzes.
27
00:00:59,015 --> 00:01:00,533
And that bridge.
28
00:01:00,538 --> 00:01:03,580
É como uma imagem
perfeita everywhere I look.
29
00:01:03,585 --> 00:01:05,082
Eu poderia morar aqui.
30
00:01:05,887 --> 00:01:06,918
I could die here.
31
00:01:06,923 --> 00:01:08,
FBI International 4x14 PTBR HIC (Download)
Deixe um comentário