Criminal Record 2×1

Série: Criminal Record
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 1º (E01)

Identificador: 4aefd510f184900df94e65034d685e3aa2cc68ff
Tamanho: 47.908 bytes (46,79 KB)
Modificado em: 22/04/2026 12:03:43
Ver trecho da legenda: Criminal Record 2×1 720P-FLUX PTBR
1
00:00:12,012 --> 00:00:15,015
[manifestantes cantando em árabe]

2
00:00:25,609 --> 00:00:28,070
[falando árabe]

3
00:00:28,153 --> 00:00:32,741
[em inglês] "Quem quer mais um
Base aérea americana no Golfo Pérsico?"

4
00:00:32,824 --> 00:00:34,910
[líder do protesto falando árabe]

5
00:00:34,993 --> 00:00:36,828
[tradutor] <i>"Quem quer ocupação
com outro nome?"</i>

6
00:00:36,912 --> 00:00:38,872
[líder do protesto falando árabe continua]

7
00:00:38,956 --> 00:00:41,375
[tradutor] <i>"Imperialismo Ocidental
com outro nome."</i>

8
00:00:42,459 --> 00:00:44,628
[tradutor]
<i>"Quem quer aviões e helicópteros</i>

9
00:00:44,711 --> 00:00:46,004
<i>- sobrevoando nossos filhos?"</i>
- [boceja]

10
00:00:46,088 --> 00:00:47,923
- [líder do protesto falando árabe]
<i>- "Quem quer viver</i>

11
00:00:48,006 --> 00:00:49,049
<i>- sob bandeira estrangeira."</i>
- Ok.

12
00:00:49,132 --> 00:00:51,844
O que eu perdi?
O que o intérprete está dizendo?

13
00:00:51,927 --> 00:00:53,262
Até agora bastante baunilha.

14
00:00:53,804 --> 00:00:55,806
- As queixas habituais...
<i>- "Nunca aceitaremos..."</i>

15
00:00:55,889 --> 00:00:56,932
Inspetor Lenker?

16
00:00:57,516 --> 00:00:59,059
[no rádio] <i> Comando Bronze,
o que você vê?</i>

17
00:00:59,142 --> 00:01:00,644
Sim, não há problema no terreno.

18
00:01:00,727 --> 00:01:03,438
"Esta é a verdadeira face
do terrorismo patrocinado pelo Estado."

19
00:01:03,522 --> 00:01:05,147
[falando árabe]

20
00:01:05,232 --> 00:01:07,317
[tradutor] <i>"Deixe os ocupantes pagarem
pelo sangue que derramaram."</i>

21
00:01:07,401 --> 00:01:08,986
Ok, você está entendendo?

22
00:01:09,653 --> 00:01:11,822
[tradutor] <i>"Vingar esta contaminação
de um estado soberano."</i>

23
00:01:12,364 --> 00:01:15,951
Penhasco? Você é o advogado.
Qualquer coisa que possamos cobrar?

24
00:01:16,034 --> 00:01:19,037
"Vingança" não é incitação
por si só, então...

25
00:01:19,121 --> 00:01:21,248
[contramanifestantes cantando]

26
00:01:22,207 --> 00:01:23,792
[oficial] <i>Comando Ouro, esteja avisado.</i>

27
00:01:23,876 --> 00:01:25,544
<i>Reunião de contraprotesto
na rua Nailsworth.</i>

28
00:01:25,627 --> 00:01:29,173
[todos clamando]

29
00:01:30,174 --> 00:01:31,800
[comandante] Ok, sabíamos que isso aconteceria.

30
00:01:32,426 --> 00:01:34,887
<i>Unidade C, mantenha-os no cordão de 80 jardas.</i>

31
00:01:34,970 --> 00:01:37,723
- [manifestantes falando em árabe]
- Todos os outros, olhos na praça.

32
00:01:38,390 --> 00:01:39,808
[líder do protesto fala árabe]

33
00:01:39,892 --> 00:01:41,185
[tradutor] <i>"Olho por olho."</i>

34
00:01:42,144 --> 00:01:43,312
<i>"Uma vida por uma vida."</i>

35
00:01:43,395 --> 00:01:45,022
Certo, isso ultrapassa o limite?

36
00:01:45,606 --> 00:01:47,858
Ameaça de morte? Ilegal? Sim? Não?

37
00:01:47,941 --> 00:01:50,485
A última vez que verifiquei, não era
contra a lei citar o Alcorão

38
00:01:50,569 --> 00:01:51,987
ou mesmo a Bíblia.

39
00:01:52,070 --> 00:01:54,448
- Cliff, ninguém gosta de espertinho.
- Bem, eu quero.

40
00:01:55,741 --> 00:01:57,701
[comandante] <i>June, como estamos?</i>

41
00:01:57,784 --> 00:01:59,995
Sim, ainda está bastante calmo.
Não há ameaça física.

42
00:02:00,078 --> 00:02:02,831
Ok, bem,
discrição até certo ponto, certo?

43
00:02:03,582 --> 00:02:06,001
[tradutor] "<i>Que nossa vingança seja rápida
e sem piedade..."</i>

44
00:02:06,084 --> 00:02:09,295
[oficial] <i>Unidade Charlie para o Comando Ouro,
temos 50 homens no cordão externo.</i>

45
00:02:09,378 --> 00:02:10,422
[clamando]

46
00:02:10,506 --> 00:02:13,258
[comandante] <i>Tudo bem, mas a área é segura?</i>

47
00:02:13,342 --> 00:02:14,885
[oficial] <i>Seguro por enquanto, acabou.</i>

48
00:02:16,094 --> 00:02:18,263
[tradutor] <i>"Deixe esses animais pagarem
pelo insulto deles..."</i>

49
00:02:18,347 --> 00:02:20,349
[comandante]
<i>Bem, isso certamente não é um texto sagrado.</i>

50
00:02:20,432 --> 00:02:21,642
Certo, então o suficiente para prender?

51
00:02:21,725 --> 00:02:26,438
Tem que ser uma ameaça direcionada contra
um indivíduo ou indivíduos nomeados.

52
00:02:26,522 --> 00:02:27,523
Ah, Cliff.

53
00:02:30,150 --> 00:02:31,902
- [clamando]
- [buzina]

54
00:02:31,985 --> 00:02:34,613
[oficial] Unidade Charlie para o Comando Ouro,
presença significativa.

55
00:02:34,696 --> 00:02:37,449
75 metros abaixo da praça,
está ficando muito quente.

56
00:02:37,533 --> 00:02:40,327
- [clamando]
- [Junho] Isso parece próximo...

57
00:02:40,410 --> 00:02:43,288
Onde é isso? Essa é a rua Nailsworth?

58
00:02:43,372 --> 00:02:46,124
[falando árabe]

59
00:02:47,042 --> 00:02:49,086
"Organize-se.
Corte a cabeça da cobra."

60
00:02:50,504 --> 00:02:51,547
Chamada à ação?

61
00:02:51,630 --> 00:02:53,507
[tradutor] <i>"Qualquer diplomata americano
e apologistas..."</i>

62
00:02:53,590 --> 00:02:55,467
- Sim.
- Chamado direcionado à violência?

63
00:02:55,551 --> 00:02:57,636
- Sim.
- [Junho] <i>Isso é suficiente para escalar?</i>

64
00:02:57,719 --> 00:02:58,720
Eu diria "sim".

65
00:02:58,804 --> 00:03:00,639
Certo, então podemos prender?

66
00:03:00,722 --> 00:03:02,724
Seção 44. Você tem motivos para prisão.

67
00:03:02,808 --> 00:03:04,643
Certo, e essa é a sua recomendação?

68
00:03:04,726 --> 00:03:06,436
[clamando]

69
00:03:06,520 --> 00:03:08,397
Sim, sim. Confirmado sim.

70
00:03:08,480 --> 00:03:10,566
Ok. E é apenas o líder
ou todos eles?

71
00:03:10,649 --> 00:03:13,318
Porque alguns deles são apenas, uh...
Alguns deles são apenas crianças.

72
00:03:14,486 --> 00:03:16,947
- [oficial] Segure-se!
- [contramanifestantes clamando]

73
00:03:17,781 --> 00:03:19,741
[contramanifestante] Vamos!

74
00:03:21,827 --> 00:03:23,620
[grunhidos] Porra!

75
00:03:23,704 --> 00:03:25,372
É necessário apoio tático urgente. Repita.

76
00:03:25,455 --> 00:03:27,332
<i>- Tudo... urgente...</i>
- [comandante] <i>Recomendar...</i> [estático no rádio]

77
00:03:27,416 --> 00:03:30,711
Sim, sinto muito, senhora. Eu não posso... ah...
Eu não consigo ouvir você. Você pode repetir?

78
00:03:30,794 --> 00:03:33,046
Apenas o líder no momento
para que possamos revisar as fitas...

79
00:03:33,130 --> 00:03:35,883
- Ok. Você está autorizado a prender o líder.
- Mike, Serra, Mike, Serra.

80
00:03:35,966 --> 00:03:37,092
Prisão autorizada.

81
00:03:37,176 --> 00:03:38,218
[clamando]

82
00:03:38,302 --> 00:03:40,095
[falando árabe]

83
00:03:40,179 --> 00:03:42,764
[oficial] <i>Violação, violação!
Eles estão indo em direção à praça!</i>

84
00:03:44,016 --> 00:03:45,350
[ofegante]

85
00:03:46,685 --> 00:03:48,729
[clamando]

86
00:03:55,819 --> 00:03:57,821
[gritando]

87
00:03:57,905 --> 00:04:01,074
[Junho] <i>É necessário apoio tático urgente.
Todas as unidades...</i>

88
00:04:01,909 --> 00:04:03,577
Dentro! Dentro, dentro, dentro!

89
00:04:03,660 --> 00:04:06,163
Divida isso! Divida isso! [grunhidos]

90
00:04:08,332 --> 00:04:09,333
[grita]

91
00:04:18,091 --> 00:04:19,091
[grita]

92
00:04:20,260 --> 00:04:22,053
[policial] Para trás! [grita]

93
00:04:22,137 --> 00:04:23,680
[clamando]

94
00:04:23,764 --> 00:04:25,182
Saia do caminho!

95
00:04:27,267 --> 00:04:29,353
[ofegante]

96
00:04:38,946 --> 00:04:41,114
[manifestante] Socorro! Alguém, ajude!

97
00:04:43,242 --> 00:04:45,118
Fora do caminho. OK.

98
00:04:45,202 --> 00:04:46,495
Ok. Venha aqui.

99
00:04:46,578 --> 00:04:47,788
Paramédicos!

100
00:04:48,956 --> 00:04:50,207
Você é amigo dele, certo?

101
00:04:50,290 --> 00:04:52,751
- Você vê aqui? Sua mão aqui.
- De volta, de volta! Todos de volta!

102
00:04:52,835 --> 00:04:54,711
Pressione com força. Olhe para mim.
Pressione com força.

103
00:04:55,879 --> 00:04:57,840
- Ok. Tudo bem.
- [gemendo]

104
00:04:57,923 --> 00:04:59,758
[Junho] Oh, meu Deus. Tudo bem.

105
00:05:00,551 --> 00:05:02,719
[gritando] Onde estão os paramédicos?

106
00:05:02,803 --> 00:05:05,222
[calças, tosse]

107
00:05:05,305 --> 00:05:06,598
[Junho] Estou com você.

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *