Cape Fear 1×3

Série: Cape Fear
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 3º (E03)

Identificador: d10003a73c28cabecd6a1273036edb78d219266d
Tamanho: 42.427 bytes (41,43 KB)
Modificado em: 13/06/2026 00:45:57
Ver trecho da legenda: Cape Fear 1×3 720P-BYNDR PTBR
1
00:00:13,722 --> 00:00:17,518
Escute, acabei de postar
meio milhão em fiança.

2
00:00:17,601 --> 00:00:19,728
- Sra. Buckley, eu sei que você está frustrada...
- Não. Você sabe,

3
00:00:19,811 --> 00:00:21,647
<i>se eu quisesse falar com paralegais,</i>

4
00:00:21,730 --> 00:00:25,317
<i>então eu teria me contratado
um defensor público. Tudo bem, Tom?</i>

5
00:00:25,400 --> 00:00:27,903
<i>Pela quantidade de dinheiro
que estou pagando a todos vocês,</i>

6
00:00:27,986 --> 00:00:30,197
<i>Espero o chefe.</i>

7
00:00:30,280 --> 00:00:32,658
Cat, Lexi não é apenas uma associada sênior,

8
00:00:32,741 --> 00:00:36,787
ela também é a advogada em quem eu confiaria
se eu estivesse sendo julgado por assassinato.

9
00:00:36,870 --> 00:00:39,998
<i>Ah, sim? Acho que você sabe o que é melhor.</i>

10
00:00:43,710 --> 00:00:46,004
- Você quer nadar?
- Pai, quem está no nosso quintal?

11
00:00:46,088 --> 00:00:49,424
- Vamos. Entre na piscina.
- Espere só um segundo. O que?

12
00:00:49,508 --> 00:00:52,886
- Você ainda não viu nada, querido.
- Sim.

13
00:00:52,970 --> 00:00:57,224
- Talvez eu deixe você me foder naquela piscina.
- Podemos fazer o que quisermos.

14
00:00:57,307 --> 00:00:58,392
Suba as escadas.

15
00:00:59,101 --> 00:01:00,978
- Desculpe, pessoal. Tenho que ligar de volta para você.
<i>- Tom...</i>

16
00:01:10,279 --> 00:01:12,447
Você tem outro desses, Trish?

17
00:01:13,031 --> 00:01:14,408
Você quer se mudar?

18
00:01:18,787 --> 00:01:22,207
Ei, cara. Deus, é quente, hein?

19
00:01:22,291 --> 00:01:23,667
O que você está fazendo?

20
00:01:24,293 --> 00:01:27,212
- Você sabe o que dizem...
- O que eles dizem, Trish?

21
00:01:27,296 --> 00:01:29,464
Dizem que não é o calor,
é a umidade.

22
00:01:29,548 --> 00:01:30,549
Sim.

23
00:01:30,632 --> 00:01:34,386
Mas, caramba, esses filhos da puta
estão se unindo contra nós hoje.

24
00:01:34,469 --> 00:01:37,222
Isto é propriedade privada. Saia agora.

25
00:01:37,306 --> 00:01:40,601
Espere. Fomos convidados.

26
00:01:40,684 --> 00:01:42,728
Por quem?

27
00:01:42,811 --> 00:01:44,813
Bem, pelo proprietário. Tommy.

28
00:01:48,317 --> 00:01:49,443
Eu sou Tom.

29
00:01:51,278 --> 00:01:53,030
Bem, merda.

30
00:01:53,113 --> 00:01:55,908
Você sabe, eu acho
deve haver dois Toms então.

31
00:01:58,368 --> 00:02:01,121
Espere, espere, espere. Espere, tudo bem?

32
00:02:01,205 --> 00:02:03,415
Porque você nem está usando sua piscina.

33
00:02:03,916 --> 00:02:05,876
Isso é um pouco egoísta, não acha?

34
00:02:07,169 --> 00:02:10,380
Nós só queremos nos refrescar, sabe?
Algumas pessoas não têm piscinas.

35
00:02:10,464 --> 00:02:12,341
Dê o fora daqui.

36
00:02:13,175 --> 00:02:14,551
Ou o quê?

37
00:02:15,177 --> 00:02:17,012
Ou eu vou desmontar você.

38
00:02:18,680 --> 00:02:19,932
Nossa, Tom...

39
00:02:22,226 --> 00:02:24,561
Você não me parece um cara violento.

40
00:02:32,528 --> 00:02:36,198
Você sabe que isso é
um estado de Stand Your Ground, certo?

41
00:02:37,699 --> 00:02:40,118
- Bem, acho que ultrapassamos as boas-vindas.
- Sim.

42
00:02:40,869 --> 00:02:44,414
Trish, complete tudo.

43
00:02:44,498 --> 00:02:45,958
- Sério?
- Sim.

44
00:02:46,041 --> 00:02:49,169
- É tão lindo.
- Eu sei. Outro dia. Vamos.

45
00:02:49,253 --> 00:02:51,547
Obrigado por nos receber.

46
00:02:54,508 --> 00:02:55,968
- Você entendeu?
- É pesado.

47
00:02:56,718 --> 00:02:58,053
Tão chato...

48
00:03:26,456 --> 00:03:30,586
Este é o Zack. Este é o telefone espelho.

49
00:03:30,669 --> 00:03:33,839
O que quer que esteja no celular de Zack
aparece aqui também.

50
00:03:34,464 --> 00:03:38,051
Para que eu possa enviar uma mensagem para Zack e excluí-la,
e ele não vai ver?

51
00:03:38,135 --> 00:03:40,721
Você já pensou em apenas conversar com ele?

52
00:03:41,346 --> 00:03:44,892
Se ele te pegar fazendo isso,
ele nunca mais vai confiar em você.

53
00:03:44,975 --> 00:03:46,894
Alguém o atacou.

54
00:03:47,769 --> 00:03:50,772
Drogaram-no e mutilaram-no.

55
00:03:50,856 --> 00:03:53,108
Estou apenas fazendo o que preciso fazer
para proteger meu filho.

56
00:03:53,192 --> 00:03:54,276
Sim.

57
00:03:57,821 --> 00:03:59,323
O que você não está me contando?

58
00:04:01,325 --> 00:04:02,326
Essa garota...

59
00:04:03,577 --> 00:04:05,120
Este AnjoX...

60
00:04:07,331 --> 00:04:09,249
Acho que é Max Cady.

61
00:04:10,501 --> 00:04:14,505
Ele está pescando Zack
foder com Tom e eu.

62
00:04:15,172 --> 00:04:17,632
- Mas você não tem certeza?
- Eu faço.

63
00:04:17,716 --> 00:04:19,968
Eu sim. Eu só... ainda não posso provar.

64
00:04:21,720 --> 00:04:24,556
Ok, Ana. Eu devo tudo a você.

65
00:04:25,474 --> 00:04:28,769
Se você não tivesse me defendido,
Eu ainda estaria apodrecendo na prisão

66
00:04:28,852 --> 00:04:30,521
por um assassinato que não cometi.

67
00:04:31,230 --> 00:04:33,524
Mas Max está passando
exatamente a mesma merda que eu.

68
00:04:33,607 --> 00:04:35,442
- Não.
- Olha, você está indo atrás de um cara

69
00:04:35,526 --> 00:04:37,528
que acabou de ser exonerado.

70
00:04:37,611 --> 00:04:39,947
Isso vai contra tudo
SJLP significa.

71
00:04:40,030 --> 00:04:41,615
Não, eu ouvi você, eu sei.

72
00:04:42,449 --> 00:04:44,284
Mas é da minha família que estamos falando.

73
00:04:44,368 --> 00:04:48,705
Meu conselho, se você sentir
ele está realmente tentando te pegar...

74
00:04:48,789 --> 00:04:51,750
- Ele é.
- ...então você joga como se estivesse protegendo ele.

75
00:04:52,668 --> 00:04:55,712
Trabalhe próximo a ele. Ganhe sua confiança.

76
00:04:56,964 --> 00:04:59,132
Mantenha seus amigos por perto
e seus inimigos mais perto, certo?

77
00:04:59,216 --> 00:05:01,635
Não foi exatamente isso que eu quis dizer.

78
00:05:02,219 --> 00:05:04,763
Eu confio que você vai
mantenha isso entre nós.

79
00:05:04,847 --> 00:05:06,765
- Sim.
- Sim.

80
00:05:18,151 --> 00:05:19,152
Papai.

81
00:05:20,112 --> 00:05:22,114
Apenas um mal-entendido.

82
00:05:22,197 --> 00:05:23,699
Qual foi o mal-entendido?

83
00:05:23,782 --> 00:05:24,867
Bêbado.

84
00:05:25,367 --> 00:05:26,493
Piscina errada.

85
00:05:27,119 --> 00:05:28,662
Está tudo bem.

86
00:05:42,342 --> 00:05:45,470
Conglomerado prisional Centurião
vai resolver a restituição

87
00:05:45,554 --> 00:05:47,014
com Max esta semana.

88
00:05:47,097 --> 00:05:50,142
Bom. Eles lucram com a dor,
eles merecem ficar assustados.

89
00:05:50,225 --> 00:05:52,060
Especialmente aquele javali, Coburn.

90
00:05:52,144 --> 00:05:55,063
Eu odeio a colônia dele,
e eu realmente odeio suas gravatas.

91
00:05:55,147 --> 00:05:57,399
Eles estão tentando resolver o processo de Cady.

92
00:05:57,482 --> 00:06:00,402
E ele quer que você voe para Atlanta,
feche o negócio.

93
00:06:01,236 --> 00:06:03,614
Ele diz que você é o melhor advogado que ele conhece.

94
00:06:04,281 --> 00:06:07,451
Eu consegui uma sentença de prisão perpétua para ele.

95
00:06:07,534 --> 00:06:11,705
Recebemos 40% e publicidade gratuita. Ganha-ganha.

96
00:06:12,664 --> 00:06:15,292
Eu sei que você tinha dúvidas sobre Cady.

97
00:06:16,335 --> 00:06:17,753
Você pode perguntar a ele durante a viagem.

98
00:06:17,836 --> 00:06:19,630
Espere. Ele está indo?

99
00:06:27,638 --> 00:06:28,639
Ok.

100
00:06:43,445 --> 00:06:45,614
Nada como um sorvete em um dia quente.

101
00:06:46,365 --> 00:06:47,741
Eu sabia que era você.

102
00:06:48,575 --> 00:06:50,369
Wendy Wilson, lembra?

103
00:06:50,452 --> 00:06:52,371
Lamento dizer que não. Não.

104
00:06:52,454 --> 00:06:53,914
Eu costumava comer no seu restaurante

105
00:06:53,997 --> 00:06:56,124
- pelo menos uma vez por semana.
- OK.

106
00:06:56,208 --> 00:06:58,752
E com certeza foi gentil da sua parte
para dar o nome de sua esposa.

107
00:06:59,336 --> 00:07:02,756
Quando você vai se abrir
um novo lugar para uma garota comer?

108
00:07:05,551 --> 00:07:06,802
Eu não sei.

109
00:07:07,511 --> 00:07:08,929
Tenha um bom dia.

110
00:07:09,763 --> 00:07:12,474
Ei, você real

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *