Série: Cape Fear
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 3º (E03)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 3º (E03)
Identificador:
Tamanho: 42.427 bytes (41,43 KB)
Modificado em: 13/06/2026 00:45:57
d10003a73c28cabecd6a1273036edb78d219266dTamanho: 42.427 bytes (41,43 KB)
Modificado em: 13/06/2026 00:45:57
Ver trecho da legenda: Cape Fear 1×3 720P-BYNDR PTBR
1 00:00:13,722 --> 00:00:17,518 Escute, acabei de postar meio milhão em fiança. 2 00:00:17,601 --> 00:00:19,728 - Sra. Buckley, eu sei que você está frustrada... - Não. Você sabe, 3 00:00:19,811 --> 00:00:21,647 <i>se eu quisesse falar com paralegais,</i> 4 00:00:21,730 --> 00:00:25,317 <i>então eu teria me contratado um defensor público. Tudo bem, Tom?</i> 5 00:00:25,400 --> 00:00:27,903 <i>Pela quantidade de dinheiro que estou pagando a todos vocês,</i> 6 00:00:27,986 --> 00:00:30,197 <i>Espero o chefe.</i> 7 00:00:30,280 --> 00:00:32,658 Cat, Lexi não é apenas uma associada sênior, 8 00:00:32,741 --> 00:00:36,787 ela também é a advogada em quem eu confiaria se eu estivesse sendo julgado por assassinato. 9 00:00:36,870 --> 00:00:39,998 <i>Ah, sim? Acho que você sabe o que é melhor.</i> 10 00:00:43,710 --> 00:00:46,004 - Você quer nadar? - Pai, quem está no nosso quintal? 11 00:00:46,088 --> 00:00:49,424 - Vamos. Entre na piscina. - Espere só um segundo. O que? 12 00:00:49,508 --> 00:00:52,886 - Você ainda não viu nada, querido. - Sim. 13 00:00:52,970 --> 00:00:57,224 - Talvez eu deixe você me foder naquela piscina. - Podemos fazer o que quisermos. 14 00:00:57,307 --> 00:00:58,392 Suba as escadas. 15 00:00:59,101 --> 00:01:00,978 - Desculpe, pessoal. Tenho que ligar de volta para você. <i>- Tom...</i> 16 00:01:10,279 --> 00:01:12,447 Você tem outro desses, Trish? 17 00:01:13,031 --> 00:01:14,408 Você quer se mudar? 18 00:01:18,787 --> 00:01:22,207 Ei, cara. Deus, é quente, hein? 19 00:01:22,291 --> 00:01:23,667 O que você está fazendo? 20 00:01:24,293 --> 00:01:27,212 - Você sabe o que dizem... - O que eles dizem, Trish? 21 00:01:27,296 --> 00:01:29,464 Dizem que não é o calor, é a umidade. 22 00:01:29,548 --> 00:01:30,549 Sim. 23 00:01:30,632 --> 00:01:34,386 Mas, caramba, esses filhos da puta estão se unindo contra nós hoje. 24 00:01:34,469 --> 00:01:37,222 Isto é propriedade privada. Saia agora. 25 00:01:37,306 --> 00:01:40,601 Espere. Fomos convidados. 26 00:01:40,684 --> 00:01:42,728 Por quem? 27 00:01:42,811 --> 00:01:44,813 Bem, pelo proprietário. Tommy. 28 00:01:48,317 --> 00:01:49,443 Eu sou Tom. 29 00:01:51,278 --> 00:01:53,030 Bem, merda. 30 00:01:53,113 --> 00:01:55,908 Você sabe, eu acho deve haver dois Toms então. 31 00:01:58,368 --> 00:02:01,121 Espere, espere, espere. Espere, tudo bem? 32 00:02:01,205 --> 00:02:03,415 Porque você nem está usando sua piscina. 33 00:02:03,916 --> 00:02:05,876 Isso é um pouco egoísta, não acha? 34 00:02:07,169 --> 00:02:10,380 Nós só queremos nos refrescar, sabe? Algumas pessoas não têm piscinas. 35 00:02:10,464 --> 00:02:12,341 Dê o fora daqui. 36 00:02:13,175 --> 00:02:14,551 Ou o quê? 37 00:02:15,177 --> 00:02:17,012 Ou eu vou desmontar você. 38 00:02:18,680 --> 00:02:19,932 Nossa, Tom... 39 00:02:22,226 --> 00:02:24,561 Você não me parece um cara violento. 40 00:02:32,528 --> 00:02:36,198 Você sabe que isso é um estado de Stand Your Ground, certo? 41 00:02:37,699 --> 00:02:40,118 - Bem, acho que ultrapassamos as boas-vindas. - Sim. 42 00:02:40,869 --> 00:02:44,414 Trish, complete tudo. 43 00:02:44,498 --> 00:02:45,958 - Sério? - Sim. 44 00:02:46,041 --> 00:02:49,169 - É tão lindo. - Eu sei. Outro dia. Vamos. 45 00:02:49,253 --> 00:02:51,547 Obrigado por nos receber. 46 00:02:54,508 --> 00:02:55,968 - Você entendeu? - É pesado. 47 00:02:56,718 --> 00:02:58,053 Tão chato... 48 00:03:26,456 --> 00:03:30,586 Este é o Zack. Este é o telefone espelho. 49 00:03:30,669 --> 00:03:33,839 O que quer que esteja no celular de Zack aparece aqui também. 50 00:03:34,464 --> 00:03:38,051 Para que eu possa enviar uma mensagem para Zack e excluí-la, e ele não vai ver? 51 00:03:38,135 --> 00:03:40,721 Você já pensou em apenas conversar com ele? 52 00:03:41,346 --> 00:03:44,892 Se ele te pegar fazendo isso, ele nunca mais vai confiar em você. 53 00:03:44,975 --> 00:03:46,894 Alguém o atacou. 54 00:03:47,769 --> 00:03:50,772 Drogaram-no e mutilaram-no. 55 00:03:50,856 --> 00:03:53,108 Estou apenas fazendo o que preciso fazer para proteger meu filho. 56 00:03:53,192 --> 00:03:54,276 Sim. 57 00:03:57,821 --> 00:03:59,323 O que você não está me contando? 58 00:04:01,325 --> 00:04:02,326 Essa garota... 59 00:04:03,577 --> 00:04:05,120 Este AnjoX... 60 00:04:07,331 --> 00:04:09,249 Acho que é Max Cady. 61 00:04:10,501 --> 00:04:14,505 Ele está pescando Zack foder com Tom e eu. 62 00:04:15,172 --> 00:04:17,632 - Mas você não tem certeza? - Eu faço. 63 00:04:17,716 --> 00:04:19,968 Eu sim. Eu só... ainda não posso provar. 64 00:04:21,720 --> 00:04:24,556 Ok, Ana. Eu devo tudo a você. 65 00:04:25,474 --> 00:04:28,769 Se você não tivesse me defendido, Eu ainda estaria apodrecendo na prisão 66 00:04:28,852 --> 00:04:30,521 por um assassinato que não cometi. 67 00:04:31,230 --> 00:04:33,524 Mas Max está passando exatamente a mesma merda que eu. 68 00:04:33,607 --> 00:04:35,442 - Não. - Olha, você está indo atrás de um cara 69 00:04:35,526 --> 00:04:37,528 que acabou de ser exonerado. 70 00:04:37,611 --> 00:04:39,947 Isso vai contra tudo SJLP significa. 71 00:04:40,030 --> 00:04:41,615 Não, eu ouvi você, eu sei. 72 00:04:42,449 --> 00:04:44,284 Mas é da minha família que estamos falando. 73 00:04:44,368 --> 00:04:48,705 Meu conselho, se você sentir ele está realmente tentando te pegar... 74 00:04:48,789 --> 00:04:51,750 - Ele é. - ...então você joga como se estivesse protegendo ele. 75 00:04:52,668 --> 00:04:55,712 Trabalhe próximo a ele. Ganhe sua confiança. 76 00:04:56,964 --> 00:04:59,132 Mantenha seus amigos por perto e seus inimigos mais perto, certo? 77 00:04:59,216 --> 00:05:01,635 Não foi exatamente isso que eu quis dizer. 78 00:05:02,219 --> 00:05:04,763 Eu confio que você vai mantenha isso entre nós. 79 00:05:04,847 --> 00:05:06,765 - Sim. - Sim. 80 00:05:18,151 --> 00:05:19,152 Papai. 81 00:05:20,112 --> 00:05:22,114 Apenas um mal-entendido. 82 00:05:22,197 --> 00:05:23,699 Qual foi o mal-entendido? 83 00:05:23,782 --> 00:05:24,867 Bêbado. 84 00:05:25,367 --> 00:05:26,493 Piscina errada. 85 00:05:27,119 --> 00:05:28,662 Está tudo bem. 86 00:05:42,342 --> 00:05:45,470 Conglomerado prisional Centurião vai resolver a restituição 87 00:05:45,554 --> 00:05:47,014 com Max esta semana. 88 00:05:47,097 --> 00:05:50,142 Bom. Eles lucram com a dor, eles merecem ficar assustados. 89 00:05:50,225 --> 00:05:52,060 Especialmente aquele javali, Coburn. 90 00:05:52,144 --> 00:05:55,063 Eu odeio a colônia dele, e eu realmente odeio suas gravatas. 91 00:05:55,147 --> 00:05:57,399 Eles estão tentando resolver o processo de Cady. 92 00:05:57,482 --> 00:06:00,402 E ele quer que você voe para Atlanta, feche o negócio. 93 00:06:01,236 --> 00:06:03,614 Ele diz que você é o melhor advogado que ele conhece. 94 00:06:04,281 --> 00:06:07,451 Eu consegui uma sentença de prisão perpétua para ele. 95 00:06:07,534 --> 00:06:11,705 Recebemos 40% e publicidade gratuita. Ganha-ganha. 96 00:06:12,664 --> 00:06:15,292 Eu sei que você tinha dúvidas sobre Cady. 97 00:06:16,335 --> 00:06:17,753 Você pode perguntar a ele durante a viagem. 98 00:06:17,836 --> 00:06:19,630 Espere. Ele está indo? 99 00:06:27,638 --> 00:06:28,639 Ok. 100 00:06:43,445 --> 00:06:45,614 Nada como um sorvete em um dia quente. 101 00:06:46,365 --> 00:06:47,741 Eu sabia que era você. 102 00:06:48,575 --> 00:06:50,369 Wendy Wilson, lembra? 103 00:06:50,452 --> 00:06:52,371 Lamento dizer que não. Não. 104 00:06:52,454 --> 00:06:53,914 Eu costumava comer no seu restaurante 105 00:06:53,997 --> 00:06:56,124 - pelo menos uma vez por semana. - OK. 106 00:06:56,208 --> 00:06:58,752 E com certeza foi gentil da sua parte para dar o nome de sua esposa. 107 00:06:59,336 --> 00:07:02,756 Quando você vai se abrir um novo lugar para uma garota comer? 108 00:07:05,551 --> 00:07:06,802 Eu não sei. 109 00:07:07,511 --> 00:07:08,929 Tenha um bom dia. 110 00:07:09,763 --> 00:07:12,474 Ei, você real
Deixe um comentário