SkyMed 4×1

Série: SkyMed
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 1º (E01)

Identificador: f860c99865c5529cb128fd35b1f6a182b3c97f04
Tamanho: 75.873 bytes (74,09 KB)
Modificado em: 13/06/2026 00:46:14
Ver trecho da legenda: SkyMed 4×1 NTB PTBR
1
00:00:00,806 --> 00:00:04,055
Socorro, Socorro, Socorro, Winnipeg
Centro, aqui é SkyMed 922.

2
00:00:04,056 --> 00:00:06,053
Estamos chegando rápido, sem flaps.

3
00:00:07,359 --> 00:00:10,187
Ah, merda!

4
00:00:10,188 --> 00:00:11,842
Ok, uau!

5
00:00:15,410 --> 00:00:17,021
Olha, eu sei que você não quer

6
00:00:17,151 --> 00:00:19,197
colocar um rótulo nisso, mas eu
ainda me importo com você, Hayley

7
00:00:19,284 --> 00:00:21,460
e não sei se eu
pode fazer o que quer que seja

8
00:00:21,547 --> 00:00:23,375
e não me importo com você.

9
00:00:23,505 --> 00:00:25,551
Não sei se algum dia me sentirei completo

10
00:00:25,638 --> 00:00:27,770
até que eu seja mãe também.

11
00:00:27,901 --> 00:00:28,946
Chiado, eu te amo.

12
00:00:29,033 --> 00:00:30,686
Eu também te amo, Hayley.

13
00:00:30,773 --> 00:00:32,470
Eu pensei que precisava ter uma família,

14
00:00:32,471 --> 00:00:35,300
mas não é quem você é
relacionado a. É quem você escolhe.

15
00:00:35,387 --> 00:00:36,604
E você estava certo,

16
00:00:36,605 --> 00:00:38,171
a enfermagem é diferente no Norte.

17
00:00:38,172 --> 00:00:39,565
Já coloquei uma palavra sugerindo

18
00:00:39,652 --> 00:00:42,742
você me substitui como a nova enfermeira-chefe.

19
00:00:42,829 --> 00:00:45,136
O que aconteceu? O que está errado?

20
00:00:45,137 --> 00:00:47,355
É o Jeremias. Sinto muito, Cristal.

21
00:00:47,442 --> 00:00:49,008
Nós deveríamos estar
juntos. Eu sabia disso.

22
00:00:49,009 --> 00:00:50,228
Eu sempre soube disso.

23
00:00:50,315 --> 00:00:52,664
E se Jeremy não morresse
sabendo que eu o amo?

24
00:00:52,665 --> 00:00:56,016
Cristal, ele sabia. Ele sabia
como você se sentia em relação a ele.

25
00:00:56,147 --> 00:00:58,278
E acho que ele sentiu o mesmo.

26
00:00:58,279 --> 00:00:59,715
Você nunca pode deixar o trabalho se tornar pessoal.

27
00:00:59,802 --> 00:01:01,281
Não!

28
00:01:01,282 --> 00:01:02,432
Com o tipo de coisa que vemos,

29
00:01:02,501 --> 00:01:06,635
se você se apegar, isso
parece que todo o seu peito

30
00:01:06,766 --> 00:01:10,639
vai apenas se abrir de
ter que se importar tanto.

31
00:01:10,726 --> 00:01:12,641
No entanto, percebo agora
que às vezes a única maneira

32
00:01:12,772 --> 00:01:15,688
que você pode estar lá para
alguém deve simplesmente estar lá.

33
00:01:15,775 --> 00:01:17,907
Eu te amo, Stefan.

34
00:01:17,908 --> 00:01:20,562
Estou tão orgulhoso de você, Lex. Sempre.

35
00:01:20,649 --> 00:01:22,215
Não!

36
00:01:26,438 --> 00:01:27,873
Há uma nova evacuação médica
base sendo estabelecida

37
00:01:27,874 --> 00:01:30,311
na Ilha de Vancouver, e
eles me pediram para ir configurá-lo.

38
00:01:30,398 --> 00:01:32,574
Oh, você está... você está indo embora.

39
00:01:32,661 --> 00:01:34,359
Acho que nunca tivemos um timing muito bom.

40
00:01:34,446 --> 00:01:35,882
Nós, Snack Bauer?

41
00:01:36,013 --> 00:01:37,449
Quero minha próxima aventura com você.

42
00:01:37,536 --> 00:01:39,930
Você me faz querer ser melhor,

43
00:01:40,017 --> 00:01:42,019
e eu não posso deixar você ir sem
descobrir o que é isso.

44
00:01:42,106 --> 00:01:44,064
Estou indo para SkyMed Pacific com você,

45
00:01:44,195 --> 00:01:45,805
se você me aceitar, Marianne.

46
00:01:45,936 --> 00:01:47,414
Vá, vá, vá, vá, vá!

47
00:01:51,289 --> 00:01:54,900
SkyMed me deu isso
muito, Tris: meu sonho,

48
00:01:54,901 --> 00:01:57,295
meus amigos, o amor da minha vida.

49
00:01:57,382 --> 00:02:00,602
E eu acho que é hora de
seguir em frente para que outra pessoa

50
00:02:00,689 --> 00:02:01,863
também pode ter essas coisas.

51
00:02:01,864 --> 00:02:03,428
Você está conseguindo o emprego dos seus sonhos na AC

52
00:02:03,515 --> 00:02:05,648
logo quando eu conseguir um emprego
oferta da Sick Kids?

53
00:02:05,778 --> 00:02:07,955
Vou fazer diferente
empregos em Toronto, Nowak.

54
00:02:08,042 --> 00:02:09,608
Foi aqui que começamos, Tris.

55
00:02:09,695 --> 00:02:10,827
Não é aqui que paramos.

56
00:02:10,914 --> 00:02:12,828
Vamos descobrir isso juntos.

57
00:02:12,829 --> 00:02:14,570
É padrão que cada piloto receba

58
00:02:14,657 --> 00:02:17,093
seu próprio conjunto de ouro
bares, Capitão Martine.

59
00:02:17,094 --> 00:02:18,617
E eu disse ao Wheezer
você tem que ter o meu.

60
00:02:18,748 --> 00:02:21,577
Assim poderemos voar juntos,
mesmo quando estamos separados.

61
00:02:21,584 --> 00:02:22,687
Só nós agora.

62
00:02:22,688 --> 00:02:25,233
É melhor colocarmos alguns anúncios no
jornal, traga alguns novos recrutas aqui.

63
00:02:25,320 --> 00:02:27,409
As pessoas que amamos nunca nos abandonam.

64
00:02:27,496 --> 00:02:29,715
Mesmo se estivermos separados, nós vamos
estejam sempre aqui um para o outro.

65
00:02:29,802 --> 00:02:31,282
Nós cuidamos dos nossos.

66
00:02:37,332 --> 00:02:38,854
Tem certeza de que essa coisa é segura?

67
00:02:38,855 --> 00:02:41,684
Absolutamente. Tubulação de PVC de parede pesada,

68
00:02:41,771 --> 00:02:43,033
suportes de madeira reforçados.

69
00:02:43,120 --> 00:02:46,080
Meu primo verificou tudo
fora. Ele é engenheiro.

70
00:02:47,211 --> 00:02:48,430
Eu pensei que ele não terminou a escola?

71
00:02:48,560 --> 00:02:49,953
É um escorregador, Jimmy.

72
00:02:50,040 --> 00:02:52,129
Contanto que aponte para baixo,
não há muito nisso.

73
00:02:55,611 --> 00:02:58,092
Uau-hoo-hoo-hoo!

74
00:03:01,443 --> 00:03:02,531
Vamos!

75
00:03:06,230 --> 00:03:08,058
Tem certeza de que é água suficiente?

76
00:03:08,145 --> 00:03:10,017
Parece haver muito atrito aqui.

77
00:03:10,104 --> 00:03:13,890
Você está brincando? Eu conectei isso
na linha municipal.

78
00:03:13,977 --> 00:03:15,761
Ficamos pressionados por dias.

79
00:03:25,641 --> 00:03:28,687
Vern, estou preso!

80
00:03:28,774 --> 00:03:31,864
Não há água! Estou seco!

81
00:03:31,952 --> 00:03:33,344
Espere!

82
00:03:37,174 --> 00:03:41,873
Merda! Eu posso precisar
algum WD-40 para isso também.

83
00:03:41,874 --> 00:03:43,572
Uau!

84
00:03:47,184 --> 00:03:50,535
Ah!! Você tem razão. Está seco aqui.

85
00:03:50,622 --> 00:03:54,061
Jimmy? Jimmy?

86
00:03:54,148 --> 00:03:56,758
Só estou dizendo, continue
suas expectativas são baixas.

87
00:03:56,759 --> 00:03:59,762
Tarde demais. Minhas expectativas
já estão super em alta.

88
00:03:59,892 --> 00:04:01,329
Quero dizer, sempre foi bom antes.

89
00:04:01,416 --> 00:04:02,504
Por que seria diferente agora?

90
00:04:02,634 --> 00:04:04,593
Mesmo que nós dois realmente queiramos,

91
00:04:04,680 --> 00:04:05,898
isso pode mudar as coisas.

92
00:04:06,769 --> 00:04:09,728
Estamos abrindo. Nós estamos
trazendo novas pessoas.

93
00:04:09,815 --> 00:04:11,034
Poderia mudar nossa dinâmica.

94
00:04:12,993 --> 00:04:16,431
Olha, grandes rotações de tripulação
nunca corra bem.

95
00:04:16,518 --> 00:04:18,650
Eu sei, mas já ganhei uma tonelada

96
00:04:18,737 --> 00:04:20,348
de ótimos currículos.

97
00:04:20,435 --> 00:04:22,392
Quer dizer, o documentário
despertou muito interesse.

98
00:04:22,393 --> 00:04:23,873
Eu acho que vamos ter
uma grande participação esta semana.

99
00:04:23,960 --> 00:04:27,355
Chopper, Marianne,
Tristan, Nowak, Bodhi, TJ.

100
00:04:27,485 --> 00:04:29,313
Perdemos algumas pessoas realmente especiais.

101
00:04:29,444 --> 00:04:32,186
E mesmo com novidades chegando...

102
00:04:32,273 --> 00:04:34,536
SkyMed pode não parecer exatamente o mesmo.

103
00:04:34,623 --> 00:04:36,494
Mesmo com as novas contratações
e a nova aviação

104
00:04:36,581 --> 00:04:38,975
grupo de gestão, é
ainda sempre será SkyMed.

105
00:04:39,062 --> 00:04:40,629
Eu ainda acho que poderíamos
contaram à AMG sobre

106
00:04:40,716 --> 00:04:42,065
a nova equipe, no entanto.

107
00:04:42,152 --> 00:04:43,893
Não, é sempre melhor
pedir perdão

108
00:04:43,980 --> 00:04:45,025
do que permissão da administração.

109
00:04:45,112 --> 00:04:46,678
Eles mal prestaram atenção em nós.

110
00:04:46,765 --> 00:04:48,289
Eles estão tão ocupados conseguindo o

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *