Survivorman 1×8

Série: Survivorman
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 8º (E08)

Identificador: 96d0d943f37c835ba88acc779fd3b014d9607d21
Tamanho: 45.034 bytes (43,98 KB)
Modificado em: 13/04/2026 23:28:55
Ver trecho da legenda: Survivorman 1×8 HDTV-NTB PTBR
1
00:00:22,680 --> 00:00:26,880
Desta vez no Survivorman, é o meio
do inverno, e estou indo para o norte

2
00:00:26,881 --> 00:00:31,400
alcance de Ontário em uma terra chamada
Tamagami, conhecido por sua vegetação antiga gigante

3
00:00:31,401 --> 00:00:35,820
florestas, beleza expansiva, constantemente
mudanças climáticas e no inverno,

4
00:00:36,060 --> 00:00:37,060
temperaturas geladas.

5
00:00:38,080 --> 00:00:41,185
Para pilotar um helicóptero ou bushplane
aqui em cima, seu conhecimento

6
00:00:41,186 --> 00:00:43,840
de sobrevivência não é um
extra, é um modo de vida.

7
00:00:44,060 --> 00:00:46,020
Os pilotos de Bush são uma raça difícil.

8
00:00:46,980 --> 00:00:51,220
Pequenos aviões com flutuadores ou esquis eram
construído para voar, não sobreviver a um acidente,

9
00:00:51,500 --> 00:00:54,100
e muitos pilotos perderam a vida
amarrados em seus assentos.

10
00:00:54,980 --> 00:00:56,840
Mas esta não é uma operação de resgate.

11
00:00:57,140 --> 00:00:59,500
Minha tripulação está levando esses destroços para minha
local de sobrevivência.

12
00:00:59,880 --> 00:01:03,380
Esperançosamente, ainda resta avião suficiente
para me ajudar a sobreviver, até que eu faça o meu próprio

13
00:01:03,381 --> 00:01:05,560
caminho de volta através do congelado e coberto de neve
arbusto.

14
00:01:06,000 --> 00:01:08,300
Este é o norte canadense na morte de
inverno.

15
00:01:09,080 --> 00:01:11,979
Aqui fora você tem
perseverar, porque

16
00:01:11,980 --> 00:01:14,620
sua própria existência
está sendo posto à prova.

17
00:01:14,621 --> 00:01:17,960
E a única alternativa é a morte.

18
00:01:19,000 --> 00:01:21,060
O mato no inverno não oferece perdão.

19
00:01:21,560 --> 00:01:26,080
Ou você se adapta rapidamente e sobrevive,
ou você morre rapidamente.

20
00:01:31,060 --> 00:01:33,500
Eu tenho que passar os próximos sete dias em
este Norte gelado.

21
00:01:35,140 --> 00:01:36,140
Sozinho.

22
00:01:37,280 --> 00:01:38,280
Indo.

23
00:01:50,420 --> 00:01:52,560
em um local remoto, nas profundezas da densa
floresta.

24
00:01:53,000 --> 00:01:56,360
O avião destruído que servirá como meu
apenas o abrigo é transportado à minha frente.

25
00:01:57,680 --> 00:02:03,840
Então isso é um acidente de avião, 50 libras de
equipamento fotográfico, sem comida, sem água, sem fósforos.

26
00:02:08,010 --> 00:02:12,450
Não é errado se sentir intimidado
pela floresta congelada e isolada abaixo.

27
00:02:12,970 --> 00:02:18,170
Mas é meu trabalho sobreviver aqui,
pelos próximos sete dias, completamente sozinho.

28
00:02:18,830 --> 00:02:20,450
E eventualmente sair.

29
00:02:20,890 --> 00:02:22,170
É uma tarefa difícil.

30
00:02:38,180 --> 00:02:39,180
Aqui vamos nós.

31
00:02:40,380 --> 00:02:41,380
Obrigado, Pedro.

32
00:02:41,460 --> 00:02:42,180
Tenha uma boa semana.

33
00:02:42,300 --> 00:02:43,300
E fique aquecido.

34
00:02:43,760 --> 00:02:45,040
Isso é fácil para você dizer.

35
00:02:46,220 --> 00:02:47,220
Aqui vamos nós.

36
00:03:10,520 --> 00:03:11,520
É isso.

37
00:03:13,000 --> 00:03:14,000
Estou sozinho agora.

38
00:03:16,180 --> 00:03:18,820
Qual é a prioridade número um de
sobrevivência?

39
00:03:19,300 --> 00:03:20,780
Depende de onde você se encontra.

40
00:03:21,000 --> 00:03:22,380
No deserto, é água.

41
00:03:22,600 --> 00:03:24,700
Numa área exposta, é abrigo.

42
00:03:25,020 --> 00:03:28,140
Aqui, no norte do Canadá, nos mortos
do inverno...

43
00:03:28,141 --> 00:03:30,400
Eu tenho uma opção, apenas uma opção certa
agora.

44
00:03:30,760 --> 00:03:33,140
Acenda o fogo o mais rápido possível.

45
00:03:35,280 --> 00:03:37,920
Só vou descobrir como fazer isso
sem nenhuma correspondência.

46
00:03:40,980 --> 00:03:43,500
Este acidente de avião é de um verdadeiro
acidente.

47
00:03:44,000 --> 00:03:45,240
Uma dupla fatalidade.

48
00:03:45,860 --> 00:03:48,360
Cabe a mim ver como posso usá-lo para
sobrevivência.

49
00:03:49,080 --> 00:03:52,120
A tripulação voltará e escolherá
tudo pronto no final da semana.

50
00:03:58,730 --> 00:03:59,730
Bateria de avião.

51
00:04:02,770 --> 00:04:03,930
Quebrei o tanque de gasolina.

52
00:04:06,050 --> 00:04:07,890
Cerca de dois litros de gasolina suja ali dentro.

53
00:04:13,390 --> 00:04:15,470
Terei muito cuidado para não começar
suando muito.

54
00:04:16,090 --> 00:04:18,870
Vou acender o fogo deste lado
o avião, o interior.

55
00:04:19,730 --> 00:04:22,211
Porque vai ventar muito
de qualquer maneira, no lago.

56
00:04:23,050 --> 00:04:24,550
E encontrei um pedaço aqui.

57
00:04:29,350 --> 00:04:31,010
Vai funcionar muito bem como base.

58
00:04:31,550 --> 00:04:34,350
Então por que não pratico tudo primeiro
e mostrá-lo como um profissional?

59
00:04:34,610 --> 00:04:35,850
Bem, eu gosto de manter isso real.

60
00:04:36,250 --> 00:04:38,510
Fogo com bateria, fios e alguns
gasolina?

61
00:04:38,650 --> 00:04:39,730
Eu nunca tentei antes.

62
00:04:39,731 --> 00:04:42,010
Se isso funcionar, será a primeira vez para mim.

63
00:04:42,170 --> 00:04:43,370
Encontrei uma bétula.

64
00:04:44,290 --> 00:04:45,670
E semeei alguns cedros.

65
00:04:45,810 --> 00:04:49,030
E então consegui finalmente conseguir alguns
casca de cedro.

66
00:04:49,530 --> 00:04:50,530
E casca de bétula.

67
00:04:50,870 --> 00:04:51,950
O que vai ajudar muito.

68
00:04:54,830 --> 00:04:56,630
Talvez se fosse mais curto seria
melhor.

69
00:04:57,170 --> 00:04:57,270
Ah.

70
00:04:57,850 --> 00:04:59,250
É melhor eu colocar minhas luvas para isso.

71
00:05:01,150 --> 00:05:02,150
Ok.

72
00:05:03,850 --> 00:05:04,850
Ops.

73
00:05:06,770 --> 00:05:07,770
Tudo bem.

74
00:05:08,230 --> 00:05:09,490
É com isso que estou trabalhando.

75
00:05:12,830 --> 00:05:14,630
Não gosto de brincar com gasolina.

76
00:05:15,910 --> 00:05:16,910
Me deixa nervoso.

77
00:05:17,750 --> 00:05:18,750
Coloque um certo.

78
00:05:19,350 --> 00:05:20,350
Lá vamos nós.

79
00:05:21,450 --> 00:05:22,650
Descansando no terminal.

80
00:05:23,650 --> 00:05:25,010
E tocando o pano de gasolina.

81
00:05:29,130 --> 00:05:30,490
Na verdade estou nervoso.

82
00:05:34,780 --> 00:05:35,780
Ah.

83
00:05:37,480 --> 00:05:38,480
Vamos.

84
00:05:43,410 --> 00:05:44,410
Hum.

85
00:05:45,450 --> 00:05:46,690
Vou tentar isso de outra maneira.

86
00:05:47,010 --> 00:05:49,930
Esperando que isso funcione um pouco
de uma xícara.

87
00:05:50,190 --> 00:05:52,110
Vamos colocar um pouco de gasolina nele.

88
00:05:53,150 --> 00:05:56,430
Tenha toda essa casca de bétula e gasolina
pano encharcado pronto.

89
00:05:56,910 --> 00:05:59,490
Uma vez ouvi dizer que não é a gasolina
isso acende.

90
00:05:59,630 --> 00:06:00,630
São os vapores.

91
00:06:00,690 --> 00:06:03,230
Então eu preciso de um pouco de gasolina e
um recinto.

92
00:06:03,430 --> 00:06:05,470
Isso irá reter a fumaça pronta para um
faísca.

93
00:06:05,930 --> 00:06:06,410
Ok.

94
00:06:06,910 --> 00:06:07,910
Tenho alguns.

95
00:06:16,250 --> 00:06:17,250
Experimente isso.

96
00:06:21,230 --> 00:06:21,670
Ei!

97
00:06:22,090 --> 00:06:22,430
Ha-ha!

98
00:06:22,790 --> 00:06:23,410
Ha-ha-ha-ha!

99
00:06:23,750 --> 00:06:24,750
Uau!

100
00:06:26,850 --> 00:06:27,850
Ah, sim!

101
00:06:29,170 --> 00:06:30,310
Isso foi fofo!

102
00:06:31,350 --> 00:06:33,090
Oh, vamos tirar essa lata de gasolina daqui.

103
00:06:34,290 --> 00:06:35,290
Uau!

104
00:06:35,670 --> 00:06:37,490
Oh, diga-me que isso não foi uma coisa bonita.

105
00:06:38,510 --> 00:06:40,010
Adoro quando um plano dá certo.

106
00:06:47,760 --> 00:06:48,760
Tudo bem.

107
00:06:49,160 --> 00:06:52,340
Agora que tenho um fogo terrível aceso,
Vou ter que continuar.

108
00:06:53,920 --> 00:06:55,000
Tanto quanto possível.

109
00:06:56,840 --> 00:06:59,000
Hum... E o sol
já está caindo.

110
00:06:59,260 --> 00:07:00,520
Quero dizer, está desaparecendo bem rápido.

111
00:07:00,740 --> 00:07:02,846
Minha única esperança certa
agora é tentar equipar isso

112
00:07:02,847 --> 00:07:05,701
av

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *