1
00:00:00,168 --> 00:00:03,687
Ok. Então a professora
de música, Sra. Davis,
2
00:00:03,712 --> 00:00:04,953
Não poderia fazer isso hoje.
3
00:00:04,978 --> 00:00:07,021
So I'm filling in, and I thought that we could
4
00:00:07,046 --> 00:00:10,048
make a playlist, starting with some oldies.
5
00:00:10,073 --> 00:00:11,240
Ooh!
6
00:00:11,265 --> 00:00:13,280
How about 50 Cent, "In Da Club"?
7
00:00:13,305 --> 00:00:15,991
Ok, não, isso não é um velho, e
você não deveria estar ouvindo isso.
8
00:00:16,016 --> 00:00:18,059
"Umbrella" by Rihanna.
9
00:00:18,060 --> 00:00:19,226
Também não é um velho.
10
00:00:19,251 --> 00:00:21,586
But my Mom listens to it when
11
00:00:21,611 --> 00:00:22,945
she cleans on Sunday, and she's <i>old.</i>
12
00:00:22,970 --> 00:00:25,179
She's like 30. Exactly.
13
00:00:25,204 --> 00:00:27,163
Ok, olhe, um velho é
14
00:00:27,188 --> 00:00:28,605
algo que é de outra época.
15
00:00:28,630 --> 00:00:30,500
Like "A Milli" by Lil Wayne?
16
00:00:30,525 --> 00:00:31,875
Isso foi lançado em 2005.
17
00:00:31,900 --> 00:00:34,694
Nasci em 2018. Ok.
18
00:00:34,719 --> 00:00:36,344
Eu amo "A Milli".
19
00:00:36,369 --> 00:00:37,789
É um clássico!
20
00:00:37,814 --> 00:00:40,399
Alunos: ♪ A Milli,
A Milli, A Milli, A Milli ♪
21
00:00:40,424 --> 00:00:42,717
Ok, ok, ok.
Okay, okay, okay. Tudo bem.
22
00:00:42,742 --> 00:00:45,660
Mr. Eddie, what were iPods like?
23
00:00:45,685 --> 00:00:48,104
We're gonna play "Hot Cross
Buns" on the recorder.
24
00:00:51,408 --> 00:00:54,410
[MAKER'S "HOLD'EM" PLAYING]
25
00:00:55,695 --> 00:00:59,695
- Synced and corrected by <font color="#ff0000">synk</font> -
- <font color="#0080ff"></font> -
26
00:01:03,939 --> 00:01:05,781
- Ei, Roz.
- Hey.
27
00:01:05,806 --> 00:01:08,433
Deixando "de ratos e homens".
It was a slay.
28
00:01:08,458 --> 00:01:11,627
Oh, I am thrilled that, as
a leader, you're also a reader.
29
00:01:11,652 --> 00:01:13,234
Period. Hype me up, book baddie.
30
00:01:13,259 --> 00:01:14,312
Come on. [CHUCKLES]
31
00:01:14,337 --> 00:01:15,992
Estou aqui para coletar os
livros para a minha aula ler.
32
00:01:16,017 --> 00:01:17,726
Oh, uh, you know, Barb, you can
33
00:01:17,751 --> 00:01:18,968
bring your kids in later, and I
34
00:01:18,993 --> 00:01:21,164
can read to them
from those cozy,
35
00:01:21,189 --> 00:01:22,808
new beanbags we got from the golf course.
36
00:01:22,833 --> 00:01:24,820
Eu estou libertado, já que temos
37
00:01:24,845 --> 00:01:27,972
a Sra. Krystal aqui como voluntária.
38
00:01:27,997 --> 00:01:29,581
[CHUCKLES] Oh.
39
00:01:29,606 --> 00:01:31,065
Eu sei o que vocês estão pensando.
40
00:01:31,090 --> 00:01:32,590
How could a busy bitch like myself
41
00:01:32,615 --> 00:01:34,324
also find time to be a perfect mom?
42
00:01:34,349 --> 00:01:36,726
E eu não sei. [CHUCKLES]
43
00:01:36,751 --> 00:01:38,992
And we are so grateful
for your contribution.
44
00:01:39,017 --> 00:01:40,117
Sim.
45
00:01:40,142 --> 00:01:42,601
Espera. Vocês tiveram
"The Sassy Wizard Kid"?
46
00:01:42,602 --> 00:01:43,640
Sim, garota.
47
00:01:43,665 --> 00:01:45,499
It's the story of Jamiroquai Gemstone, who
48
00:01:45,524 --> 00:01:47,900
was raised in a magical barber shop in Atlanta.
49
00:01:47,925 --> 00:01:51,796
Eu sei isso. E como cristão,
eu não gosto de magia.
50
00:01:51,821 --> 00:01:53,363
I'm a Christian, too.
51
00:01:53,388 --> 00:01:55,264
E daí se tiver um pouco de mágica?
52
00:01:55,289 --> 00:01:57,082
I'mma read that "Peter Pan."
53
00:01:57,107 --> 00:01:59,492
Sim, mas também não gosto da
maneira como o mago fala com seus pais.
54
00:01:59,517 --> 00:02:01,304
Uh, well, Ms. Krystal, I will make sure
55
00:02:01,329 --> 00:02:05,207
that your Tamika does not read that book.
56
00:02:05,300 --> 00:02:07,385
Sim, isso não precisa
estar em uma biblioteca.
57
00:02:07,410 --> 00:02:11,054
I've seen the Reddit threads
on
58
00:02:11,079 --> 00:02:
Abbott Elementary 4x16 PTBR HIC (Download)
Deixe um comentário