Série: The Night Manager
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 5º (E05)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 5º (E05)
Identificador:
Tamanho: 48.325 bytes (47,19 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:33:01
f19b138206626091041497cd2632ff738fbd0990Tamanho: 48.325 bytes (47,19 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:33:01
Ver trecho da legenda: The Night Manager 1×5 SHORTBREHD PTBR
1 00:00:08,515 --> 00:00:13,695 <font color="#32a615"><font face="Segoe UI">Sincronizado e corrigido por <font color="#ffffff">kinglouisxx</font> </font></font> 2 00:00:58,240 --> 00:00:59,730 Qual é o refúgio? 3 00:01:00,600 --> 00:01:02,329 Você estava no exército, não estava? 4 00:01:03,880 --> 00:01:05,086 Iraque. 5 00:01:05,440 --> 00:01:07,966 Bem, então você deveria sentir muito em casa. 6 00:01:19,880 --> 00:01:21,450 O que é isso? 7 00:01:21,520 --> 00:01:25,002 Esse é um resumo da conta codificado 8 00:01:25,240 --> 00:01:27,049 de toda a operação. 9 00:01:28,080 --> 00:01:31,004 Uma lista completa de pessoas fluxo de caixa do negócio, 10 00:01:33,040 --> 00:01:36,283 um resumo das despesas, nomes de consultores, 11 00:01:36,360 --> 00:01:38,931 margens de lucro, todo o jogo de tiro. 12 00:01:39,600 --> 00:01:42,285 E ainda assim de alguma forma 13 00:01:42,400 --> 00:01:44,562 isso chegou às mãos 14 00:01:44,640 --> 00:01:48,361 de um oficial britânico chamada Angela Burr. 15 00:01:50,160 --> 00:01:52,049 Agora, aqui está o problema. 16 00:01:52,200 --> 00:01:56,683 Existem apenas duas pessoas no mundo que têm essa lista em sua posse. 17 00:01:57,160 --> 00:01:59,766 Sandy Langbourne e eu. 18 00:02:02,560 --> 00:02:04,050 Então, como Angela Burr conseguiu isso? 19 00:02:09,080 --> 00:02:11,082 Aí está, Sandy. 20 00:02:13,080 --> 00:02:14,366 Ele nunca trairia você. 21 00:02:15,360 --> 00:02:18,091 Qualquer um pode trair qualquer um, Jonathan. 22 00:02:18,920 --> 00:02:20,729 Você deveria saber disso. 23 00:02:22,720 --> 00:02:24,131 De quem é essa caligrafia? 24 00:02:24,200 --> 00:02:25,406 Apóstolo. 25 00:02:25,640 --> 00:02:27,802 Nosso amigo advogado espanhol. 26 00:02:28,720 --> 00:02:30,927 É por isso que ele não está mais conosco. 27 00:02:32,280 --> 00:02:33,440 Você deveria cancelar a venda. 28 00:02:33,480 --> 00:02:35,881 Ah, eles adorariam isso. 29 00:02:38,080 --> 00:02:40,367 Whitehall pica no hall de entrada. 30 00:02:42,960 --> 00:02:44,803 Não vou desistir tão fácil. 31 00:02:45,160 --> 00:02:47,242 Só vou ter que tapar o vazamento. 32 00:02:48,280 --> 00:02:50,282 É Langbourne? Corkoran? 33 00:02:51,360 --> 00:02:52,805 Jed. 34 00:02:55,120 --> 00:02:56,360 Ou você. 35 00:03:00,640 --> 00:03:01,971 É você, Jônatas? 36 00:03:04,560 --> 00:03:05,561 Não. 37 00:03:12,160 --> 00:03:13,969 Bem, seja quem for, 38 00:03:14,880 --> 00:03:17,850 eles estão vivendo com tempo emprestado. 39 00:03:24,805 --> 00:03:28,800 _ 40 00:03:35,360 --> 00:03:36,600 Boa viagem, senhor? 41 00:03:36,680 --> 00:03:38,330 Muito bem, Jasper, obrigado, sim. 42 00:03:38,400 --> 00:03:40,004 Gostaria de apresentar o Sr. Andrew Birch, 43 00:03:40,080 --> 00:03:41,366 Diretor da Tradepass. 44 00:03:41,680 --> 00:03:43,682 Facilitaremos a venda do Sr. Birch. 45 00:03:44,120 --> 00:03:46,088 Prazer em conhecê-lo, Sr. Birch. 46 00:03:46,400 --> 00:03:49,290 Presumo que o Sr. Birch a mercadoria chegou aqui com segurança? 47 00:03:49,680 --> 00:03:50,818 Os caminhões chegaram esta manhã. 48 00:03:50,842 --> 00:03:52,842 Você perdeu um monte de uma tempestade ontem à noite, senhor. 49 00:04:14,040 --> 00:04:15,530 Não é um mundo justo. 50 00:04:17,480 --> 00:04:18,641 Não, não é. 51 00:04:18,880 --> 00:04:21,406 Fronteira Síria 200 milhas ao sul. 52 00:04:21,480 --> 00:04:23,960 Os campos de refugiados estão ao nosso redor aqui. 53 00:04:24,600 --> 00:04:28,571 Eles vêm aqui sem nada, vidas destruídas, casas destruídas. 54 00:04:29,400 --> 00:04:31,209 Para quem são os táxis? 55 00:04:31,280 --> 00:04:34,921 Os trabalhadores humanitários ocidentais que não conseguem chegar ao aeroporto rápido o suficiente. 56 00:04:35,920 --> 00:04:37,888 Still, we do our bit, don't we, Jasper? 57 00:04:37,960 --> 00:04:39,086 Sim, senhor. 58 00:04:39,160 --> 00:04:40,720 Esta é a nossa pequena contribuição. 59 00:04:43,040 --> 00:04:45,691 Um porto seguro para os miseráveis da Terra. 60 00:04:58,920 --> 00:05:01,082 Olá, olá. Como vai você? Como vai você? 61 00:05:03,000 --> 00:05:05,480 Olá, como você está? 62 00:05:05,560 --> 00:05:07,085 Como você está? Como você está, jovem? 63 00:05:09,520 --> 00:05:11,807 <i>Salaam Alaikum. Vamos ver o que temos aqui.</i> 64 00:05:13,720 --> 00:05:16,644 Lá vamos nós. 65 00:05:19,040 --> 00:05:20,724 Oh, meu Deus! Veja se conseguimos tirar uma foto. 66 00:05:20,800 --> 00:05:23,406 Vamos sorrir para a câmera, certo? Excelente. 67 00:05:24,560 --> 00:05:26,642 Você consegue carregar uma caixa sozinho? Você fica aí. 68 00:05:26,720 --> 00:05:28,560 Você vê se você pode carregar tudo isso sozinho. 69 00:05:29,000 --> 00:05:30,365 Aí está. 70 00:05:30,560 --> 00:05:32,085 Tudo bem, que bom ver você. 71 00:05:41,640 --> 00:05:43,290 Justifica-nos estar aqui. 72 00:05:43,360 --> 00:05:46,204 Significa que ninguém faz perguntas sobre nossas outras atividades. 73 00:06:15,280 --> 00:06:17,726 Certo, Tabby, pegue todos os telefones. Nenhuma chamada de entrada ou saída. 74 00:06:17,800 --> 00:06:20,007 Frisky, veja se consegue chamar o Sr. Birch algum equipamento adequado. 75 00:06:21,480 --> 00:06:24,006 - O local foi limpo? - Acontecendo enquanto falamos, senhor. 76 00:06:24,920 --> 00:06:27,446 Exibição de fogos de artifício. Você está no comando. 77 00:06:27,560 --> 00:06:30,166 Você tem muito dever de casa para fazer. Certifique-se de saber o que está vendendo. 78 00:06:30,240 --> 00:06:31,730 Senhor, por aqui. 79 00:06:34,080 --> 00:06:35,570 Bem-vindo ao Porto. 80 00:06:58,173 --> 00:07:00,875 _ 81 00:07:06,360 --> 00:07:07,691 Er, você pediu para me ver. 82 00:07:07,760 --> 00:07:09,410 Rex. 83 00:07:12,600 --> 00:07:14,807 A família real entrou em contato. 84 00:07:15,240 --> 00:07:18,130 Informalmente, então não vá espalhando por aí. 85 00:07:18,240 --> 00:07:21,483 O Palácio tende a ficar bastante nervoso sobre esse tipo de coisa. 86 00:07:22,800 --> 00:07:25,167 Eles estão procurando por um novo secretário particular. 87 00:07:25,240 --> 00:07:29,165 Alguns novatos cometeram muitos erros e eles querem alguém com 88 00:07:29,480 --> 00:07:32,450 tato e experiência para assumir o cargo. 89 00:07:34,240 --> 00:07:36,129 Chá com a Rainha. 90 00:07:37,160 --> 00:07:38,525 Bom trabalho se você conseguir. 91 00:07:39,680 --> 00:07:41,728 E eu... eu vou conseguir, não é? 92 00:07:43,080 --> 00:07:45,367 Bem, só se você quiser. 93 00:07:46,240 --> 00:07:47,241 Claro. 94 00:07:50,480 --> 00:07:53,324 O jato particular saiu de Istambul às 8h20, 95 00:07:53,520 --> 00:07:55,727 mas não temos informações de satélite depois disso. 96 00:07:55,800 --> 00:07:56,926 Why not? 97 00:07:57,000 --> 00:07:59,765 Os turcos dizem que precisam de um solicitação de nível superior para todas as informações de voo. 98 00:07:59,840 --> 00:08:00,966 Então me dê um. 99 00:08:01,040 --> 00:08:02,201 Eu tentei, senhora. Eles disseram não. 100 00:08:02,280 --> 00:08:05,011 Eu perdi meu garoto e preciso saber onde ele está! 101 00:08:05,080 --> 00:08:06,605 Certo, então é isso que sabemos. 102 00:08:06,680 --> 00:08:08,808 Um navio britânico chamado Leila Jane 103 00:08:08,880 --> 00:08:10,484 atracou em Istambul há dois dias. 104 00:08:10,600 --> 00:08:13,365 Não tem o direito de estar perto Istambul, deveria ser nos Açores 105 00:08:13,440 --> 00:08:15,283 e deve estar cheio de pulverizadores agrícolas. 106 00:08:15,400 --> 00:08:16,561 Agora desapareceu novamente. 107 00:08:16,640 --> 00:08:19,803 Mas a carga foi retirada em Istambul e a carga dela era esta. 108 00:08:20,160 --> 00:08:23,448 Armas britânicas e americanas. Sete novos negócios no último mês. 109 00:08:23,960 --> 00:08:26,611 Agora, eles estão vendendo para um cliente proibido em algum lugar no Oriente Médio 110 00:08:26,680 --> 00:08:28,250 e o intermediário é Richard Roper. 111 00:08:28,320 --> 00:08:32,006 Ele está indo para a Turquia para encontrar o comprador em um lugar
Deixe um comentário