The Night Manager 1×4

Série: The Night Manager
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 4º (E04)

Identificador: dd4ae1b2cc59f575447f514cbaace13e398c8849
Tamanho: 60.717 bytes (59,29 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:32:56
Ver trecho da legenda: The Night Manager 1×4 TLA PTBR
1
00:00:08,154 --> 00:00:12,819
<font color="#32a615"><font face="Segoe UI">Sincronizado e corrigido por <font color="#ffffff">kinglouisxx</font>
</font></font>

2
00:00:49,515 --> 00:00:51,959
Quer saber como o truque é feito?

3
00:00:52,540 --> 00:00:55,139
<i>Du bist ein strohmann.</i>

4
00:00:55,140 --> 00:00:58,219
É uma operação de espantalho.
Você é o espantalho.

5
00:00:58,220 --> 00:00:59,420
Sem ofensa.

6
00:01:01,591 --> 00:01:03,191
Seu nome é Andrew Birch.

7
00:01:04,933 --> 00:01:06,773
Você é um comerciante empreendedor,

8
00:01:06,860 --> 00:01:08,699
história decente no comércio,

9
00:01:08,700 --> 00:01:11,014
sem esqueletos, sem negócios obscuros.

10
00:01:11,039 --> 00:01:13,679
Talvez você e eu tenhamos feito negócios
juntos, talvez não tenhamos.

11
00:01:13,704 --> 00:01:15,184
Deixe-os adivinhar.

12
00:01:15,240 --> 00:01:17,439
Então, eu vou até os palhaços,

13
00:01:17,440 --> 00:01:19,399
os corretores, garotos de risco,

14
00:01:19,400 --> 00:01:21,959
bancos flexíveis e eu
diga: "Este companheiro Birch,

15
00:01:21,960 --> 00:01:23,839
"ele é um biscoito muito inteligente,

16
00:01:23,840 --> 00:01:25,639
"plano brilhante.

17
00:01:25,640 --> 00:01:27,839
"Só precisa de apoio.

18
00:01:27,840 --> 00:01:30,799
"Alguma coisa a ver com
ferragens agrícolas.

19
00:01:30,800 --> 00:01:34,119
"Lucros rápidos. Ele é meu presente para você.

20
00:01:34,120 --> 00:01:36,428
"Ele é inteligente. Ele é bonito.

21
00:01:36,532 --> 00:01:39,492
"Ele é bom com todas as pessoas certas.

22
00:01:40,000 --> 00:01:42,199
"Não queria que você perdesse.

23
00:01:42,200 --> 00:01:44,791
"A empresa se chama Tradepass.

24
00:01:45,874 --> 00:01:49,072
"Duplique seu dinheiro em quatro meses, no máximo."

25
00:01:49,840 --> 00:01:51,320
É hora de confiar em Dicky.

26
00:01:52,360 --> 00:01:54,799
E eles fazem.

27
00:01:54,800 --> 00:01:55,840
Bem...

28
00:01:57,200 --> 00:02:00,199
Registramos a empresa em
Chipre. Você tem um banco em Genebra.

29
00:02:00,200 --> 00:02:03,167
Sem perguntas, não
contas a serem arquivadas. Você...

30
00:02:04,080 --> 00:02:05,280
...é meu ator principal.

31
00:02:06,640 --> 00:02:08,720
Você é meu homem principal, minha estrela.

32
00:02:09,969 --> 00:02:12,839
Nós fazemos o acordo. Ninguém
realmente sabe o que estamos vendendo.

33
00:02:12,840 --> 00:02:14,479
Ninguém quer saber. Eles não se importam.

34
00:02:14,480 --> 00:02:16,159
Eles só se preocupam com o dinheiro.

35
00:02:16,160 --> 00:02:20,039
Eles não querem saber o que há
realmente em jogo, porque se o fizessem

36
00:02:20,040 --> 00:02:21,800
eles não dormiriam à noite.

37
00:02:23,092 --> 00:02:26,052
Ninguém pode saber onde
o dinheiro vem de

38
00:02:26,224 --> 00:02:28,309
exceto você e eu, Andrew.

39
00:02:29,960 --> 00:02:31,240
Nós sabemos.

40
00:02:34,480 --> 00:02:36,559
São 11 horas.

41
00:02:36,560 --> 00:02:40,319
Estamos tendo uma reunião de negócios,
querido. Pensei ter te contado.

42
00:02:40,320 --> 00:02:42,959
Uma reunião de negócios com Thomas?

43
00:02:42,960 --> 00:02:44,799
Não Tomás.

44
00:02:44,800 --> 00:02:46,399
André.

45
00:02:46,400 --> 00:02:48,759
Andrew está subindo a bordo.

46
00:02:48,760 --> 00:02:52,400
Bem, eu não faço parte do seu pequeno
empreendimento, então como eu te chamo?

47
00:02:53,440 --> 00:02:54,999
Seu filho está indo embora,

48
00:02:55,000 --> 00:02:56,580
se você quiser levá-lo ao aeroporto.

49
00:02:56,605 --> 00:02:58,926
Ah, droga.

50
00:03:00,918 --> 00:03:02,878
Venha aqui.

51
00:03:03,418 --> 00:03:05,018
Olá, o que é isso?

52
00:03:06,565 --> 00:03:08,440
É um presente de despedida.

53
00:03:11,920 --> 00:03:14,285
Meu Deus! O garoto tem talento.

54
00:03:15,840 --> 00:03:17,598
Meu filho, o pintor.

55
00:03:18,221 --> 00:03:19,501
Muito bom, Dany.

56
00:03:19,626 --> 00:03:22,426
Certamente é. Isso é
ótimo, Dans, obrigado.

57
00:03:22,520 --> 00:03:24,679
Agora é melhor seguir em frente.

58
00:03:24,680 --> 00:03:25,839
Você não vem?

59
00:03:25,840 --> 00:03:27,880
Não posso, infelizmente. Trabalhar.

60
00:03:28,826 --> 00:03:30,226
Dê um abraço no seu velho.

61
00:03:32,008 --> 00:03:33,799
Jed vai te levar ao aeroporto

62
00:03:33,800 --> 00:03:36,439
e sua mãe estará do outro lado.

63
00:03:36,440 --> 00:03:37,959
Vamos agora,

64
00:03:37,960 --> 00:03:39,120
queixo para cima.

65
00:03:40,800 --> 00:03:42,200
Adeus, Tomás.

66
00:03:43,590 --> 00:03:46,150
- Tchau, Danny.
- Ele não é mais o Thomas.

67
00:03:46,275 --> 00:03:48,195
Ele é André.

68
00:03:48,320 --> 00:03:50,519
-Jed, querido...
- Mas ainda sou Jed

69
00:03:50,520 --> 00:03:52,240
e seu pai ainda é seu pai, então...

70
00:03:53,800 --> 00:03:54,840
Está certo?

71
00:03:56,360 --> 00:03:57,440
Vamos, querido.

72
00:04:10,250 --> 00:04:13,148
_

73
00:04:18,852 --> 00:04:20,698
_

74
00:04:20,723 --> 00:04:21,988
_

75
00:04:22,012 --> 00:04:24,649
_

76
00:04:25,586 --> 00:04:27,026
<i>Obrigado.</i>

77
00:04:32,280 --> 00:04:33,599
O que você quer?

78
00:04:33,600 --> 00:04:34,800
Por favor, sente-se.

79
00:04:41,560 --> 00:04:44,185
Sua namorada me disse que você é
vou levá-la para Istambul.

80
00:04:44,210 --> 00:04:46,280
- Muito romântico.
- Eu fiz o que você pediu.

81
00:04:47,440 --> 00:04:49,040
E como está o sono?

82
00:04:50,461 --> 00:04:54,381
Ainda ruim. Você não está
bom como confessor.

83
00:04:54,406 --> 00:04:58,040
Uma boa ação de cada vez. Não é
é isso que o bom Deus diz?

84
00:05:01,960 --> 00:05:03,399
Onde você conseguiu isso?

85
00:05:03,400 --> 00:05:05,280
- Mergulho de sorte.
- Não me engane.

86
00:05:11,680 --> 00:05:12,800
Quem comprou isso para você?

87
00:05:14,000 --> 00:05:15,519
Alguém de dentro?

88
00:05:15,520 --> 00:05:18,359
Não crie problemas comigo, Juan.

89
00:05:18,360 --> 00:05:20,599
Eu preferiria ser seu amigo.

90
00:05:20,600 --> 00:05:22,400
Acho que você também preferiria.

91
00:05:23,440 --> 00:05:26,039
Agora olhe aqui. Eu tenho código
nomes e eu tenho números

92
00:05:26,040 --> 00:05:27,620
e tenho páginas para referência cruzada,

93
00:05:27,645 --> 00:05:30,959
mas o que eu não tenho é
alguém para juntar os pontos para mim

94
00:05:30,960 --> 00:05:33,440
e me diga o que
maldito inferno está acontecendo.

95
00:05:38,320 --> 00:05:39,720
Você vai me deixar em paz?

96
00:05:40,720 --> 00:05:42,502
Você tem minha palavra.

97
00:06:36,132 --> 00:06:38,540
Jesus Cristo.

98
00:06:39,946 --> 00:06:42,760
- O que há de errado com você?
- O que diabos você pensa que está fazendo?

99
00:06:44,080 --> 00:06:45,240
Ninguém me viu.

100
00:06:46,280 --> 00:06:48,559
Você viu ninguém te ver.
Não é a mesma coisa.

101
00:06:48,560 --> 00:06:49,640
Onde está Roper?

102
00:06:50,920 --> 00:06:54,320
Ele saiu ontem à noite para
uma reunião em Genebra.

103
00:06:56,800 --> 00:06:58,223
Jesus.

104
00:07:15,720 --> 00:07:17,559
Eu realmente não acho
isso foi uma boa ideia.

105
00:07:17,560 --> 00:07:20,279
Sinto muito se minha imprudência o incomoda.

106
00:07:20,280 --> 00:07:23,329
Apenas me diga o que você era
fazendo em seu estudo particular.

107
00:07:24,160 --> 00:07:25,360
Igual a você.

108
00:07:27,080 --> 00:07:29,472
Eu só queria saber mais
sobre o homem que está me empregando.

109
00:07:29,497 --> 00:07:31,175
Não sou empregado de ninguém.

110
00:07:31,200 --> 00:07:32,239
Não?

111
00:07:32,240 --> 00:07:34,128
Estou em um relacionamento, Andrew.

112
00:07:34,153 --> 00:07:36,495
Negócios ou lazer?

113
00:07:37,520 --> 00:07:38,760
Amor.

114
00:07:40,209 --> 00:07:41,369
Certo.

115
00:07:59,080 --> 00:08:00,360
Este é seu filho?

116
00:08:02,731 --> 00:08:03,931
Por que você tem isso?

117
00:08:04,040 --> 00:08:05,080
É seu filho?

118
00:08:05,979 --> 00:08:07,659
Sim.

119
00:08:07,800 --> 00:08:09,040
Onde ele está?

120
00:08:10,695 --> 00:08:13,775
Ele mora com minha irmã.
Ela cuida dele.

121
00:08:14,009 --> 00:08:15,569
Bem, por que ele não está aqui com vo

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *