The Hunting Party 2×4

Série: The Hunting Party
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 4º (E04)

Identificador: dd19dd9cd743f1f8e2f3b058c72f553dfe118fa6
Tamanho: 51.332 bytes (50,13 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:31:40
Ver trecho da legenda: The Hunting Party 2×4 HIC PTBR
1
00:00:05,457 --> 00:00:07,983
<i>- Anteriormente em "The Hunting Party"...
- Chama-se Poço.</i>

2
00:00:08,008 --> 00:00:10,819
<i>É o lar dos mais perigosos
e criminosos violentos da história,</i>

3
00:00:10,844 --> 00:00:12,863
<i>todos aqueles que o mundo acredita estarem mortos.</i>

4
00:00:12,888 --> 00:00:15,275
<i>Ou pelo menos era, até a explosão acontecer.</i>

5
00:00:16,610 --> 00:00:17,929
Quantos presos saíram?

6
00:00:17,930 --> 00:00:20,119
<i>Você está aqui, Agente Henderson,
para nos ajudar a capturá-los.</i>

7
00:00:20,144 --> 00:00:23,290
Você pode executar o reconhecimento vocal
em uma gravação de áudio para mim?

8
00:00:23,315 --> 00:00:25,008
Preciso que isso seja feito em silêncio.

9
00:00:25,306 --> 00:00:27,263
Evelyn Lazarus não existe.

10
00:00:27,288 --> 00:00:29,419
Aparentemente ela poderia correr
uma milha abaixo de cinco minutos.

11
00:00:29,420 --> 00:00:30,768
Então, se ela está correndo
em qualquer lugar perto disso,

12
00:00:30,769 --> 00:00:32,683
<i>tem que haver
um recorde de sua competição,</i>

13
00:00:32,684 --> 00:00:35,928
<i>e é assim que somos
vou encontrar o nome verdadeiro dela.</i>

14
00:00:35,953 --> 00:00:38,212
Eu peguei você, Caitlin Taylor.

15
00:00:57,875 --> 00:00:59,560
Feche os olhos.

16
00:01:00,320 --> 00:01:02,754
Respire fundo.

17
00:01:02,888 --> 00:01:05,732
E... Solte.

18
00:01:05,935 --> 00:01:07,384
Bom.

19
00:01:07,968 --> 00:01:10,571
Você está um pouco mais tenso que o normal.

20
00:01:10,596 --> 00:01:12,027
Hum-hmm.

21
00:01:12,222 --> 00:01:14,383
Você tem feito
aqueles exercícios que te mostrei?

22
00:01:14,408 --> 00:01:15,533
Estou tentando.

23
00:01:15,534 --> 00:01:18,187
Porque é importante
tirar um tempo para relaxar,

24
00:01:18,600 --> 00:01:20,481
para liberar a tensão.

25
00:01:21,440 --> 00:01:26,794
E desculpe novamente por cancelar
semana passada, então de última hora.

26
00:01:26,795 --> 00:01:29,239
- É só isso, ah...
- Está bem.

27
00:01:30,115 --> 00:01:32,395
É só da minha irmã
estive doente por um tempo.

28
00:01:32,396 --> 00:01:34,828
Bem, mais de um tempo,

29
00:01:35,051 --> 00:01:37,122
e ela...

30
00:01:38,457 --> 00:01:39,924
ela realmente acabou de passar.

31
00:01:39,925 --> 00:01:42,544
Desculpe, você se importa se não conversarmos?

32
00:01:44,234 --> 00:01:45,244
Ah.

33
00:01:46,038 --> 00:01:47,038
Claro.

34
00:01:47,107 --> 00:01:48,933
Ótimo, obrigado.

35
00:01:56,158 --> 00:01:58,093
Amanda, o que está acontecendo?

36
00:01:59,815 --> 00:02:01,413
Aonde você foi?

37
00:02:07,431 --> 00:02:09,215
Respire fundo.

38
00:02:09,216 --> 00:02:10,405
Ah.

39
00:02:16,119 --> 00:02:17,871
É isso.

40
00:02:22,543 --> 00:02:24,492
Esse é o Coronel Lázaro?

41
00:02:26,320 --> 00:02:28,257
Essa é Caitlin Taylor

42
00:02:28,539 --> 00:02:32,107
um dia antes dela aparentemente
morreu por suicídio.

43
00:02:32,108 --> 00:02:35,013
Mas veja quem mais está na foto.

44
00:02:35,430 --> 00:02:36,632
Dr.

45
00:02:39,810 --> 00:02:42,703
Se o Coronel Lazarus for
Caitlin Taylor, isso significa...

46
00:02:43,372 --> 00:02:46,295
um preso do Pit
é coronel das forças armadas dos EUA.

47
00:02:46,296 --> 00:02:47,949
Como isso é possível?

48
00:02:47,950 --> 00:02:49,603
Os presos não saem do Pit, muito menos

49
00:02:49,604 --> 00:02:51,613
- brisa por West Point.
- A menos que o façam.

50
00:02:53,198 --> 00:02:54,651
Quem mais sabe disso?

51
00:02:54,783 --> 00:02:56,392
Só você e eu agora.

52
00:02:56,393 --> 00:02:58,862
É assim que eu quero que seja
até eu conseguir mais provas,

53
00:02:58,887 --> 00:03:01,498
e você é a única pessoa
quem pode me ajudar com isso.

54
00:03:04,096 --> 00:03:05,793
Há mais uma coisa.

55
00:03:05,794 --> 00:03:07,129
Ok.

56
00:03:07,317 --> 00:03:09,748
Algumas semanas atrás,
Shane me deu um arquivo de áudio,

57
00:03:09,773 --> 00:03:12,125
perguntei se eu poderia
voz combine com qualquer pessoa.

58
00:03:12,150 --> 00:03:15,325
Eu administrei e voltei como Coronel Lazarus.

59
00:03:16,935 --> 00:03:18,307
Ok.

60
00:03:18,720 --> 00:03:20,373
No que ele estava trabalhando?

61
00:03:20,374 --> 00:03:21,575
Eu não sei.

62
00:03:21,576 --> 00:03:24,333
E quando você disse isso a ele
era a voz do Coronel Lazarus,

63
00:03:24,334 --> 00:03:25,552
o que ele disse?

64
00:03:25,553 --> 00:03:27,316
Eu não.

65
00:03:27,858 --> 00:03:31,445
Eu ia, mas então Oliver morreu.

66
00:03:33,030 --> 00:03:34,952
Então Shane sabe que ela é uma presidiária?

67
00:03:35,324 --> 00:03:36,700
Ele poderia.

68
00:03:36,955 --> 00:03:39,828
Mas por que ele não disse nada?

69
00:03:45,083 --> 00:03:46,181
Conseguimos um sucesso.

70
00:03:52,275 --> 00:03:53,800
O que temos?

71
00:03:54,495 --> 00:03:55,719
Manhã.

72
00:03:55,844 --> 00:03:57,714
Homicídio, Covington, Kentucky.

73
00:03:57,715 --> 00:04:00,132
Rick Howell de 144 Elm Way.

74
00:04:00,157 --> 00:04:01,967
Assistente social fez
uma verificação de bem-estar esta manhã.

75
00:04:01,992 --> 00:04:04,436
Descobri que seu corpo estava lá
pelo menos duas semanas.

76
00:04:04,853 --> 00:04:06,996
Contusões no pescoço e no tronco indicam

77
00:04:07,021 --> 00:04:08,464
uma altercação física.

78
00:04:08,465 --> 00:04:10,292
A polícia local não encontrou nada faltando
exceto a vítima

79
00:04:10,293 --> 00:04:12,978
Nissan Sentra vermelho.
Já tenho um BOLO lançado.

80
00:04:13,003 --> 00:04:15,210
Impressões digitais combinam
A presidiária Amanda Weiss.

81
00:04:15,447 --> 00:04:17,132
- A massagista.
- A massagista.

82
00:04:17,257 --> 00:04:18,632
Vocês dois a conhecem?

83
00:04:18,633 --> 00:04:20,911
É um pouco para esquecer
quando é uma mulher.

84
00:04:21,130 --> 00:04:23,665
Deixe-me adivinhar, você escreveu
um artigo sobre ela em Quantico.

85
00:04:23,690 --> 00:04:26,074
E então eu não consegui
uma massagem durante três anos.

86
00:04:26,099 --> 00:04:27,938
Amanda Weiss foi
o produto de um fisicamente

87
00:04:27,963 --> 00:04:29,661
e mãe psicologicamente abusiva

88
00:04:29,686 --> 00:04:33,141
e mostrou clássico cedo
indicadores de psicopatia...

89
00:04:33,382 --> 00:04:35,625
afeto superficial, charme manipulador,

90
00:04:35,650 --> 00:04:37,711
uma tendência para a violência calculada.

91
00:04:37,886 --> 00:04:40,363
Mas ela também tinha uma irmã, Lucy.

92
00:04:40,454 --> 00:04:43,456
Ela estava dentro e fora das drogas
reabilitação durante toda a adolescência.

93
00:04:43,684 --> 00:04:46,023
Amanda atuou como escudo de Lucy.

94
00:04:46,024 --> 00:04:48,555
O vínculo de irmã que eles criaram
veio de infeliz

95
00:04:48,580 --> 00:04:50,599
circunstâncias, mas ela deixou Amanda de castigo,

96
00:04:50,624 --> 00:04:53,643
impedindo-a de perseguir
suas fantasias violentas.

97
00:04:53,668 --> 00:04:55,451
Porque ela sabia que se fosse presa,

98
00:04:55,452 --> 00:04:56,947
ninguém estaria lá para Lucy.

99
00:04:57,197 --> 00:05:00,466
É por isso que quando Lucy teve uma overdose
tomando fentanil, Amanda retrucou.

100
00:05:00,467 --> 00:05:03,372
Ela assassinou seis clientes
no espaço de uma semana.

101
00:05:03,373 --> 00:05:07,724
Ela quebrou o pescoço no C4
e C5, matando-os instantaneamente.

102
00:05:07,749 --> 00:05:09,951
- Então ela é uma assassina.
- Isso é raro, certo?

103
00:05:09,976 --> 00:05:12,599
Ah, sim, muito. Quando a perda
de sua irmã desestabilizou Amanda,

104
00:05:12,600 --> 00:05:13,916
ela se sentiu abandonada.

105
00:05:13,941 --> 00:05:17,234
O que isso tem a ver
algum cara aleatório em Kentucky?

106
00:06:09,221 --> 00:06:10,657
<i>Por quê? Onde você está sentado?</i>

107
00:06:10,658 --> 00:06:11,897
<i>Não sei.</i>

108
00:06:14,713 --> 00:06:15,749
<i>Você não sabe?</i>

109
00:06:15,750 --> 00:06:19,488
<i>Hum, eu não carrego Coach,
e eu não voo de ônibus.</i>

110
00:06:25,679 --> 00:06:27,052
<i>É um avião pequeno.</i>

111
00:06:27,053 --> 00:06:28,849
<i>Você nunca vai conseguir
primeira aula neste momento.</i>

112
00:06:28,850 --> 00:06:29,6

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *