Série: The Hunting Party
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 3º (E03)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 3º (E03)
Identificador:
Tamanho: 57.874 bytes (56,52 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:31:35
37d710939840a0a88b9495ecce0a7454a2743820Tamanho: 57.874 bytes (56,52 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:31:35
Ver trecho da legenda: The Hunting Party 2×3 HIC PTBR
1 00:00:05,528 --> 00:00:07,397 <i>Anteriormente em "The Hunting Party"...</i> 2 00:00:07,398 --> 00:00:10,154 <i>Chama-se Poço. Casa para o criminosos mais perigosos e violentos</i> 3 00:00:10,154 --> 00:00:12,779 <i>na história, todos os quais o mundo acredita que estão mortos...</i> 4 00:00:12,804 --> 00:00:15,275 <i>ou pelo menos era, até a explosão acontecer.</i> 5 00:00:16,600 --> 00:00:18,035 Quantos presos saíram? 6 00:00:18,060 --> 00:00:20,019 <i>Você está aqui, Agente Henderson, para nos ajudar a capturá-los.</i> 7 00:00:20,020 --> 00:00:21,312 Eu estou no comando agora. 8 00:00:21,313 --> 00:00:23,196 - E esse cara novo? - Jonathan Peck? 9 00:00:23,197 --> 00:00:24,607 Eu não trabalho para o Pit, o que significa 10 00:00:24,608 --> 00:00:26,835 Não tenho motivos para manter você ou sua equipe no escuro. 11 00:00:26,860 --> 00:00:28,549 Ela queria este post por um motivo. 12 00:00:28,550 --> 00:00:30,255 Diz aqui que ela veio de West Point. 13 00:00:30,280 --> 00:00:32,257 Aparentemente ela poderia correr uma milha em menos de cinco minutos. 14 00:00:32,282 --> 00:00:35,477 Antes de West Point, Evelyn Lazarus não existe. 15 00:00:50,242 --> 00:00:51,398 Ei. 16 00:00:51,893 --> 00:00:53,313 Parece ótimo, mano. 17 00:00:53,412 --> 00:00:54,346 Obrigado. 18 00:00:54,347 --> 00:00:55,750 Ei, você termina antes de eu voltar, 19 00:00:55,775 --> 00:00:57,599 basta colocar as chaves na caixa de correio. 20 00:00:59,877 --> 00:01:01,186 Fantástico. 21 00:01:01,186 --> 00:01:04,122 <i>♪ Eu gostaria de poder comer o sal ♪</i> 22 00:01:04,147 --> 00:01:07,843 <i>♪ Fora dos seus lábios desbotados e perdidos ♪</i> 23 00:01:08,380 --> 00:01:11,296 <i>♪ Podemos coroar os velhos tempos ♪</i> 24 00:01:11,321 --> 00:01:15,642 <i>♪ Faça com que o jogo apenas cause danos lógicos ♪</i> 25 00:01:16,531 --> 00:01:19,304 <i>♪ Podemos limitar as falas antigas ♪</i> 26 00:01:19,329 --> 00:01:23,901 <i>♪ Faça isso nada mais vai mudar ♪</i> 27 00:01:23,996 --> 00:01:26,478 <i>♪ Mas ela sabe ler, ela sabe ler ♪</i> 28 00:01:26,503 --> 00:01:29,436 <i>♪ Ela sabe ler, ela sabe ler, ela é má ♪</i> 29 00:01:29,437 --> 00:01:31,612 <i>♪ Ela sabe ler, ela sabe ler ♪</i> 30 00:01:31,613 --> 00:01:33,483 <i>♪ Ela sabe ler, ela é má ♪</i> 31 00:02:25,462 --> 00:02:27,481 <i>Todos hoje.</i> 32 00:02:27,582 --> 00:02:30,167 <i>O dólar manteve-se forte enquanto o Dow e o NASDAQ</i> 33 00:02:30,192 --> 00:02:31,845 <i>os dois compostos estavam inativos.</i> 34 00:02:31,870 --> 00:02:34,588 <i>Os investidores mantêm a confiança na economia do país</i> 35 00:02:34,613 --> 00:02:35,780 <i>mas pareço nervoso em antecipação a...</i> 36 00:02:35,781 --> 00:02:38,433 Ugh, meu horóscopo é o pior. 37 00:02:38,722 --> 00:02:41,507 <i>Mas enquanto era um dia vermelho em Wall Street,</i> 38 00:02:41,508 --> 00:02:45,249 <i>a criptomoeda de vanguarda Bitcoin contrariou a tendência</i> 39 00:02:45,250 --> 00:02:46,957 <i>à medida que continua a subir.</i> 40 00:02:46,958 --> 00:02:49,278 Vocês realmente precisam de um cachorro. 41 00:02:50,821 --> 00:02:51,952 Não, não, não, você pode pegar... 42 00:02:56,551 --> 00:02:58,177 <i>Enquanto outros afirmam isso</i> 43 00:02:58,178 --> 00:03:01,348 <i>o mercado financeiro emergente é o caminho do futuro.</i> 44 00:03:01,440 --> 00:03:03,542 <i>O tempo dirá quem estará certo.</i> 45 00:03:29,960 --> 00:03:31,737 A frequência cardíaca aumenta rapidamente. 46 00:03:33,238 --> 00:03:35,157 Sessão de gravação 24. 47 00:03:35,676 --> 00:03:36,825 Aqui vamos nós. 48 00:03:37,738 --> 00:03:42,205 <i>♪ Lamentamos, já bebi alguns ♪</i> 49 00:03:43,624 --> 00:03:48,754 <i>♪ Mas, novamente, são poucos para mencionar ♪</i> 50 00:03:50,589 --> 00:03:54,676 <i>♪ E mais, muito mais que isso ♪</i> 51 00:03:55,302 --> 00:04:00,194 <i>♪ Fiz do meu jeito ♪</i> 52 00:04:01,762 --> 00:04:04,811 <i>♪ Pois o que é um homem? ♪</i> 53 00:04:05,243 --> 00:04:07,022 <i>♪ O que ele tem? ♪</i> 54 00:04:07,506 --> 00:04:10,609 <i>♪ Para dizer as coisas ♪</i> 55 00:04:10,817 --> 00:04:13,878 <i>♪ Ele realmente sente ♪</i> 56 00:04:15,141 --> 00:04:17,273 <i>♪ E não as palavras ♪</i> 57 00:04:17,604 --> 00:04:20,535 <i>♪ De quem se ajoelha ♪</i> 58 00:04:21,536 --> 00:04:24,081 <i>♪ O registro mostra ♪</i> 59 00:04:24,425 --> 00:04:27,084 <i>♪ Eu levei os golpes ♪</i> 60 00:04:27,918 --> 00:04:34,591 <i>♪ E fiz do meu jeito ♪</i> 61 00:04:40,148 --> 00:04:41,496 - Olá. - Ei. 62 00:04:41,497 --> 00:04:43,280 - Ah, obrigado. Entre. - Sim. 63 00:04:43,281 --> 00:04:44,601 Ah, Hassani. 64 00:04:45,811 --> 00:04:47,995 É bom ver que vocês estão todos instalou-se no novo local. 65 00:04:47,996 --> 00:04:49,246 Ah, sim. 66 00:04:49,247 --> 00:04:50,956 Nunca soube que você era um preparador. 67 00:04:50,957 --> 00:04:53,667 Oh, não, eu realmente odeio compras de supermercado. 68 00:04:53,668 --> 00:04:56,045 Ok, então eu estava pensando sobre o que seu amigo disse, 69 00:04:56,046 --> 00:04:58,948 aquele que foi para West Point com o Coronel Lázaro? 70 00:04:58,949 --> 00:04:59,674 Sim. 71 00:04:59,675 --> 00:05:01,801 Se ela estiver executando um milha de cinco minutos no Point, 72 00:05:01,802 --> 00:05:03,931 ela tem que estar em uma pista e equipe de campo no ensino médio, certo? 73 00:05:03,956 --> 00:05:04,763 Sim, isso faz sentido. 74 00:05:04,763 --> 00:05:07,139 Mas como isso nos ajuda descobrir o nome verdadeiro dela? 75 00:05:07,140 --> 00:05:09,656 Você conhece aquela saída de emergência lá fora não trava? 76 00:05:12,207 --> 00:05:13,955 De qualquer forma, o tempo de milha mais rápido 77 00:05:13,980 --> 00:05:15,443 para o ensino médio feminino estudantes dos anos 90 78 00:05:15,444 --> 00:05:16,649 foi em torno de cinco minutos. 79 00:05:16,650 --> 00:05:18,025 Então, se ela está correndo em qualquer lugar perto disso, 80 00:05:18,026 --> 00:05:19,902 tem que haver um registro dela competindo 81 00:05:19,903 --> 00:05:22,531 ou talvez até vencer uma corrida. 82 00:05:22,531 --> 00:05:25,684 E é assim que vamos descubra seu nome verdadeiro. 83 00:05:29,937 --> 00:05:30,872 Ok. 84 00:05:30,873 --> 00:05:32,734 Mas há muitos escolas secundárias por aí, Bex. 85 00:05:32,759 --> 00:05:34,505 Quero dizer, sem mais nada para continuar, 86 00:05:34,568 --> 00:05:36,794 parece que vamos procurar por uma agulha num palheiro. 87 00:05:36,795 --> 00:05:38,296 O que você acha, Hassani? 88 00:05:38,296 --> 00:05:40,714 Linhas de visão ruins, apenas um ponto de saída, 89 00:05:40,715 --> 00:05:42,508 e eu não amo a iluminação no estacionamento. 90 00:05:42,509 --> 00:05:44,110 Estou falando sobre a teoria da pista. 91 00:05:44,135 --> 00:05:47,304 Ah. Acho que quem deu Lázaro sua nova identidade 92 00:05:47,305 --> 00:05:48,931 fez um grande esforço para ter certeza de que iria aderir. 93 00:05:48,932 --> 00:05:50,642 Então, se houvesse algum registros de atletismo, 94 00:05:50,642 --> 00:05:52,377 Tenho certeza de que eles já se foram há muito tempo. 95 00:05:56,006 --> 00:05:57,340 Conseguimos um sucesso. 96 00:05:57,716 --> 00:05:59,150 - Ah, ah. - Somos nós. 97 00:06:01,444 --> 00:06:03,905 Recluso H43, Zack Lang. 98 00:06:04,276 --> 00:06:06,658 Suas impressões digitais foram retiradas de um corpo em Manhattan. 99 00:06:06,757 --> 00:06:08,539 Há muitos olhos em Manhattan. 100 00:06:08,540 --> 00:06:10,452 -Hasani? - Estamos nisso. 101 00:06:10,453 --> 00:06:12,773 Vou mandar meus rapazes selar a cena do crime enquanto falamos. 102 00:06:13,023 --> 00:06:14,291 Você conhece esse cara? 103 00:06:14,291 --> 00:06:16,000 Ah, sim, estou familiarizado. 104 00:06:16,001 --> 00:06:19,128 Zack Lang roubado e morto 12 pessoas ao longo de quatro anos 105 00:06:19,129 --> 00:06:20,671 começando em 2010. 106 00:06:20,672 --> 00:06:23,549 Ele teria como alvo o 1%... milionários, bilionários. 107 00:06:23,550 --> 00:06:25,844 Na verdade, ele se tornou uma espécie de herói popular 108 00:06:
Deixe um comentário