The Hunting Party 2×3

Série: The Hunting Party
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 3º (E03)

Identificador: 37d710939840a0a88b9495ecce0a7454a2743820
Tamanho: 57.874 bytes (56,52 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:31:35
Ver trecho da legenda: The Hunting Party 2×3 HIC PTBR
1
00:00:05,528 --> 00:00:07,397
<i>Anteriormente em "The Hunting Party"...</i>

2
00:00:07,398 --> 00:00:10,154
<i>Chama-se Poço. Casa para o
criminosos mais perigosos e violentos</i>

3
00:00:10,154 --> 00:00:12,779
<i>na história, todos os quais
o mundo acredita que estão mortos...</i>

4
00:00:12,804 --> 00:00:15,275
<i>ou pelo menos era, até a explosão acontecer.</i>

5
00:00:16,600 --> 00:00:18,035
Quantos presos saíram?

6
00:00:18,060 --> 00:00:20,019
<i>Você está aqui, Agente Henderson,
para nos ajudar a capturá-los.</i>

7
00:00:20,020 --> 00:00:21,312
Eu estou no comando agora.

8
00:00:21,313 --> 00:00:23,196
- E esse cara novo?
- Jonathan Peck?

9
00:00:23,197 --> 00:00:24,607
Eu não trabalho para o Pit, o que significa

10
00:00:24,608 --> 00:00:26,835
Não tenho motivos para manter
você ou sua equipe no escuro.

11
00:00:26,860 --> 00:00:28,549
Ela queria este post por um motivo.

12
00:00:28,550 --> 00:00:30,255
Diz aqui que ela veio de West Point.

13
00:00:30,280 --> 00:00:32,257
Aparentemente ela poderia correr
uma milha em menos de cinco minutos.

14
00:00:32,282 --> 00:00:35,477
Antes de West Point,
Evelyn Lazarus não existe.

15
00:00:50,242 --> 00:00:51,398
Ei.

16
00:00:51,893 --> 00:00:53,313
Parece ótimo, mano.

17
00:00:53,412 --> 00:00:54,346
Obrigado.

18
00:00:54,347 --> 00:00:55,750
Ei, você termina antes de eu voltar,

19
00:00:55,775 --> 00:00:57,599
basta colocar as chaves na caixa de correio.

20
00:00:59,877 --> 00:01:01,186
Fantástico.

21
00:01:01,186 --> 00:01:04,122
<i>♪ Eu gostaria de poder comer o sal ♪</i>

22
00:01:04,147 --> 00:01:07,843
<i>♪ Fora dos seus lábios desbotados e perdidos ♪</i>

23
00:01:08,380 --> 00:01:11,296
<i>♪ Podemos coroar os velhos tempos ♪</i>

24
00:01:11,321 --> 00:01:15,642
<i>♪ Faça com que o jogo apenas cause danos lógicos ♪</i>

25
00:01:16,531 --> 00:01:19,304
<i>♪ Podemos limitar as falas antigas ♪</i>

26
00:01:19,329 --> 00:01:23,901
<i>♪ Faça isso
nada mais vai mudar ♪</i>

27
00:01:23,996 --> 00:01:26,478
<i>♪ Mas ela sabe ler, ela sabe ler ♪</i>

28
00:01:26,503 --> 00:01:29,436
<i>♪ Ela sabe ler, ela sabe ler, ela é má ♪</i>

29
00:01:29,437 --> 00:01:31,612
<i>♪ Ela sabe ler, ela sabe ler ♪</i>

30
00:01:31,613 --> 00:01:33,483
<i>♪ Ela sabe ler, ela é má ♪</i>

31
00:02:25,462 --> 00:02:27,481
<i>Todos hoje.</i>

32
00:02:27,582 --> 00:02:30,167
<i>O dólar manteve-se forte
enquanto o Dow e o NASDAQ</i>

33
00:02:30,192 --> 00:02:31,845
<i>os dois compostos estavam inativos.</i>

34
00:02:31,870 --> 00:02:34,588
<i>Os investidores mantêm a confiança
na economia do país</i>

35
00:02:34,613 --> 00:02:35,780
<i>mas pareço nervoso em antecipação a...</i>

36
00:02:35,781 --> 00:02:38,433
Ugh, meu horóscopo é o pior.

37
00:02:38,722 --> 00:02:41,507
<i>Mas enquanto era
um dia vermelho em Wall Street,</i>

38
00:02:41,508 --> 00:02:45,249
<i>a criptomoeda de vanguarda
Bitcoin contrariou a tendência</i>

39
00:02:45,250 --> 00:02:46,957
<i>à medida que continua a subir.</i>

40
00:02:46,958 --> 00:02:49,278
Vocês realmente precisam de um cachorro.

41
00:02:50,821 --> 00:02:51,952
Não, não, não, você pode pegar...

42
00:02:56,551 --> 00:02:58,177
<i>Enquanto outros afirmam isso</i>

43
00:02:58,178 --> 00:03:01,348
<i>o mercado financeiro emergente
é o caminho do futuro.</i>

44
00:03:01,440 --> 00:03:03,542
<i>O tempo dirá quem estará certo.</i>

45
00:03:29,960 --> 00:03:31,737
A frequência cardíaca aumenta rapidamente.

46
00:03:33,238 --> 00:03:35,157
Sessão de gravação 24.

47
00:03:35,676 --> 00:03:36,825
Aqui vamos nós.

48
00:03:37,738 --> 00:03:42,205
<i>♪ Lamentamos, já bebi alguns ♪</i>

49
00:03:43,624 --> 00:03:48,754
<i>♪ Mas, novamente, são poucos para mencionar ♪</i>

50
00:03:50,589 --> 00:03:54,676
<i>♪ E mais, muito mais que isso ♪</i>

51
00:03:55,302 --> 00:04:00,194
<i>♪ Fiz do meu jeito ♪</i>

52
00:04:01,762 --> 00:04:04,811
<i>♪ Pois o que é um homem? ♪</i>

53
00:04:05,243 --> 00:04:07,022
<i>♪ O que ele tem? ♪</i>

54
00:04:07,506 --> 00:04:10,609
<i>♪ Para dizer as coisas ♪</i>

55
00:04:10,817 --> 00:04:13,878
<i>♪ Ele realmente sente ♪</i>

56
00:04:15,141 --> 00:04:17,273
<i>♪ E não as palavras ♪</i>

57
00:04:17,604 --> 00:04:20,535
<i>♪ De quem se ajoelha ♪</i>

58
00:04:21,536 --> 00:04:24,081
<i>♪ O registro mostra ♪</i>

59
00:04:24,425 --> 00:04:27,084
<i>♪ Eu levei os golpes ♪</i>

60
00:04:27,918 --> 00:04:34,591
<i>♪ E fiz do meu jeito ♪</i>

61
00:04:40,148 --> 00:04:41,496
- Olá.
- Ei.

62
00:04:41,497 --> 00:04:43,280
- Ah, obrigado. Entre.
- Sim.

63
00:04:43,281 --> 00:04:44,601
Ah, Hassani.

64
00:04:45,811 --> 00:04:47,995
É bom ver que vocês estão todos
instalou-se no novo local.

65
00:04:47,996 --> 00:04:49,246
Ah, sim.

66
00:04:49,247 --> 00:04:50,956
Nunca soube que você era um preparador.

67
00:04:50,957 --> 00:04:53,667
Oh, não, eu realmente odeio
compras de supermercado.

68
00:04:53,668 --> 00:04:56,045
Ok, então eu estava pensando
sobre o que seu amigo disse,

69
00:04:56,046 --> 00:04:58,948
aquele que foi para West Point
com o Coronel Lázaro?

70
00:04:58,949 --> 00:04:59,674
Sim.

71
00:04:59,675 --> 00:05:01,801
Se ela estiver executando um
milha de cinco minutos no Point,

72
00:05:01,802 --> 00:05:03,931
ela tem que estar em uma pista e
equipe de campo no ensino médio, certo?

73
00:05:03,956 --> 00:05:04,763
Sim, isso faz sentido.

74
00:05:04,763 --> 00:05:07,139
Mas como isso nos ajuda
descobrir o nome verdadeiro dela?

75
00:05:07,140 --> 00:05:09,656
Você conhece aquela saída de emergência
lá fora não trava?

76
00:05:12,207 --> 00:05:13,955
De qualquer forma, o tempo de milha mais rápido

77
00:05:13,980 --> 00:05:15,443
para o ensino médio feminino
estudantes dos anos 90

78
00:05:15,444 --> 00:05:16,649
foi em torno de cinco minutos.

79
00:05:16,650 --> 00:05:18,025
Então, se ela está correndo
em qualquer lugar perto disso,

80
00:05:18,026 --> 00:05:19,902
tem que haver um registro
dela competindo

81
00:05:19,903 --> 00:05:22,531
ou talvez até vencer uma corrida.

82
00:05:22,531 --> 00:05:25,684
E é assim que vamos
descubra seu nome verdadeiro.

83
00:05:29,937 --> 00:05:30,872
Ok.

84
00:05:30,873 --> 00:05:32,734
Mas há muitos
escolas secundárias por aí, Bex.

85
00:05:32,759 --> 00:05:34,505
Quero dizer, sem mais nada para continuar,

86
00:05:34,568 --> 00:05:36,794
parece que vamos procurar
por uma agulha num palheiro.

87
00:05:36,795 --> 00:05:38,296
O que você acha, Hassani?

88
00:05:38,296 --> 00:05:40,714
Linhas de visão ruins,
apenas um ponto de saída,

89
00:05:40,715 --> 00:05:42,508
e eu não amo a iluminação
no estacionamento.

90
00:05:42,509 --> 00:05:44,110
Estou falando sobre a teoria da pista.

91
00:05:44,135 --> 00:05:47,304
Ah. Acho que quem deu
Lázaro sua nova identidade

92
00:05:47,305 --> 00:05:48,931
fez um grande esforço
para ter certeza de que iria aderir.

93
00:05:48,932 --> 00:05:50,642
Então, se houvesse algum
registros de atletismo,

94
00:05:50,642 --> 00:05:52,377
Tenho certeza de que eles já se foram há muito tempo.

95
00:05:56,006 --> 00:05:57,340
Conseguimos um sucesso.

96
00:05:57,716 --> 00:05:59,150
- Ah, ah.
- Somos nós.

97
00:06:01,444 --> 00:06:03,905
Recluso H43, Zack Lang.

98
00:06:04,276 --> 00:06:06,658
Suas impressões digitais foram retiradas
de um corpo em Manhattan.

99
00:06:06,757 --> 00:06:08,539
Há muitos olhos em Manhattan.

100
00:06:08,540 --> 00:06:10,452
-Hasani?
- Estamos nisso.

101
00:06:10,453 --> 00:06:12,773
Vou mandar meus rapazes selar
a cena do crime enquanto falamos.

102
00:06:13,023 --> 00:06:14,291
Você conhece esse cara?

103
00:06:14,291 --> 00:06:16,000
Ah, sim, estou familiarizado.

104
00:06:16,001 --> 00:06:19,128
Zack Lang roubado e morto
12 pessoas ao longo de quatro anos

105
00:06:19,129 --> 00:06:20,671
começando em 2010.

106
00:06:20,672 --> 00:06:23,549
Ele teria como alvo o 1%...
milionários, bilionários.

107
00:06:23,550 --> 00:06:25,844
Na verdade, ele se tornou uma espécie de herói popular

108
00:06:

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *