Série: The Hunting Party
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 1º (E01)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 1º (E01)
Identificador:
Tamanho: 54.526 bytes (53,25 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:30:39
7dd04f052f4a530dc91ff8d97a20d772e67f8108Tamanho: 54.526 bytes (53,25 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:30:39
Ver trecho da legenda: The Hunting Party 1×1 ETHEL PTBR
1 00:00:09,442 --> 00:00:12,545 ♪ Acordei esta manhã me sentindo bem ♪ 2 00:00:12,579 --> 00:00:15,482 ♪ Há algo especial em minha mente ♪ 3 00:00:16,750 --> 00:00:21,254 ♪ Ontem à noite, conheci uma garota nova na vizinhança ♪ 4 00:00:21,287 --> 00:00:23,323 ♪ Uau, sim ♪ 5 00:00:23,356 --> 00:00:27,093 ♪ Algo me diz Estou interessado em algo bom ♪ 6 00:00:27,127 --> 00:00:29,462 ♪ Algo me diz Estou interessado em algo ♪ 7 00:00:30,630 --> 00:00:33,767 ♪ Ela é o tipo de garota quem não é muito tímido ♪ 8 00:00:33,800 --> 00:00:37,203 ♪ E posso dizer que sou o tipo de cara dela ♪ 9 00:00:38,705 --> 00:00:42,609 ♪ Ela dançou perto de mim como eu esperava que ela fizesse ♪ 10 00:00:45,578 --> 00:00:48,181 Dê um passo à frente. Você conhece o procedimento. 11 00:01:03,296 --> 00:01:05,465 Porta segura da célula Delta 12. 12 00:01:05,498 --> 00:01:07,400 Todos os sensores online para Delta 12. 13 00:01:10,370 --> 00:01:13,306 Monitorando sinais vitais no Charlie 25. 14 00:01:26,353 --> 00:01:28,355 Cara, aqueles girassóis na parede me dá arrepios. 15 00:01:28,388 --> 00:01:29,923 Todo mundo lá embaixo me dá arrepios. 16 00:01:44,337 --> 00:01:47,240 Esses turnos duplos são brutais. 17 00:01:47,273 --> 00:01:48,475 Algum plano para o fim de semana? 18 00:01:48,508 --> 00:01:51,778 Sim, pretendo não fazer nada. 19 00:01:51,811 --> 00:01:54,781 Cara, sinto falta da vida de solteiro. 20 00:02:25,311 --> 00:02:26,446 O que está acontecendo? 21 00:02:26,479 --> 00:02:28,314 - Não faço ideia. - Algo não está certo. 22 00:02:28,348 --> 00:02:29,949 Iniciando substituição de segurança. 23 00:02:29,983 --> 00:02:31,785 Atividade sísmica aumentando! 24 00:02:31,818 --> 00:02:33,486 Todos os sensores estão disparando! 25 00:02:51,271 --> 00:02:53,707 O que foi isso? 26 00:02:59,646 --> 00:03:01,481 Dirija. Dirigir! 27 00:03:01,514 --> 00:03:02,849 Dirija! 28 00:03:14,394 --> 00:03:16,863 Chefe pega você atrasado de novo, ele vai demitir você. 29 00:03:16,896 --> 00:03:18,431 Neil pode relaxar. 30 00:03:18,465 --> 00:03:20,667 Além disso, se ele me demitir, quem vai fazer o trabalho dele? 31 00:03:23,770 --> 00:03:26,940 Ei, você pode puxar para cima mesa quatro, boné de beisebol? 32 00:03:26,973 --> 00:03:28,742 - Estamos assistindo aquele jogo. - Não há nada aqui. 33 00:03:28,775 --> 00:03:30,910 Oh, vocês de pouca fé, não duvidem 34 00:03:30,944 --> 00:03:33,513 a grande Bex Henderson. 35 00:03:33,546 --> 00:03:35,849 ♪ Uau, Black Betty, bam-ba-lam ♪ 36 00:03:35,882 --> 00:03:37,917 ♪ Uau, Black Betty, bam-ba-lam ♪ 37 00:03:37,951 --> 00:03:39,753 ♪ Black Betty teve um filho, bam-ba-lam ♪ 38 00:03:39,786 --> 00:03:42,489 Ele conhece o traficante. 39 00:03:42,522 --> 00:03:44,290 Olha. 40 00:03:45,692 --> 00:03:48,061 Ela está olhando para cada outro jogador quando ela negocia. 41 00:03:48,094 --> 00:03:49,662 Ele não. 42 00:03:51,698 --> 00:03:53,366 Ah, aí está. 43 00:03:53,400 --> 00:03:54,668 Ela acabou de pegar um da parte inferior do convés. 44 00:03:55,802 --> 00:03:57,437 Ei, podemos chamar a segurança, mesa quatro? 45 00:03:57,470 --> 00:03:59,506 E eu acho que é por isso temos um ex-FBI 46 00:03:59,539 --> 00:04:01,775 criador de perfil na equipe. 47 00:04:01,808 --> 00:04:03,677 Eu vou precisar de vocês dois para vir conosco. 48 00:04:03,710 --> 00:04:05,645 ♪ Uau, Black Betty, bam-ba-lam ♪ 49 00:04:08,748 --> 00:04:12,318 Uau, o que é isso? 50 00:04:12,352 --> 00:04:13,920 Estamos sendo invadidos? 51 00:04:13,953 --> 00:04:15,989 ♪ Uau, Black Betty, bam-ba-lam ♪ 52 00:04:16,022 --> 00:04:20,994 ♪ Uau, Black Betty, bam-ba-lam ♪ 53 00:04:22,962 --> 00:04:24,631 Eles estão aqui por mim. 54 00:04:26,099 --> 00:04:27,667 Então isso significa que estou de volta? 55 00:04:27,701 --> 00:04:29,402 Não. Mas você queria sair do banco. 56 00:04:29,436 --> 00:04:31,004 Isso está fora do banco. 57 00:04:31,037 --> 00:04:32,739 Por enquanto. 58 00:04:32,772 --> 00:04:33,940 Para onde estou indo? 59 00:04:33,973 --> 00:04:35,442 Casa para fazer as malas. 60 00:04:35,475 --> 00:04:37,444 O avião parte em uma hora. 61 00:04:47,053 --> 00:04:48,655 Olá, Sam. 62 00:04:48,688 --> 00:04:49,789 Você tem que ouvir isso. 63 00:04:49,823 --> 00:04:51,524 Você se lembra daquele seminário de ciência política? 64 00:04:51,558 --> 00:04:53,760 - Você entrou? - Eu entrei. 65 00:04:53,793 --> 00:04:56,429 Bem, eu preciso mover meu agende um pouco, mas... 66 00:04:56,463 --> 00:04:57,697 espere, por que você não está no trabalho? 67 00:04:57,731 --> 00:04:59,766 Não ouço nenhuma máquina caça-níqueis. 68 00:04:59,799 --> 00:05:02,469 Houve uma mudança de planos. 69 00:05:02,502 --> 00:05:03,503 Está tudo bem? 70 00:05:03,536 --> 00:05:05,105 Diga-me aquele médico fofo do fundo da rua 71 00:05:05,138 --> 00:05:06,573 finalmente te convidei para sair. 72 00:05:06,606 --> 00:05:07,841 Sim, não, 73 00:05:07,874 --> 00:05:09,576 Eu esqueci de te contar, estamos fugindo para Paris. 74 00:05:09,609 --> 00:05:10,877 Na verdade estou no avião com ele agora. 75 00:05:10,910 --> 00:05:11,911 Engraçado. 76 00:05:11,945 --> 00:05:12,879 Mas honestamente, 77 00:05:12,912 --> 00:05:15,782 ele fugiria com você em um piscar de olhos. 78 00:05:15,815 --> 00:05:17,751 Eu vi o jeito que ele olha para você. 79 00:05:17,784 --> 00:05:19,953 Ei, Sam, ouça, sinto muito. 80 00:05:19,986 --> 00:05:22,055 Eu sei que eu disse que ia venha neste fim de semana, mas... 81 00:05:22,088 --> 00:05:23,590 Você não pode. 82 00:05:23,623 --> 00:05:25,492 Tudo bem. 83 00:05:25,525 --> 00:05:28,762 Mas espere, hum, o que você está fazendo? 84 00:05:28,795 --> 00:05:31,464 Senhora. 85 00:05:33,566 --> 00:05:35,135 Atenção, todo o pessoal da base... 86 00:05:36,636 --> 00:05:39,606 Rogério isso. 87 00:05:42,142 --> 00:05:43,910 Agente Especial Henderson, bem-vindo. 88 00:05:43,943 --> 00:05:47,080 Este é Jacob Hassani, Conselheiro da Casa Branca. 89 00:05:47,113 --> 00:05:48,481 Sente-se. 90 00:05:48,515 --> 00:05:50,617 Você tem vários casos de destaque 91 00:05:50,650 --> 00:05:52,686 em seu registro, Agente Henderson. 92 00:05:52,719 --> 00:05:56,756 Pelo que posso ver, você deveria estar executando o BAU. 93 00:05:56,790 --> 00:05:58,491 Em vez disso, você está trabalhando no turno diurno 94 00:05:58,525 --> 00:06:01,528 no Cassino Royal Hearts. 95 00:06:01,561 --> 00:06:04,864 O que posso dizer? Algumas pessoas falham. 96 00:06:04,898 --> 00:06:06,766 Com todo o respeito, Senhora Procuradora Geral, 97 00:06:06,800 --> 00:06:08,468 Eu não acho que você me voou em todo o país 98 00:06:08,501 --> 00:06:10,170 para falar sobre a trajetória da minha carreira, 99 00:06:10,203 --> 00:06:12,872 então do que se trata? 100 00:06:14,174 --> 00:06:16,676 Ricardo Harris. 101 00:06:17,944 --> 00:06:21,047 Inferno de primeiro caso para um jovem criador de perfil, hmm? 102 00:06:22,582 --> 00:06:24,718 Eu era um novato na época. Não foi o meu caso. 103 00:06:24,751 --> 00:06:27,587 Sim, seu ex-parceiro, Agente Odell, foi o principal. 104 00:06:32,926 --> 00:06:34,861 Qualquer coisa que você precise saber sobre o Agente Odell, 105 00:06:34,894 --> 00:06:37,230 você pode ler no meu arquivo. 106 00:06:37,263 --> 00:06:39,599 Eu tenho. 107 00:06:39,632 --> 00:06:41,901 Vamos falar sobre Harris. 108 00:06:41,935 --> 00:06:43,837 Richard Harris matou sete mulheres. 109 00:06:43,870 --> 00:06:45,005 Durante a prisão, uma oitava vítima 110 00:06:45,038 --> 00:06:47,841 foi encontrado inconsciente em a cave da residência... 111 00:06:47,874 --> 00:06:48,842 Nicole Westin. 112 00:06:48,875 --> 00:06:50,944 - Ela sobreviveu. - E Harris? 113 00:06:50,977 --> 00:06:53,246 Executado em 2017. 114 00:06:53,279 --> 00:06:56,182 Qual é o seu profissional avaliação de Richard Harris? 115 00:06:59,552 --> 00:07:02,889 Você quer que eu faça um perfil um serial killer morto? 116 00:07:09,896 --> 00:07:11,564 OK. 117 00:07:14,000 --> 00:07:16,97
Deixe um comentário