Reasonable Doubt 2022 1×6

Série: Reasonable Doubt 2022
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 6º (E06)

Identificador: 8f07096284db5cf1cd9a79cc4abcfa35263fcf5c
Tamanho: 60.324 bytes (58,91 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:16:27
Ver trecho da legenda: Reasonable Doubt 2022 1×6 CAKES PTBR
1
00:00:00,831 --> 00:00:02,711
Anteriormente em Dúvida Razoável...

2
00:00:02,712 --> 00:00:03,824
Não.

3
00:00:04,160 --> 00:00:06,757
É da Kaleesha
primo obscuro Morgan Stephens.

4
00:00:06,758 --> 00:00:08,008
Apenas espere.

5
00:00:08,009 --> 00:00:09,049
Daniel, você pode me ouvir?

6
00:00:09,469 --> 00:00:10,844
Onde está o laptop de Kaleesha?

7
00:00:10,845 --> 00:00:13,139
Daniel vai te dar
o que você quiser para isso.

8
00:00:13,777 --> 00:00:16,182
Kaleesha me contou sobre
os e-mails que você enviou a ela.

9
00:00:16,183 --> 00:00:17,351
Você e eu precisamos conversar

10
00:00:17,352 --> 00:00:21,188
porque aqueles e-mails que enviei para
Kaleesha não é o fim desta história.

11
00:00:21,189 --> 00:00:22,940
Estou segurando você para responder à acusação

12
00:00:22,941 --> 00:00:24,817
de homicídio em segundo grau.

13
00:00:24,818 --> 00:00:26,193
Para que horas estou olhando?

14
00:00:26,194 --> 00:00:28,571
Qualquer coisa de 15 anos até a vida toda.

15
00:00:28,572 --> 00:00:31,657
Eu não posso acreditar no meu
papai me levantou novamente.

16
00:00:31,658 --> 00:00:32,783
Você disse a ele para me deixar em paz?

17
00:00:32,784 --> 00:00:34,577
Eu só estava pensando em você.

18
00:00:34,578 --> 00:00:36,829
Eu realmente desejo a você
teria perdoado papai

19
00:00:36,830 --> 00:00:38,789
da mesma forma que você perdoou Paulo.

20
00:00:38,790 --> 00:00:40,082
O que isso quer dizer?

21
00:00:40,083 --> 00:00:41,292
Por que você ainda
concorda em se encontrar com ele?

22
00:00:41,293 --> 00:00:43,460
Você não entende nada sobre mim.

23
00:00:43,461 --> 00:00:44,670
Estamos separados.

24
00:00:44,671 --> 00:00:46,714
Ele é um idiota por deixar você ir.

25
00:00:49,759 --> 00:00:50,843
Ei.

26
00:01:07,193 --> 00:01:08,194
E aí, Jax?

27
00:01:16,244 --> 00:01:17,369
Sobre o que você quer falar?

28
00:03:06,731 --> 00:03:10,733
- Sincronizado e corrigido por actumaxime -
--

29
00:04:05,705 --> 00:04:07,748
♪ Ei ♪

30
00:04:07,749 --> 00:04:10,167
♪ Ah ♪

31
00:04:10,168 --> 00:04:13,045
♪ Ei, sim ♪

32
00:04:13,046 --> 00:04:14,755
♪ Vivendo minha vida como se fosse de ouro ♪

33
00:04:14,756 --> 00:04:16,674
♪ Vivendo minha vida como se fosse de ouro ♪

34
00:04:16,675 --> 00:04:18,342
♪ Vivendo minha vida como se fosse de ouro ♪

35
00:04:18,343 --> 00:04:20,135
♪ Vivendo minha vida como se fosse de ouro ♪

36
00:04:20,136 --> 00:04:22,763
♪ Vivendo minha vida como
é dourado, dourado ♪

37
00:04:22,764 --> 00:04:24,515
♪ Vivendo minha vida como se fosse de ouro ♪

38
00:04:24,516 --> 00:04:26,141
♪ Vivendo minha vida como se fosse de ouro ♪

39
00:04:26,142 --> 00:04:28,143
♪ Vivendo minha vida como se fosse de ouro ♪

40
00:04:28,144 --> 00:04:29,520
♪ Vivendo minha vida como se fosse de ouro ♪

41
00:04:29,521 --> 00:04:32,356
♪ Vivendo minha vida como
é dourado, dourado ♪

42
00:04:32,357 --> 00:04:35,442
♪ Vivendo minha vida como se fosse de ouro ♪

43
00:04:35,443 --> 00:04:36,610
Bom dia, raio de sol.

44
00:04:36,611 --> 00:04:37,696
Ah. Manhã.

45
00:04:38,822 --> 00:04:40,990
- Ei.
- Uau. Droga, olhe para você.

46
00:04:40,991 --> 00:04:41,992
Quero dizer...

47
00:04:42,701 --> 00:04:44,117
Tudo bem, bem, demorei algum tempo,

48
00:04:44,142 --> 00:04:45,869
mas finalmente entrei
Laptop de Kaleesha.

49
00:04:45,870 --> 00:04:46,996
Alguma coisa boa?

50
00:04:46,997 --> 00:04:51,125
Apenas algumas notas enigmáticas
e iniciais que não consegui decifrar,

51
00:04:51,126 --> 00:04:52,918
mas eles são claramente sobre Clout.

52
00:04:52,919 --> 00:04:54,003
Como você sabe?

53
00:04:54,004 --> 00:04:56,590
Porque ninguém fala
código em seu próprio laptop.

54
00:04:57,173 --> 00:04:58,257
A menos que você seja um estranho.

55
00:04:58,258 --> 00:05:00,175
Quem é estranho? Você?

56
00:05:00,176 --> 00:05:03,012
Por que você não pode simplesmente me amar
do jeito que eu te amo, Krystal?

57
00:05:03,013 --> 00:05:05,890
Agora, crianças, não podemos
segure este laptop.

58
00:05:05,891 --> 00:05:08,267
É antiético e
na verdade, é ilegal.

59
00:05:08,268 --> 00:05:10,686
Eventualmente, teremos que
entregar isso à promotoria

60
00:05:10,687 --> 00:05:12,021
e submetê-lo como prova.

61
00:05:12,022 --> 00:05:14,940
Mas também não podemos deixar Brayden
saiba que temos o laptop

62
00:05:14,941 --> 00:05:17,443
porque não deveríamos
ter o laptop agora.

63
00:05:17,444 --> 00:05:18,819
Primeira regra do Clube da Luta.

64
00:05:18,820 --> 00:05:21,155
Então precisamos descobrir o que
Kaleesha ia denunciar

65
00:05:21,156 --> 00:05:23,115
sobre a empresa de Brayden
antes de Mike.

66
00:05:23,116 --> 00:05:25,492
Ele já deve saber. Você
você não acha que Fallon contou a ele?

67
00:05:25,493 --> 00:05:27,703
Se Fallon soubesse
Os segredinhos sujos de Brayden,

68
00:05:27,704 --> 00:05:29,304
ela já deveria tê-los derramado.

69
00:05:29,789 --> 00:05:31,958
- "Já tive"? O que você quer dizer?
- O que você quer dizer?

70
00:05:32,626 --> 00:05:34,961
"Teve"? Já esteve
não faz sentido...

71
00:05:35,629 --> 00:05:37,421
Por que vocês estão olhando
mim como se eu fosse o louco?

72
00:05:37,422 --> 00:05:41,842
De qualquer forma, na pequena chance de que
Mike é capaz de decifrar algo

73
00:05:41,843 --> 00:05:43,052
do laptop que não éramos,

74
00:05:43,053 --> 00:05:44,888
Brayden vai ter
para nos dizer a verdade,

75
00:05:45,805 --> 00:05:46,805
de uma vez por todas.

76
00:05:46,806 --> 00:05:47,806
Hum.

77
00:05:47,807 --> 00:05:50,935
Eu tive que... entender
sobre o que vocês estão falando.

78
00:05:50,936 --> 00:05:53,771
Brayden, olhe, as apostas mudaram.

79
00:05:53,772 --> 00:05:56,482
Se você não nos contar o que Kaleesha
ia expor sobre Clout,

80
00:05:56,483 --> 00:05:59,652
Eu prometo a você, será
usado contra você de alguma forma.

81
00:05:59,653 --> 00:06:01,987
Você e eu temos
privilégio advogado/cliente.

82
00:06:01,988 --> 00:06:06,408
O que quer que você me diga, estou obrigado
pelo meu dever legal de não repetir.

83
00:06:06,409 --> 00:06:07,952
eu entendo,

84
00:06:07,953 --> 00:06:10,496
mas estou lhe dizendo, ninguém
outra pessoa sabe além de Theo.

85
00:06:10,497 --> 00:06:11,997
E você confia no Theo?

86
00:06:11,998 --> 00:06:14,625
Sim. eu o conheci
desde que eu tinha 18 anos.

87
00:06:14,626 --> 00:06:16,794
E você tem certeza que ele
não contou a mais ninguém?

88
00:06:16,795 --> 00:06:17,796
Sim.

89
00:06:19,714 --> 00:06:22,800
Brayden, se você está preocupado
sobre a venda da sua empresa...

90
00:06:22,801 --> 00:06:25,720
Honestamente, eu nem estou
claro que quero vender mais.

91
00:06:26,346 --> 00:06:30,392
Desde Kaleesha... direi apenas
é colocar as coisas em perspectiva.

92
00:06:31,476 --> 00:06:33,727
Mas neste momento, eu tenho
pensar na minha empresa.

93
00:06:33,728 --> 00:06:35,729
Já é ruim o suficiente que eu esteja
envolvido em tudo isso.

94
00:06:35,730 --> 00:06:37,565
A última coisa que preciso é de mais danos.

95
00:06:37,566 --> 00:06:38,857
Tudo bem.

96
00:06:38,858 --> 00:06:41,277
Mas estou lhe dizendo, você está fazendo
é mais difícil para mim fazer meu trabalho.

97
00:06:41,278 --> 00:06:44,071
Mas, felizmente para mim, você é bom nisso.

98
00:06:44,072 --> 00:06:45,115
Hum.

99
00:06:46,616 --> 00:06:47,784
Eu acompanho você.

100
00:06:49,536 --> 00:06:50,620
Hum.

101
00:06:56,960 --> 00:06:59,504
Esse é um mutha encantador para você.

102
00:07:00,046 --> 00:07:02,716
Seus encantos não vão
ajudá-lo a vencer um caso de assassinato.

103
00:07:04,467 --> 00:07:07,888
Daniel, analise o testemunho de Mike
lista, veja se há algum buraco.

104
00:07:08,471 --> 00:07:10,472
Existe algum lugar onde eu deveria começar?

105
00:07:10,473 --> 00:07:12,933
Sim. Ryan, marido de Kaleesha.

106
00:07:12,934 --> 00:07:15,728
Se houver mais alguém que possa
ser um possível suspeito, é ele.

107
00:07:15,729 --> 00:07:18,023
Quanto mais munição você consegue
eu pela cruz, melhor.

108
00:07:19,107 --> 00:07:20,108
Você entend

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *