Matlock 2024 2×9

Série: Matlock 2024
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 9º (E09)

Identificador: f56d2640d2aaf4cfe1d2d54596d784e7a1d22aa3
Tamanho: 64.920 bytes (63,40 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:21:43
Ver trecho da legenda: Matlock 2024 2×9 ETHEL PTBR
1
00:00:03,758 --> 00:00:06,073
O escritório de advocacia Jacobson Moore

2
00:00:06,098 --> 00:00:08,430
escondeu documentos que poderiam ter
retirou os opioides do mercado

3
00:00:08,530 --> 00:00:10,030
dez anos antes.

4
00:00:10,031 --> 00:00:12,033
Pense em quantas vidas
que poderia ter salvo,

5
00:00:12,134 --> 00:00:13,867
incluindo o da nossa filha.

6
00:00:14,008 --> 00:00:15,220
Obrigado por deixar
me enviar um e-mail para Alfie.

7
00:00:15,244 --> 00:00:16,545
Tem sido muito legal.

8
00:00:16,645 --> 00:00:17,855
Conhecendo seu pai

9
00:00:17,879 --> 00:00:19,056
significou muito para ele.

10
00:00:19,080 --> 00:00:20,349
Por que você está se escondendo

11
00:00:20,449 --> 00:00:21,759
um estudo Wellbrexa desaparecido
sobre opioides?

12
00:00:21,783 --> 00:00:23,184
Matty pegou o documento

13
00:00:23,285 --> 00:00:25,045
fora do prédio
para trazê-lo ao Times.

14
00:00:25,119 --> 00:00:27,054
Juliano, pare. Isso é demais.

15
00:00:27,055 --> 00:00:28,757
Eva está pronta para encenar o golpe

16
00:00:28,857 --> 00:00:30,858
se eu conseguir garantir os votos necessários
de Nova York.

17
00:00:30,859 --> 00:00:32,026
Um golpe?

18
00:00:32,126 --> 00:00:34,028
Bem, o escritório de advocacia Lamar e Olson

19
00:00:34,162 --> 00:00:35,162
deseja mesclar.

20
00:00:35,196 --> 00:00:36,765
Meu pai teve um derrame.

21
00:00:36,865 --> 00:00:38,700
Senior me pediu para fazer um favor a ele.

22
00:00:38,800 --> 00:00:40,320
Para tirar fotos da agenda de Julian.

23
00:00:40,369 --> 00:00:43,372
Nada como isso
nunca, nunca mais acontecerá.

24
00:00:43,505 --> 00:00:46,641
Eu sei que não vai, Sarah,
porque eu vou mover você

25
00:00:46,741 --> 00:00:48,176
fora do meu time.

26
00:00:48,843 --> 00:00:50,078
Você segura isso.

27
00:00:50,211 --> 00:00:51,879
E se o Sênior não estiver apto
para ser julgado?

28
00:00:51,880 --> 00:00:54,949
Então, espero
Deus, você não entrega Julian.

29
00:01:00,689 --> 00:01:02,423
Preciso de um Adão e uma Eva, destrua-os.

30
00:01:02,424 --> 00:01:04,092
E uma telha
com um shimmy e um shake,

31
00:01:04,225 --> 00:01:05,694
e 86 a gordura de vaca.

32
00:01:05,794 --> 00:01:07,195
Ovos mexidos chegando.

33
00:01:07,296 --> 00:01:08,563
Compota essa torrada, Alfie.

34
00:01:08,697 --> 00:01:10,665
Nele. E, eca, gordura de vaca, cara?

35
00:01:10,765 --> 00:01:12,099
Gíria para manteiga, mano.

36
00:01:12,100 --> 00:01:14,303
Ah, não, não faça isso.
Eu quero a manteiga.

37
00:01:14,403 --> 00:01:16,738
Estamos tentando contratar Joey
como cozinheiro de linha,

38
00:01:16,871 --> 00:01:17,906
não obstrua suas artérias.

39
00:01:18,039 --> 00:01:19,107
Não responda, senhora.

40
00:01:19,207 --> 00:01:20,409
O cliente tem sempre razão.

41
00:01:20,542 --> 00:01:22,010
Ok. Acelere, chef.

42
00:01:22,110 --> 00:01:24,613
Eu tenho um velhote rabugento
respirando no meu pescoço.

43
00:01:24,638 --> 00:01:25,659
Brinde.

44
00:01:25,714 --> 00:01:27,181
Encomende.

45
00:01:27,282 --> 00:01:30,285
Dois ovos mexidos,
e torradas com geléia.

46
00:01:30,419 --> 00:01:31,520
Uau.

47
00:01:37,959 --> 00:01:38,959
Boa textura.

48
00:01:39,027 --> 00:01:41,629
Hum, bom gosto. Se você tivesse acabado de

49
00:01:41,630 --> 00:01:44,599
bati as gemas
cerca de mais 15 segundos,

50
00:01:44,699 --> 00:01:46,019
a coisa toda seria mais leve.

51
00:01:46,100 --> 00:01:47,936
É um restaurante no Lower East Side.

52
00:01:48,036 --> 00:01:49,604
Ele está indo rápido e quente.

53
00:01:49,738 --> 00:01:52,741
- Ah, muito quente, e é muito rápido.
- Perfeito.

54
00:01:52,841 --> 00:01:55,143
E nessa nota,
Eu deveria começar a trabalhar.

55
00:01:55,243 --> 00:01:56,945
Boa sorte hoje, Joey.

56
00:01:57,078 --> 00:01:59,113
E, ah, nos vemos
aqui amanhã à noite

57
00:01:59,247 --> 00:02:00,925
- para o seu jantar de aniversário.
- Mal posso esperar.

58
00:02:00,949 --> 00:02:04,452
Uh, e na verdade acabei de ouvir
minha irmã e sua família

59
00:02:04,453 --> 00:02:06,120
estarei na cidade no último minuto.

60
00:02:06,220 --> 00:02:07,498
- Alguma chance de eles participarem?
- Uh...

61
00:02:07,522 --> 00:02:08,757
- Hum...
- Não se preocupe.

62
00:02:08,857 --> 00:02:10,792
Sou o único degenerado da família.

63
00:02:10,925 --> 00:02:12,460
Laura é a professora do ensino médio.

64
00:02:12,461 --> 00:02:13,795
O marido dela é detetive.

65
00:02:13,895 --> 00:02:16,965
- Um de... um detetive. Uau.
- Uau.

66
00:02:17,065 --> 00:02:18,567
O que você acha disso, Madeline?

67
00:02:18,667 --> 00:02:20,502
Bem, ah...

68
00:02:21,470 --> 00:02:24,606
Não consigo detectar nenhum motivo para dizer não.

69
00:02:32,013 --> 00:02:33,382
Ah.

70
00:02:34,749 --> 00:02:36,084
Ah.

71
00:02:40,121 --> 00:02:41,856
Olá, pai.

72
00:02:42,824 --> 00:02:45,259
Você sabe quem é, Sr. Markston?

73
00:02:49,531 --> 00:02:50,532
Filho.

74
00:02:50,665 --> 00:02:53,534
Exatamente.

75
00:02:53,535 --> 00:02:56,169
E ele é bom.
Estive aqui todos os dias.

76
00:02:56,170 --> 00:02:59,708
Eu... eu...

77
00:02:59,841 --> 00:03:02,010
- Eu...
- Está tudo bem.

78
00:03:02,143 --> 00:03:04,045
Suas palavras retornarão.
Seus vasos sanguíneos

79
00:03:04,178 --> 00:03:07,516
são muito delicados agora,
então queremos mantê-lo calmo.

80
00:03:07,616 --> 00:03:10,018
- Sem estresse.
- Ok, entendi.

81
00:03:11,319 --> 00:03:13,888
Eu... eu...

82
00:03:14,022 --> 00:03:17,190
Ei, está tudo bem.
Você está indo muito bem, pai.

83
00:03:22,497 --> 00:03:24,766
Amor...

84
00:03:27,368 --> 00:03:28,737
eu amo...

85
00:03:29,638 --> 00:03:32,306
Eu-eu-eu também te amo, pai.

86
00:03:33,207 --> 00:03:35,375
Não gosto de jantar com um detetive.

87
00:03:35,376 --> 00:03:37,044
Você vai acabar com o FBI
para a sobremesa também?

88
00:03:37,045 --> 00:03:39,347
Bem, eu não tive escolha.
Quero dizer, o olhar

89
00:03:39,448 --> 00:03:41,249
- na cara do Alfie, é...
- Bem,

90
00:03:41,382 --> 00:03:42,717
veja se ele tem alguma dica

91
00:03:42,817 --> 00:03:44,128
sobre como se infiltrar
a Ópera de Sydney.

92
00:03:44,152 --> 00:03:46,154
Eles não caíram
para sua rotina de auditor?

93
00:03:46,254 --> 00:03:47,494
Fui com um associado em pânico.

94
00:03:50,525 --> 00:03:54,228
Falando de um associado em pânico.

95
00:03:54,328 --> 00:03:55,864
Já que Billy está tirando uma folga...

96
00:03:55,964 --> 00:03:57,432
Matty, pare.

97
00:03:57,532 --> 00:03:59,934
Não vou devolver o emprego à Sarah.

98
00:04:00,034 --> 00:04:01,936
Ela escondeu algo enorme de mim.

99
00:04:02,036 --> 00:04:03,438
Ela se sente péssima, Olympia.

100
00:04:03,572 --> 00:04:07,308
Eu também, mas preciso de pessoas
ao meu redor posso confiar.

101
00:04:07,408 --> 00:04:09,511
A confiança é tudo.

102
00:04:09,611 --> 00:04:12,280
Filho, vou ter que pendurar
um sino em volta do pescoço.

103
00:04:12,380 --> 00:04:14,248
Desculpe. Posso pegar Olympia?

104
00:04:14,348 --> 00:04:15,717
Ah, claro.

105
00:04:15,817 --> 00:04:17,595
Vou me preparar para essa reunião
com Jack Álvarez.

106
00:04:17,619 --> 00:04:19,020
Ele chega em 15.

107
00:04:19,120 --> 00:04:22,156
Ah, na verdade, isso pode
demore um pouco. Coisas de família.

108
00:04:23,057 --> 00:04:24,626
Prepare Jack para o processo,

109
00:04:24,759 --> 00:04:27,596
e se ele ficar chateado por eu estar
não está lá, redirecione para seus filhos.

110
00:04:27,696 --> 00:04:30,430
Isso o deixará feliz, garantido.

111
00:04:30,431 --> 00:04:33,434
Ele não deve ter adolescentes.
Até mais.

112
00:04:36,771 --> 00:04:38,940
Como está seu pai?

113
00:04:39,774 --> 00:04:42,243
Haverá muito esforço físico
terapia, fonoaudiologia,

114
00:04:42,343 --> 00:04:44,445
mas no geral, muito bem.

115
00:04:44,546 --> 00:04:46,380
Isso é um alívio.

116
00:04:46,481 --> 00:04:48,116
Sim, eu sei.

117
00:04:48,249 --> 00:04:49,718
Hum...

118
00:04:50,785 --> 00:04:52,621
Olympia, não posso colocá-lo na prisão.

119
00:04:52,721 --> 00:04:54,556
- O quê?
- Belvin tem um NDA,

120
00:

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *