Série: Matlock 2024
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 11º (E11)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 11º (E11)
Identificador:
Tamanho: 72.798 bytes (71,09 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:21:01
67b123f7bc3f2d1604d75c947fb7123a1589ab2dTamanho: 72.798 bytes (71,09 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:21:01
Ver trecho da legenda: Matlock 2024 2×11 NTB PTBR
1 00:00:03,758 --> 00:00:05,843 O escritório de advocacia Jacobson Moore 2 00:00:05,877 --> 00:00:08,738 escondeu documentos que poderiam ter retirou os opioides do mercado. 3 00:00:08,763 --> 00:00:10,932 Meu pai me disse para se livrar do estudo. 4 00:00:10,957 --> 00:00:12,934 Fui eu quem discutiu os votos 5 00:00:13,034 --> 00:00:14,928 para destituí-lo como sócio-gerente. 6 00:00:14,953 --> 00:00:17,728 Preciso que você peça desculpas à minha família, 7 00:00:17,753 --> 00:00:20,909 e aceitar a responsabilidade pelo que você fez. 8 00:00:21,042 --> 00:00:22,077 Sinto muito, Matty. 9 00:00:22,211 --> 00:00:23,578 Olímpia 10 00:00:23,678 --> 00:00:25,680 e o novo Matty associado é um mano total. 11 00:00:25,780 --> 00:00:27,047 Estou animado para estar neste time. 12 00:00:27,048 --> 00:00:28,250 Olá, aí. 13 00:00:28,383 --> 00:00:29,806 Estou aqui para ajudar vocês, senhoras, ganham o seu caso. 14 00:00:29,830 --> 00:00:31,150 A fusão está acontecendo. Por que você 15 00:00:31,220 --> 00:00:33,155 recusar um consultor de júri gratuito? 16 00:00:33,255 --> 00:00:34,755 Eu não sabia que você era adotado. 17 00:00:34,756 --> 00:00:36,951 E você nunca tentou encontrar seus pais biológicos? 18 00:00:36,976 --> 00:00:38,559 Agora, eu ficaria intimidado se 19 00:00:38,560 --> 00:00:40,894 eu não tinha o meu três estrelas como reserva. 20 00:00:40,895 --> 00:00:42,431 Meu cérebro, 21 00:00:42,456 --> 00:00:44,432 minha aparência e minha mãe. 22 00:00:44,433 --> 00:00:45,434 Espere, Julian mandou uma mensagem para você? 23 00:00:45,567 --> 00:00:46,677 Não sou amigo do cara. 24 00:00:46,701 --> 00:00:47,935 Eu posso trabalhar com ele. 25 00:00:47,936 --> 00:00:49,771 - Você está contando a ela sobre Milton? - Claro que sim. 26 00:00:49,871 --> 00:00:51,306 Milton, Massachusetts. 27 00:00:51,406 --> 00:00:53,275 Talvez o estudo foi feito em um laboratório em Milton. 28 00:00:53,375 --> 00:00:55,610 Martex Behavior Lab, mas está fechado. 29 00:00:55,744 --> 00:00:58,579 Se Milton tivesse que ser comprado ou enterrado, 30 00:00:58,580 --> 00:01:00,782 podemos ter um denunciante. 31 00:01:03,051 --> 00:01:04,585 Como está o carro alugado? 32 00:01:04,586 --> 00:01:06,455 O volante é aquecido, 33 00:01:06,555 --> 00:01:08,757 e liga com um botão 34 00:01:08,857 --> 00:01:12,060 e estou recebendo uma massagem mesmo enquanto falamos. 35 00:01:12,161 --> 00:01:14,629 Ah, tenho que correr, Olympia. 36 00:01:14,763 --> 00:01:15,997 Boa sorte. 37 00:01:17,366 --> 00:01:19,668 Deixe-a rasgar, batata frita. 38 00:01:24,139 --> 00:01:25,540 Ah. 39 00:01:25,640 --> 00:01:26,775 O que... 40 00:01:29,444 --> 00:01:31,280 Ai! Ai, ai, ai! 41 00:01:31,380 --> 00:01:32,980 Ai! 42 00:01:32,981 --> 00:01:34,949 O que diabos? 43 00:01:35,049 --> 00:01:36,985 Você bateu 44 00:01:37,118 --> 00:01:40,455 direto para o meu carro, seu idiota. 45 00:01:40,555 --> 00:01:43,791 Ok, tudo bem. Bem, vamos nos acalmar. 46 00:01:43,792 --> 00:01:46,995 - Calma? - Sim, é só um pequeno pára-choque. 47 00:01:47,095 --> 00:01:49,664 Você intitulou o pequeno "bolinho de homem". 48 00:01:49,798 --> 00:01:51,666 Você ao menos olha onde você estava indo? 49 00:01:51,766 --> 00:01:53,206 Você provavelmente estava no seu Bluetooth, 50 00:01:53,235 --> 00:01:54,669 conversando com Wall Street. 51 00:01:54,769 --> 00:01:57,305 Senhora, eu tinha prioridade. 52 00:01:57,306 --> 00:01:59,908 Eu vou limpar esse sorriso fora do seu rosto o direito de passagem. 53 00:02:00,008 --> 00:02:02,143 - Nem mais uma palavra, não... - Ah, ai! 54 00:02:02,277 --> 00:02:03,645 outra palavra. 55 00:02:03,745 --> 00:02:05,625 Vamos deixar um advogado falo por você, certo? 56 00:02:06,014 --> 00:02:08,250 Ron Henson Jr., 57 00:02:08,350 --> 00:02:10,319 escudeiro. 58 00:02:10,419 --> 00:02:13,321 O que é mesmo um "bolinho de homem?" 59 00:02:13,322 --> 00:02:15,042 Ah, eu não sei, simplesmente saiu voando da minha boca. 60 00:02:15,089 --> 00:02:17,358 A questão é que agora estou representado 61 00:02:17,359 --> 00:02:20,094 pelo advogado que dissolveu Laboratório Comportamental Martex. 62 00:02:20,195 --> 00:02:22,897 Não posso acreditar que esse cara realmente preencheu a papelada correta. 63 00:02:22,997 --> 00:02:24,719 Bem, ele fez. E essa papelada 64 00:02:24,744 --> 00:02:25,755 tem o nome do cientista 65 00:02:25,779 --> 00:02:27,669 que dirigia o laboratório. Aquele 66 00:02:27,769 --> 00:02:29,271 seu pai comprou ou enterrou. 67 00:02:29,371 --> 00:02:30,948 E aquele que o amarra ao encobrimento. 68 00:02:30,972 --> 00:02:34,243 Estamos chegando perto. Eu posso sentir isso. 69 00:02:35,109 --> 00:02:36,344 Senior ainda está planejando 70 00:02:36,345 --> 00:02:37,678 voltar ao escritório esta semana? 71 00:02:37,679 --> 00:02:39,348 Algumas horas, terça e quinta. 72 00:02:39,448 --> 00:02:42,394 Ele não está demitindo você. Ele prometeu. 73 00:02:42,419 --> 00:02:43,952 Bem, isso é uma promessa de massa de torta. 74 00:02:44,052 --> 00:02:45,732 - Facilmente quebrado. - Ele vai querer 75 00:02:45,787 --> 00:02:47,798 - pelo menos meio quilo de carne. - Sim, estou lhe dizendo, 76 00:02:47,822 --> 00:02:50,925 meu pai está focado na fusão e ele é diferente. 77 00:02:51,860 --> 00:02:54,162 Ele teve um derrame, não uma lobotomia. 78 00:02:54,263 --> 00:02:58,032 Mãos no volante, olhos para frente, certo? 79 00:02:58,132 --> 00:02:59,801 Certo. 80 00:02:59,901 --> 00:03:01,739 Um "bolinho de homem?" 81 00:03:01,764 --> 00:03:05,039 Ele é brando, ele desmorona sob pressão, 82 00:03:05,139 --> 00:03:07,909 Ele poderia muito bem ter sido um muffin 83 00:03:08,042 --> 00:03:09,578 em primeiro lugar. 84 00:03:09,678 --> 00:03:12,146 Então você está gostando do Julian cada vez mais, né? 85 00:03:12,247 --> 00:03:14,047 Eu não tenho que gostar dele, 86 00:03:14,048 --> 00:03:15,517 Eu só tenho que trabalhar com ele. 87 00:03:15,617 --> 00:03:16,917 E posso fazer isso agora que ele está 88 00:03:16,918 --> 00:03:19,554 responsabilidade aceita por suas ações. 89 00:03:19,654 --> 00:03:20,955 - Hum. - Ao contrário 90 00:03:21,055 --> 00:03:23,091 Brian Fitzpatrick, o proprietário de 800 Rivington. 91 00:03:23,224 --> 00:03:24,726 Esse é o prédio desabado? 92 00:03:24,859 --> 00:03:26,427 Sim. 93 00:03:26,428 --> 00:03:29,431 Quero dizer, não há nenhuma maneira no inferno Fitzpatrick o consertou no código. 94 00:03:29,531 --> 00:03:31,433 Se ele tivesse, aquele prédio nunca teria 95 00:03:31,566 --> 00:03:32,734 - desabou. - Oh. 96 00:03:32,834 --> 00:03:36,236 Seres humanos foram enterrados vivos. 97 00:03:36,237 --> 00:03:39,245 Isso só me deixa mal do estômago 98 00:03:39,270 --> 00:03:41,910 para pensar... Você terminou sua redação? 99 00:03:42,043 --> 00:03:43,244 Uau. 100 00:03:43,345 --> 00:03:44,446 Vibrações. 101 00:03:44,546 --> 00:03:46,715 Ah. Desculpe. 102 00:03:47,492 --> 00:03:49,926 Bom dia, Alfie. Posso olhar 103 00:03:49,951 --> 00:03:52,621 seu ensaio de aplicação antes de ir para a cidade? 104 00:03:54,756 --> 00:03:56,024 Eu não terminei. 105 00:03:56,124 --> 00:03:58,592 Por que não? São Francisco tem competitividade 106 00:03:58,593 --> 00:04:00,329 escolas secundárias. Quando voltarmos, 107 00:04:00,429 --> 00:04:02,163 você vai querer opções. 108 00:04:03,298 --> 00:04:06,344 Só... eu não quer mudar de escola. 109 00:04:06,369 --> 00:04:07,769 Estou fazendo amigos aqui. 110 00:04:07,902 --> 00:04:08,902 Finalmente. 111 00:04:08,937 --> 00:04:10,938 E Joey também está aqui. 112 00:04:10,939 --> 00:04:12,273 Bem, podemos conversar sobre isso. 113 00:04:12,374 --> 00:04:15,143 Mas você deve se inscrever de qualquer maneira. 114 00:04:15,276 --> 00:04:16,545 Vá pegar seu laptop 115 00:04:16,645 --> 00:04:19,280 e mostre ao vovô o que você escreveu até agora. 116 00:04:22,951 --> 00:04:25,229 Ah, não me olhe assim. Eu sei que você também quer ficar. 117 00:04:25,253 --> 00:04:27,822 eu só que
Deixe um comentário