1 00:00:28,200 --> 00:00:30,920 Baby Gurgles 2 00:00:32,096 --> 00:00:38,440 Jennifer maduro: <i> Às vezes, uma experiência começa em ruínas.</i> 3 00:00:38,960 --> 00:00:42,260 <i>A carne está rasgada, o sangue é derramado.</i> 4 00:00:42,520 --> 00:00:46,519 <i>Tudo dói, and nothing is as we planned it</i> 5 00:00:46,520 --> 00:00:48,040 <i>or we hoped for.</i> 6 00:00:50,320 --> 00:00:54,200 <i>And yet not everything is lost.</i> 7 00:00:55,240 --> 00:00:58,159 <i>The pleasure is only postponed.</i> 8 00:00:58,900 --> 00:01:01,000 <i>The joy will come.</i> 9 00:01:02,020 --> 00:01:06,940 <i>First we must mend, and then heal.</i> 10 00:01:10,617 --> 00:01:12,055 - DOOR OPENS - Oh! 11 00:01:12,080 --> 00:01:13,919 Welcome home, Reggie. 12 00:01:13,920 --> 00:01:15,400 Give us a kiss. 13 00:01:15,840 --> 00:01:17,799 Oh, your cheeks are cold! 14 00:01:17,800 --> 00:01:20,079 We were having a chat about the Jane situation 15 00:01:20,080 --> 00:01:21,080 on the way home. 16 00:01:21,241 --> 00:01:22,279 SHE SIGHS 17 00:01:22,280 --> 00:01:26,159 I'm sorry Jane's gone to live in Ireland, Reggie. 18 00:01:26,160 --> 00:01:29,079 I know she was very special to you. 19 00:01:29,080 --> 00:01:32,799 - Yes. Very special. - mas quão adorável é 20 00:01:32,800 --> 00:01:34,895 Que ela vai estar com seus pais? 21 00:01:34,920 --> 00:01:38,120 Na próxima semana, tenho que ir a um casamento. 22 00:01:39,216 --> 00:01:43,015 Você ama Nancy, e você ama Roger. 23 00:01:43,040 --> 00:01:46,480 E nada vai impedi -lo de comemorar com eles. 24 00:01:46,900 --> 00:01:50,319 Quando posso ver aquele vaso que você está fazendo para eles 25 00:01:50,320 --> 00:01:51,659 Na sua aula de arte? 26 00:01:51,660 --> 00:01:53,700 Er, isso é outro conto. 27 00:01:54,240 --> 00:01:56,639 Não estava de volta do forno esta manhã, 28 00:01:56,640 --> 00:01:58,839 Então vai ter que ser postado. 29 00:01:58,840 --> 00:02:02,060 Bem, ele chegará aqui com bastante tempo para
Call The Midwife 14x8 PTBR HIC (Download)
Deixe um comentário