Série: The Pitt
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 6º (E06)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 6º (E06)
Identificador:
Tamanho: 80.301 bytes (78,42 KB)
Modificado em: 07/04/2026 23:08:38
591c128f9173810af288ded88d936e41e53474f9Tamanho: 80.301 bytes (78,42 KB)
Modificado em: 07/04/2026 23:08:38
Ver trecho da legenda: The Pitt 2×6 NTB PTBR
1 00:00:06,707 --> 00:00:10,051 <b><font color="#ff0000">Sincronização e correções por btsix </font></b> 2 00:00:12,262 --> 00:00:14,388 Estou dentro. 3 00:00:14,389 --> 00:00:15,682 Sacode ele. 4 00:00:18,936 --> 00:00:21,729 As almofadas de desfibrilação estão no lugar. 5 00:00:21,730 --> 00:00:23,689 OK, segurando as compressões. 6 00:00:23,690 --> 00:00:25,733 Boa linha quadrada no CO2 End-Tidal. 7 00:00:25,734 --> 00:00:28,361 V-fib, carregue até 200. 8 00:00:29,696 --> 00:00:31,030 Cobrado. 9 00:00:31,031 --> 00:00:34,367 Claro. 10 00:00:34,368 --> 00:00:36,662 Aguarde com epi. 11 00:00:40,165 --> 00:00:42,084 Aspire esse tubo. 12 00:00:44,002 --> 00:00:45,294 Você não está no esôfago, está? 13 00:00:45,295 --> 00:00:46,587 Definitivamente não. 14 00:00:46,588 --> 00:00:48,005 Passei direto pelas cordas. 15 00:00:48,006 --> 00:00:50,758 Bons sons respiratórios. Fim da maré CO2 confirmado. 16 00:00:50,759 --> 00:00:52,093 Seus pulmões estão se enchendo de sangue. 17 00:00:52,094 --> 00:00:53,261 Eu sei. 18 00:00:58,892 --> 00:01:00,268 OK, verificação de ritmo. 19 00:01:01,937 --> 00:01:03,437 Assistolia. Empurre o epi. 20 00:01:03,438 --> 00:01:05,148 Foda-se. 21 00:01:08,610 --> 00:01:10,444 Pacientes com bandejas de almoço foram admitidos. 22 00:01:10,445 --> 00:01:11,821 Eles são pensionistas. 23 00:01:11,822 --> 00:01:13,656 Eles estão esperando por uma cama para abrir no andar de cima. 24 00:01:13,657 --> 00:01:15,825 - E os outros? - Pacientes não internados. 25 00:01:15,826 --> 00:01:17,618 Eles podem ter sanduíches ou caixas de suco. 26 00:01:17,619 --> 00:01:19,996 Apenas certifique-se de que eles não sejam NPO. 27 00:01:19,997 --> 00:01:21,289 Isso é "nulo per os". 28 00:01:21,290 --> 00:01:22,498 É latim para "nada por via oral". 29 00:01:22,499 --> 00:01:24,292 Os NPOs estão aguardando a cirurgia. 30 00:01:24,293 --> 00:01:26,127 Eles vão implorar, cuspir e amaldiçoar por comida, 31 00:01:26,128 --> 00:01:27,461 mas você tem que permanecer forte. 32 00:01:27,462 --> 00:01:28,963 Ei, estou esperando há uma hora. 33 00:01:28,964 --> 00:01:30,798 Quando vou ver a porra de um médico? 34 00:01:30,799 --> 00:01:32,967 Com licença! 35 00:01:32,968 --> 00:01:35,011 Talvez você não tenha visto isso, o que é estranho, 36 00:01:35,012 --> 00:01:36,804 porque eles estão por toda parte. 37 00:01:36,805 --> 00:01:39,307 Comportamento agressivo em relação profissionais de saúde é crime. 38 00:01:39,308 --> 00:01:41,142 Multa de US$ 2.000, possível pena de prisão. 39 00:01:41,143 --> 00:01:42,476 Entendeu? 40 00:01:42,477 --> 00:01:45,062 OK. Eu só estava perguntando. 41 00:01:45,063 --> 00:01:46,731 Estamos ocupados hoje. 42 00:01:46,732 --> 00:01:48,024 É um fim de semana de feriado. 43 00:01:48,025 --> 00:01:49,317 Vemos primeiro os pacientes mais doentes, 44 00:01:49,318 --> 00:01:51,861 então fique feliz por ainda estar esperando. 45 00:01:51,862 --> 00:01:55,990 Idiota. 46 00:01:55,991 --> 00:01:57,617 Enfermeira responsável pelo PTMC. 47 00:01:57,618 --> 00:02:00,369 Vá em frente, Comando Médico. 48 00:02:00,370 --> 00:02:03,122 OK. Entendi. 49 00:02:03,123 --> 00:02:04,332 Trauma recebido. 50 00:02:04,333 --> 00:02:06,834 Vamos. 51 00:02:06,835 --> 00:02:08,210 Três minutos desde o último episódio. 52 00:02:08,211 --> 00:02:10,713 Mantenha as compressões. 53 00:02:10,714 --> 00:02:12,048 Assistolia. 54 00:02:12,049 --> 00:02:14,342 Retomar a RCP. Outro amplificador de epi. 55 00:02:14,343 --> 00:02:16,677 Precisa de mais sucção. 56 00:02:22,392 --> 00:02:24,518 Hemorragia pulmonar por insuficiência hepática. 57 00:02:24,519 --> 00:02:26,396 Ele vai conseguir? 58 00:02:31,652 --> 00:02:33,736 Devemos dar PCC? 59 00:02:33,737 --> 00:02:36,030 Tarde demais para isso. 60 00:02:36,031 --> 00:02:37,907 E ele não é um candidato à ECMO. 61 00:02:37,908 --> 00:02:39,992 Nada mais podemos fazer? 62 00:02:44,873 --> 00:02:47,208 Não, acho que terminamos. 63 00:02:51,755 --> 00:02:54,383 Louie. 64 00:02:58,387 --> 00:03:00,597 12h07. 65 00:03:07,396 --> 00:03:09,897 Devemos fazer um interrogatório? 66 00:03:09,898 --> 00:03:11,857 Nós temos outro ferimento de motocicleta chegando, 67 00:03:11,858 --> 00:03:13,109 Hora prevista de chegada: 10 minutos. 68 00:03:13,110 --> 00:03:14,610 Por que não limpamos o Louie? 69 00:03:14,611 --> 00:03:16,654 - movê-lo para a sala de exibição? - Sim. 70 00:03:16,655 --> 00:03:19,574 Qualquer pessoa que queira pagar o seu respeitos podem se juntar a nós lá. 71 00:03:21,827 --> 00:03:23,578 Obrigado a todos. 72 00:03:30,877 --> 00:03:32,294 Eu vou limpá-lo. 73 00:03:32,295 --> 00:03:34,463 Por que você não pega cinco primeiro? 74 00:03:34,464 --> 00:03:37,091 Ou dez. Sim? 75 00:03:37,092 --> 00:03:38,510 Sim. 76 00:03:48,270 --> 00:03:50,479 Este é o Dr. Jefferson da psiquiatria. 77 00:03:50,480 --> 00:03:53,232 Por que preciso consultar um psiquiatra? 78 00:03:53,233 --> 00:03:55,609 Jada, por que eu preciso consultar um psiquiatra? 79 00:03:55,610 --> 00:03:57,278 Vai ficar tudo bem, Jackson. 80 00:03:57,279 --> 00:03:59,780 Dr. Jefferson diz que pode ajudar. 81 00:03:59,781 --> 00:04:02,575 Você sabe como chegou aqui? 82 00:04:02,576 --> 00:04:04,952 Os médicos me trouxeram. 83 00:04:04,953 --> 00:04:07,788 Eu realmente não me lembro. Eu... eu estava na biblioteca. 84 00:04:07,789 --> 00:04:10,750 O que você estava fazendo lá? 85 00:04:10,751 --> 00:04:13,627 Eu estava... eu estava estudando. 86 00:04:13,628 --> 00:04:16,297 Eu estava tentando estudar. 87 00:04:16,298 --> 00:04:18,007 Mas então eles não paravam de conversar. 88 00:04:18,008 --> 00:04:20,217 Quem não pararia de falar? 89 00:04:20,218 --> 00:04:21,886 Eles não querem que eu passe na ordem. 90 00:04:21,887 --> 00:04:23,471 Quem não quer que você passe na barra? 91 00:04:23,472 --> 00:04:25,556 - Foi o que me disseram. - Ei, ei. 92 00:04:25,557 --> 00:04:26,807 Ei, olhe para mim. Olhe para mim. 93 00:04:26,808 --> 00:04:28,142 Quem não quer que você passe na barra? 94 00:04:28,143 --> 00:04:29,935 Vamos dar-lhes alguma privacidade. 95 00:04:29,936 --> 00:04:33,272 Dr. Jefferson nos informará quando ele terminar. 96 00:04:33,273 --> 00:04:34,648 Eles não querem que eu passe na ordem. 97 00:04:34,649 --> 00:04:36,484 Estarei lá fora, ok? 98 00:04:36,485 --> 00:04:39,987 Estarei lá fora, Jackson. 99 00:04:39,988 --> 00:04:42,948 Por que eles não querem você para passar na ordem, Jackson? 100 00:04:42,949 --> 00:04:44,950 Eles têm medo de que eu me torne advogado. 101 00:04:44,951 --> 00:04:47,953 Eles têm medo de você se tornar advogado? 102 00:04:47,954 --> 00:04:52,166 Ele devia estar estudando com seus amigos da faculdade de direito. 103 00:04:52,167 --> 00:04:53,834 Eles... eles deveriam saber o que aconteceu. 104 00:04:53,835 --> 00:04:56,504 Vou ligar para eles. 105 00:04:56,505 --> 00:04:58,380 Se precisar de alguma coisa, me avise. 106 00:04:58,381 --> 00:05:00,842 - OK, obrigado. - Hum-hmm. 107 00:05:10,227 --> 00:05:11,520 Louie. 108 00:05:12,979 --> 00:05:16,190 Hemorragia pulmonar. 109 00:05:16,191 --> 00:05:18,567 Isso foi rápido. 110 00:05:18,568 --> 00:05:21,070 Eu vou limpá-lo. 111 00:05:21,071 --> 00:05:22,446 Eu vou ajudar. 112 00:05:25,700 --> 00:05:26,951 Vá, vá. 113 00:05:30,622 --> 00:05:33,916 Está tudo bem, Roxie? 114 00:05:33,917 --> 00:05:35,751 Não consigo sair da comadre. 115 00:05:35,752 --> 00:05:37,879 Ah, é para isso que estou aqui. 116 00:05:43,885 --> 00:05:46,387 Seu marido parece um santo. 117 00:05:46,388 --> 00:05:49,682 Há quanto tempo você está casado? 118 00:05:49,683 --> 00:05:52,143 Muito tempo. 119 00:05:53,603 --> 00:05:56,564 Quase 20 anos. 120 00:05:56,565 --> 00:05:58,399 - OK, coloque seu braço em volta de mim. - Hum-hmm. 121 00:05:58,400 --> 00:06:00,234 E vou puxar a arrastadeira em três. 122 00:06:00,235 --> 00:06:01,402 OK. 123 00:06:01,403 --> 00:06:04,905 Um, dois,
Deixe um comentário