Sheriff Country 1×9

Série: Sheriff Country
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 9º (E09)

Identificador: 4f4899934743dd2176b367683e06492a032a195c
Tamanho: 57.332 bytes (55,99 KB)
Modificado em: 07/04/2026 23:06:44
Ver trecho da legenda: Sheriff Country 1×9 HIC PTBR
1
00:00:05,773 --> 00:00:08,642
Anteriormente em Sheriff Country...

2
00:00:08,709 --> 00:00:10,678
Era seu sonho reconstruí-lo.

3
00:00:10,778 --> 00:00:12,446
Essa é Zoey, minha irmã.

4
00:00:12,546 --> 00:00:15,516
- O que você está fazendo?
- Terminando nossa amizade.

5
00:00:17,451 --> 00:00:19,320
- Papai e Cassidy acabaram de terminar.
- Ah, você fez?

6
00:00:19,420 --> 00:00:21,655
Estou bem. Ela também. Uh, foi mútuo.

7
00:00:21,722 --> 00:00:24,082
Eu não sei como foi
para você quando você engravidou.

8
00:00:24,158 --> 00:00:25,593
Posso dizer que sim, mas não.

9
00:00:25,693 --> 00:00:28,862
Você nunca teve aquele baile de formatura.
Posso compensar você?

10
00:00:38,706 --> 00:00:40,474
Graças a Deus.

11
00:00:40,541 --> 00:00:43,077
Ei. Cheguei aqui o mais rápido que pude.

12
00:00:43,211 --> 00:00:44,745
Ele está lá em cima.

13
00:00:49,683 --> 00:00:51,919
Ah.

14
00:00:57,158 --> 00:00:58,859
- Ok.
- Entendi?

15
00:00:58,959 --> 00:01:00,261
Não entendi, Mick.

16
00:01:00,361 --> 00:01:01,871
Você pode lidar com drogas
traficantes e ladrões de bancos,

17
00:01:01,895 --> 00:01:03,735
mas você não pode lidar com isso
esquilo bonitinho?

18
00:01:05,065 --> 00:01:07,535
Eles são como ratos com
essas caudas difusas. É...

19
00:01:07,635 --> 00:01:09,546
Tire isso! Tire isso!

20
00:01:09,570 --> 00:01:12,106
Ok, ok, ok.

21
00:01:13,241 --> 00:01:14,775
Aí está. Ai!

22
00:01:14,875 --> 00:01:16,444
- Droga.
- Oh! Você está bem?

23
00:01:16,577 --> 00:01:18,346
Sim. Sim, estou bem.

24
00:01:18,446 --> 00:01:19,889
- Ah, não. Deixe-me ver.
- Não, não, estou bem, estou bem.

25
00:01:19,913 --> 00:01:21,949
Deixe-me ver.

26
00:01:22,049 --> 00:01:23,884
- Já te disse, estou bem.
- Bonitinho.

27
00:01:23,984 --> 00:01:25,519
- Saia daqui.
- Ah, vamos.

28
00:01:25,619 --> 00:01:27,579
Acabei de salvar sua vida
daquele esquilo cruel.

29
00:01:29,056 --> 00:01:31,192
- Obrigado.
- OK. De nada.

30
00:01:36,729 --> 00:01:42,703
♪ Então, querido, vamos agir bem ♪

31
00:01:45,372 --> 00:01:50,277
♪ E eu estive pensando
o que fazer com você... ♪

32
00:01:51,412 --> 00:01:52,545
Hum. Hum.

33
00:01:52,613 --> 00:01:54,182
Skye?

34
00:01:55,048 --> 00:01:56,450
Acampar.

35
00:02:00,288 --> 00:02:04,758
♪ E eu estive pensando
o que você fará comigo. ♪

36
00:02:11,332 --> 00:02:13,934
Olá, Hank. Rotação tem
formamos pares para patrulhar.

37
00:02:14,001 --> 00:02:16,337
- Vamos.
- Ainda tenho cinco minutos.

38
00:02:16,470 --> 00:02:18,272
Estarei no carro.

39
00:02:19,106 --> 00:02:20,808
Você provavelmente precisará disso.

40
00:02:22,142 --> 00:02:25,246
- Estou dirigindo.
- Muito lento.

41
00:02:35,656 --> 00:02:37,767
Estamos no Eastside hoje,
então se começarmos na Holland Road,

42
00:02:37,791 --> 00:02:39,960
podemos fazer uma patrulha completa...

43
00:02:40,027 --> 00:02:42,430
- Aonde você vai?
- Muffins.

44
00:02:47,368 --> 00:02:50,204
- Você não acabou de comer um bagel?
- Estou carregando carboidratos.

45
00:02:51,505 --> 00:02:52,940
O que você gostaria?

46
00:02:53,040 --> 00:02:56,844
Deixe-me pegar dois mirtilos
e duas nozes de banana.

47
00:02:57,678 --> 00:02:58,879
Você quer alguma coisa?

48
00:02:58,978 --> 00:03:00,224
Esses preparadores fazem um ótimo muffin.

49
00:03:00,248 --> 00:03:01,582
Eles não são preparadores.

50
00:03:02,483 --> 00:03:04,285
Ok, eles são meio preparadores.

51
00:03:04,352 --> 00:03:06,186
Não me entenda mal.

52
00:03:06,320 --> 00:03:08,021
Quando o mundo acabar,
Eu estarei lá

53
00:03:08,155 --> 00:03:10,724
no bunker com eles,
comendo uma noz de banana.

54
00:03:13,126 --> 00:03:14,795
Obrigado. Fique com o troco.

55
00:03:14,862 --> 00:03:16,997
Sim, senhor.

56
00:03:17,865 --> 00:03:19,400
"Sim, senhor."

57
00:03:19,500 --> 00:03:21,540
- O que aconteceu com o "obrigado"?
- Podemos ir agora?

58
00:03:22,202 --> 00:03:23,837
O que há com você hoje, Cassidy?

59
00:03:23,937 --> 00:03:25,204
Não há nada "em cima" comigo.

60
00:03:25,306 --> 00:03:26,974
Eu só quero ir.
Estamos trabalhando...

61
00:03:27,040 --> 00:03:29,543
Lado leste. Ouvi você pela primeira vez.

62
00:03:36,384 --> 00:03:37,651
Olha esse idiota!

63
00:03:40,187 --> 00:03:41,722
A minivan Red Dodge acabou de passar

64
00:03:41,822 --> 00:03:43,333
Third com Pine Street em alta velocidade.

65
00:03:43,357 --> 00:03:45,393
Edward Nove em perseguição,
rumo ao norte.

66
00:03:56,603 --> 00:03:58,372
- Hank, vá devagar.
- Eu peguei ele.

67
00:03:58,472 --> 00:04:00,007
Deveríamos nos desligar.

68
00:04:00,073 --> 00:04:01,442
Eu peguei ele!

69
00:04:08,549 --> 00:04:09,917
Uau. Uau.

70
00:04:10,017 --> 00:04:12,620
Meu carro está cozido, pessoal.

71
00:04:13,387 --> 00:04:16,524
Ah, atire. Caramba. Policiais!

72
00:04:24,298 --> 00:04:25,966
Espere aqui.

73
00:04:31,705 --> 00:04:33,106
Para onde você está indo?

74
00:04:35,776 --> 00:04:37,277
Ei, onde está minha frigideira?

75
00:04:37,411 --> 00:04:39,513
Não o pequeno,
aquele com cabo de madeira.

76
00:04:39,613 --> 00:04:40,981
O que você está fazendo?

77
00:04:41,081 --> 00:04:42,650
O que parece que estou fazendo?

78
00:04:42,750 --> 00:04:46,687
Estou fazendo de você meu patenteado...
vamos lá... torradas francesas.

79
00:04:46,787 --> 00:04:48,021
Ok.

80
00:04:48,121 --> 00:04:50,023
Travis, hum, obrigado
para a coisa do esquilo

81
00:04:50,123 --> 00:04:53,794
e a coisa que não é esquilo,
mas tenho que ir trabalhar.

82
00:04:53,927 --> 00:04:55,467
Tem certeza que não
quer matar aula?

83
00:04:55,491 --> 00:04:55,996
Hum.

84
00:04:56,129 --> 00:04:57,598
Eu farei com que valha a pena.

85
00:04:57,698 --> 00:04:59,308
- Ok, não.
- Com licença. Eu tenho que vir aqui.

86
00:04:59,332 --> 00:05:00,934
- Você não está me ouvindo.
- Oh.

87
00:05:01,001 --> 00:05:03,203
-Travis...
- Seu leite expirou há umas duas semanas...

88
00:05:03,303 --> 00:05:05,005
Travis! Você não mora aqui.

89
00:05:05,138 --> 00:05:06,574
V-Você não mora aqui.

90
00:05:06,674 --> 00:05:09,076
Esta não é a sua frigideira.
É a minha frigideira.

91
00:05:09,142 --> 00:05:11,244
Você não pode simplesmente entrar aqui
e me faça torradas francesas.

92
00:05:11,311 --> 00:05:12,480
Você não mora aqui.

93
00:05:20,821 --> 00:05:22,189
Outra hora, então.

94
00:05:30,498 --> 00:05:32,165
E no dia 14?

95
00:05:32,265 --> 00:05:34,702
Estou ensinando RCP infantil naquela noite.

96
00:05:34,835 --> 00:05:36,604
E no dia 21?

97
00:05:36,704 --> 00:05:39,440
Ah, não, não. Eles precisam
eu na fritada de peixe.

98
00:05:40,508 --> 00:05:42,610
- Para proteger as frigideiras?
- É um trabalho importante.

99
00:05:42,676 --> 00:05:44,378
Eles me dão uma espátula grande.

100
00:05:44,478 --> 00:05:45,713
Ah, meu Deus.

101
00:05:45,846 --> 00:05:48,516
Vou encomendar meu carro, por falar nisso.

102
00:05:49,517 --> 00:05:50,618
Mantenha sua campainha ligada.

103
00:05:50,683 --> 00:05:51,985
Se você vir um código de área 707,

104
00:05:52,052 --> 00:05:53,854
é meu amigo da liga recreativa de beisebol.

105
00:05:53,954 --> 00:05:56,690
Por quê? Por que seu amigo é do rec
liga de beisebol me ligando?

106
00:05:56,790 --> 00:05:59,627
Bem, a esposa dele trabalha
no Memorial Edgewater,

107
00:05:59,693 --> 00:06:01,862
e uma de suas enfermeiras está saindo.

108
00:06:01,962 --> 00:06:03,282
Eles estão tentando preencher o lugar dela,

109
00:06:03,330 --> 00:06:05,399
então dei a ele seu nome e número.

110
00:06:07,200 --> 00:06:10,838
Uh, ok, então você coloca
meu nome para um emprego?

111
00:06:10,904 --> 00:06:13,474
O que você acha de mudar para cá?

112
00:06:13,574 --> 00:06:14,908
Para Edgewater.

113
00:06:19,913 --> 00:06:23,183
Uh, acabei de receber aquela promoção, você sabe,

114
00:06:23,250 --> 00:06:24,828
- no consultório do Dr. Clay, e...
- Eu-eu sei.

115
00:06:24,852 --> 00:06:26,554
Eu sei. É só...

116
00:06:27,655 --> 00:06:30,558
Eu odeio isso, Nora.
tudo para frente e para trás.

117
00:06:30,658 --> 00:06

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *