SkyMed 3×6

1
00:00:00,469 --> 00:00:02,136
(Marianne): Você também quer

2
00:00:02,137 --> 00:00:03,637
ver o que é essa coisa entre nós?

3
00:00:03,638 --> 00:00:05,504
I know that as soon as Eu entro nesse cockpit, - tenho controle.

4
00:00:05,606 --> 00:00:07,006
- I love flying too, man.

5
00:00:07,108 --> 00:00:08,140
Eu não pude desistir, mesmo

6
00:00:08,242 --> 00:00:09,308
depois que a coisa ruim

7
00:00:09,410 --> 00:00:10,509
aconteceu, - eu apenas ...
 - (LEXI): Who's Dani?

8
00:00:10,611 --> 00:00:11,877
Essa é a dançarina, certo?

9
00:00:11,979 --> 00:00:13,579
With the leg trauma?  Você está bem?

10
00:00:13,681 --> 00:00:15,381
If there was anything you needed
to worry about, - you would know.

11
00:00:15,483 --> 00:00:16,815
- (Marianne): Você esqueceu alguma coisa!

12
00:00:16,917 --> 00:00:18,384
Signed releases from the SkyMed crew.

13
00:00:18,486 --> 00:00:19,852
Eu pensei que o capitão Chopra não nos queria - usar suas filmagens.

14
00:00:19,954 --> 00:00:22,187
- I have his signed release.

15
00:00:22,289 --> 00:00:23,856
(Hayley): Eu não sabia que
você estava usando isso.

16
00:00:23,958 --> 00:00:26,658
(CRYSTAL): I'm not. É apenas, Jeremy's been gone

17
00:00:26,761 --> 00:00:29,528
five months, and I still can't feel him. De forma alguma.

18
00:00:29,630 --> 00:00:31,296
Luz verde!  Cover your eyes!

19
00:00:31,399 --> 00:00:32,698
- Bodie, você é bom?
 - All good, Cap.

20
00:00:32,800 --> 00:00:34,199
- Você tem controle.
 - What, why?

21
00:00:34,301 --> 00:00:36,068
Porque eu não consigo ver.

22
00:00:38,072 --> 00:00:40,205
(DR. PAUL): It's too soon to
say, the damage was extensive.

23
00:00:40,307 --> 00:00:41,507
(Cristal): Eu tenho que dizer algo a ele.

24
00:00:41,609 --> 00:00:43,075
(WHEEZER): Hello?  Alguém está aí?

25
00:00:43,177 --> 00:00:45,210
(Dr. Paul): Acho que
vamos ter que esperar e ver.

26
00:00:45,312 --> 00:00:46,312
Hello?

27
00:00:47,181 --> 00:00:48,447
(DOOR OPENING)

28
00:00:48,549 --> 00:00:50,015
(Anúncios indistintos de PA)

29
00:00:50,117 --> 00:00:51,417
(DOOR CLOSING)

30
00:00:51,519 --> 00:00:53,552
(Passos se aproximando)

31
00:00:55,489 --> 00:00:57,156
(CRYSTAL): Hey, Wheez.  Como vai você?

32
00:00:57,258 --> 00:00:59,224
Ei!

33
00:00:59,326 --> 00:01:00,726
CRYSSY, eu tenho sido melhor.

34
00:01:00,828 --> 00:01:02,761
So what's the, what's the deal?

35
00:01:02,863 --> 00:01:04,630
Fizemos todos esses testes, hum ...

36
00:01:06,300 --> 00:01:07,900
When's my vision gonna come back?

37
00:01:08,002 --> 00:01:10,269
Ainda não sabemos.
It was a powerful

38
00:01:10,371 --> 00:01:12,237
laser, and nerve damage heals slowly.

39
00:01:12,339 --> 00:01:15,140
A visão pode voltar em
poucos minutos ou dias.

40
00:01:15,242 --> 00:01:17,976
But Dr. Paul is admitting you for a

41
00:01:18,079 --> 00:01:19,711
week to monitor how things progress.

42
00:01:19,814 --> 00:01:21,613
Ok, uma semana?

43
00:01:21,715 --> 00:01:24,083
I can handle that.  Apenas...

44
00:01:25,319 --> 00:01:28,053
Continue dormindo,
listen to podcasts, right?

45
00:01:29,423 --> 00:01:30,856
Chopper está de olho nas
coisas no hangar para você.

46
00:01:30,958 --> 00:01:33,225
So all you have to do is rest and heal.

47
00:01:34,495 --> 00:01:37,362
Descansar e curar.  Easy.

48
00:01:37,465 --> 00:01:38,697
(BEEPING)

49
00:01:38,799 --> 00:01:40,132
Atire, eu ... eu tenho que ir, Wheez.

50
00:01:40,234 --> 00:01:42,267
(DOOR OPENING)

51
00:01:42,369 --> 00:01:44,503
- (fechamento da porta)
 - Cryssy, you there?

52
00:01:46,173 --> 00:01:47,372
Crissy?

53
00:01:48,175 --> 00:01:49,308
Hello?

54
00:01:50,845 --> 00:01:52,010
Hello?!

55
00:01:53,080 --> 00:01:54,480
(TENSE MUSIC)

56
00:01:54,582 --> 00:01:55,814
Olá?

57
00:01:55,916 --> 00:01:57,583
Olá, alguém está lá?

58
00:01:57,685 --> 00:01:59,885
<i>(INTERCOM): Dr.
 Johnson, Urologia 214.</i>

59
00:01:59,987 --> 00:02:02,287
- <i>Dr.  Johnson, Urologia ... </i>
 - (BABY CRYING)

60
00:02:04,058 -

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *