Série: Landman
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 8º (E08)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 8º (E08)
Identificador:
Tamanho: 60.230 bytes (58,82 KB)
Modificado em: 07/04/2026 20:44:48
e774aad90ab58002cb19d9aa60d68c6c81826f87Tamanho: 60.230 bytes (58,82 KB)
Modificado em: 07/04/2026 20:44:48
Ver trecho da legenda: Landman 1×8 NTB PTBR
1 00:00:06,544 --> 00:00:08,907 Bem, vou te dizer uma coisa, Eu vi algumas ideias terríveis 2 00:00:08,931 --> 00:00:10,916 - na minha época. -É o mínimo que posso fazer, 3 00:00:10,940 --> 00:00:12,659 e será bom ter companhia. 4 00:00:12,683 --> 00:00:14,628 Assim como Romeu e Julieta. 5 00:00:14,652 --> 00:00:16,095 Você se lembra do que aconteceu com eles? 6 00:00:16,119 --> 00:00:17,797 Os bancos privados não vão tocar 7 00:00:17,821 --> 00:00:19,899 - mais combustíveis fósseis. - Quantos poços? 8 00:00:19,923 --> 00:00:21,468 - Trezentos. - Para que você precisa de mim? 9 00:00:21,492 --> 00:00:22,969 As estrelas alinhadas. 10 00:00:22,993 --> 00:00:24,372 Estamos empurrando as fichas em direção ao meio. 11 00:00:24,397 --> 00:00:26,806 Você está empurrando 300 milhões de fichas no meio, Monty. 12 00:00:26,830 --> 00:00:28,653 Bem, elas são minhas fichas, não são, Tommy? 13 00:00:29,500 --> 00:00:31,566 Vou começar a ser voluntário lá. 14 00:00:31,591 --> 00:00:33,913 - Eu sei o que vocês precisam. - O que é isso? 15 00:00:35,439 --> 00:00:36,816 O que quer que você tenha feito, continue fazendo. 16 00:00:36,840 --> 00:00:37,975 Uau! 17 00:00:39,009 --> 00:00:41,187 - Quem é esse? -Ryder Sampson. 18 00:00:41,211 --> 00:00:43,557 Ele é o quarterback. Todo Estado. 19 00:00:45,349 --> 00:00:47,761 - Diga que você é meu. - Eu sou seu. 20 00:00:47,785 --> 00:00:50,951 Errado. Você é meu, porra! 21 00:00:51,855 --> 00:00:54,525 Precisamos de mais do que esse palhaço observando este lugar. 22 00:00:55,859 --> 00:00:57,337 Você poderia olhar isso para mim? 23 00:00:57,361 --> 00:00:59,506 - As outras famílias assinaram. - Se você recusar, 24 00:00:59,530 --> 00:01:01,541 seremos forçados a reter o pagamento 25 00:01:01,565 --> 00:01:03,166 para as outras famílias. 26 00:01:32,195 --> 00:01:35,375 Então, eles enviaram você, por uma chave inglesa, 27 00:01:35,399 --> 00:01:39,779 e enquanto suas costas estavam convenientemente virado, o macaco explodiu. 28 00:01:39,803 --> 00:01:41,981 Não, eu-eu estava correndo de volta do caminhão quando ele explodiu. 29 00:01:42,005 --> 00:01:44,563 - Por que você estava correndo? - Porque é isso que você faz. 30 00:01:44,891 --> 00:01:45,989 Depressa. 31 00:01:46,014 --> 00:01:48,087 Quando alguém pede algo, você puxa a bunda. 32 00:01:48,111 --> 00:01:50,890 E ele precisava dessa ferramenta para...? 33 00:01:50,914 --> 00:01:52,191 Eu não sei por quê. 34 00:01:52,215 --> 00:01:54,193 Presumo que a ferramenta seja uma chave inglesa, certo? 35 00:01:54,217 --> 00:01:55,729 - Uma chave inglesa. - Uma chave inglesa 36 00:01:55,753 --> 00:01:58,064 seria a ferramenta adequada para proteger uma válvula? 37 00:01:58,965 --> 00:02:00,700 Senhora, foi meu segundo dia. 38 00:02:00,877 --> 00:02:03,092 eu não sabia o jeito certo fazer qualquer coisa. 39 00:02:03,661 --> 00:02:04,816 Certo. 40 00:02:08,466 --> 00:02:10,610 O que estamos oferecendo a ela, 41 00:02:10,634 --> 00:02:13,212 e os demais membros da família, 42 00:02:13,648 --> 00:02:16,285 é quase meio milhão de dólares... 43 00:02:16,774 --> 00:02:18,485 ...cada um. 44 00:02:19,039 --> 00:02:21,821 Isso é suficiente para pagar a hipoteca dela, 45 00:02:22,174 --> 00:02:24,275 cobrir suas contas por duas décadas 46 00:02:24,300 --> 00:02:26,737 e ainda colocar aquele bebê na faculdade. 47 00:02:27,951 --> 00:02:31,011 Mas se a escolha for buscar indenização 48 00:02:31,035 --> 00:02:34,024 da empresa onde você trabalha... 49 00:02:36,093 --> 00:02:39,830 ... bem, então, devemos examinar tudo. 50 00:02:45,529 --> 00:02:47,331 Cada família. 51 00:02:52,408 --> 00:02:54,074 E isso? 52 00:02:55,045 --> 00:02:58,382 Quero dizer, você tem alguma ideia quão ruim isso parece? 53 00:02:59,316 --> 00:03:01,318 Marido morreu há menos de um mês 54 00:03:01,342 --> 00:03:04,655 e você está dormindo na porra da cama dele? 55 00:03:06,753 --> 00:03:09,035 A única pessoa que sobreviveu à explosão 56 00:03:09,059 --> 00:03:10,694 completamente ileso. 57 00:03:14,594 --> 00:03:18,211 Você sabe exatamente qual válvula e qual ferramenta, não é? 58 00:03:18,515 --> 00:03:20,146 E a razão pela qual você estava correndo 59 00:03:20,170 --> 00:03:23,005 era chegar o mais longe como você possivelmente poderia. 60 00:03:23,365 --> 00:03:25,501 - Foda-se. - Foda-se. 61 00:03:26,710 --> 00:03:29,355 Se ela não assinar, e busca litígio, 62 00:03:29,379 --> 00:03:33,259 Vou crucificá-lo para destruí-la. 63 00:03:33,613 --> 00:03:35,829 E eu quero dizer destruir. 64 00:03:35,853 --> 00:03:38,856 Você será investigado criminalmente. 65 00:03:42,145 --> 00:03:44,748 Você tem ajudado ela com suas finanças? 66 00:03:45,917 --> 00:03:48,204 Você vendeu algum pertence do Elvio? 67 00:03:48,228 --> 00:03:50,143 Parece que me lembro de uma picape bem chique 68 00:03:50,167 --> 00:03:52,603 isso não está mais na frente. 69 00:03:54,343 --> 00:03:56,341 Você vê para onde estou indo com isso, não é? 70 00:03:56,365 --> 00:03:58,284 Não é verdade, e você sabe disso. 71 00:03:58,308 --> 00:04:01,311 Você é o único quem sabe a verdade, Cooper. 72 00:04:02,772 --> 00:04:06,009 Porque você é o único que sobreviveu. 73 00:04:07,598 --> 00:04:10,000 E eu rejeito a sua verdade. 74 00:04:13,082 --> 00:04:15,197 Acho que vou inventar o meu próprio. 75 00:05:12,212 --> 00:05:20,212 Sincronizado e corrigido por -robtor- 76 00:05:52,522 --> 00:05:54,653 Ah, me perdoe por não ficar de pé, Monty. 77 00:05:54,677 --> 00:05:56,335 Estou bem preso aqui. 78 00:05:56,359 --> 00:05:58,750 Você tem a ferrovia comissário às 9h15. 79 00:05:58,774 --> 00:06:00,574 Hum-hmm. 80 00:06:00,598 --> 00:06:02,441 Existem dois tipos de homens neste mundo. 81 00:06:02,465 --> 00:06:03,977 Quem gosta de molho holandês 82 00:06:04,001 --> 00:06:05,545 e aqueles que absolutamente detestam isso. 83 00:06:05,569 --> 00:06:06,780 - Qual deles é você? - Não posso dizer 84 00:06:06,804 --> 00:06:08,081 Eu realmente já tive isso. 85 00:06:08,105 --> 00:06:09,549 Eu não sou muito de tomar café da manhã. 86 00:06:09,573 --> 00:06:11,384 Acho que existem três tipos. 87 00:06:11,408 --> 00:06:15,121 Minha esposa me colocou nesta dieta, você pode comer o que quiser. 88 00:06:15,145 --> 00:06:17,190 Quero dizer, é tudo controle de parcela. 89 00:06:17,214 --> 00:06:19,325 Tome café da manhã como um rei, 90 00:06:19,349 --> 00:06:22,028 almoçar como um príncipe e jantar como um indigente. 91 00:06:22,052 --> 00:06:23,615 - Já ouvi falar disso. - Sim, o problema é, 92 00:06:23,639 --> 00:06:25,464 você acorda à meia-noite morrendo de fome e come 93 00:06:25,488 --> 00:06:26,900 uma tigela de sorvete ou um sanduíche 94 00:06:26,924 --> 00:06:28,602 - e dane-se tudo. - Café? 95 00:06:28,626 --> 00:06:29,669 Uh, chá, por favor. 96 00:06:29,693 --> 00:06:31,104 - Descafeinado, à base de ervas. - Claro. 97 00:06:31,128 --> 00:06:32,505 Você está tomando estatinas? 98 00:06:32,529 --> 00:06:33,940 Estou em cada porra 99 00:06:33,964 --> 00:06:35,609 eles podem me enganar, desculpe meu francês. 100 00:06:35,633 --> 00:06:37,176 Você já ouviu falar daquele cara nos anos 70 101 00:06:37,200 --> 00:06:39,012 que escreveu um livro best-seller sobre correr, 102 00:06:39,036 --> 00:06:42,171 então morreu de ataque cardíaco enquanto ele estava correndo? 103 00:06:42,511 --> 00:06:43,903 Todas essas pílulas e dietas, 104 00:06:43,927 --> 00:06:45,611 Eu não acho que eles fazem a menor diferença. 105 00:06:45,635 --> 00:06:48,402 Eu acho que Deus sabe exatamente quando estamos saindo deste lugar 106 00:06:48,426 --> 00:06:50,023 antes mesmo de ele nos colocar aqui. 107 00:06:50,268 --> 00:06:52,626 Atores numa peça, isso é tudo o que somos. 108 00:06:52,650 --> 00:06:55,353 - Ah, talvez sim. - O que podemos fazer por você? 109 00:06:55,377 --> 00:06:58,817 Bem, estou tendo um pouco dificuldade do cartel no patch. 110 00:06:58,842 --> 00:07:00,786 Es
Deixe um comentário