Série: Landman
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 3º (E03)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 3º (E03)
Identificador:
Tamanho: 55.612 bytes (54,31 KB)
Modificado em: 07/04/2026 20:44:24
536b7f385c8966aff8701399b3d01ce1a14a6ae6Tamanho: 55.612 bytes (54,31 KB)
Modificado em: 07/04/2026 20:44:24
Ver trecho da legenda: Landman 1×3 NTB PTBR
1 00:00:06,535 --> 00:00:08,713 - Você está a caminho? - No meu caminho para onde? 2 00:00:08,737 --> 00:00:10,415 Amigo, vocês tiveram uma explosão. 3 00:00:12,599 --> 00:00:14,534 Mantenha todo mundo afastado! 4 00:00:15,410 --> 00:00:16,987 Cooper se machucou. 5 00:00:17,011 --> 00:00:18,323 Por que você não está com ele? 6 00:00:18,347 --> 00:00:20,024 Sempre tenho que fazer isso por você. 7 00:00:20,048 --> 00:00:21,826 Ah, sim, é isso que estou fazendo. 8 00:00:21,850 --> 00:00:24,161 Eles me mandaram para o caminhão para buscar uma chave inglesa. 9 00:00:24,185 --> 00:00:26,831 E assim, três viúvas e seis órfãos. 10 00:00:26,855 --> 00:00:28,368 Oito órfãos. 11 00:00:28,392 --> 00:00:30,401 Quero fazer uma oferta às famílias. 12 00:00:30,425 --> 00:00:31,869 Um presente, só para ajudá-los. 13 00:00:32,307 --> 00:00:33,538 Faça isso. 14 00:00:33,562 --> 00:00:35,832 - Querida, eles estão prestes a começar. - Tudo bem, já vou. 15 00:00:36,728 --> 00:00:38,864 Shepherd-Hastings é enviando um advogado. 16 00:00:38,888 --> 00:00:41,746 - O avião deles pousa ao meio-dia. - Estou do seu lado, Tommy. 17 00:00:41,770 --> 00:00:43,280 Você precisa entender isso. 18 00:00:43,304 --> 00:00:46,016 Você é a coisa mais distante de estar do meu lado. 19 00:00:46,040 --> 00:00:47,809 Coloque-me em outra equipe. 20 00:00:52,387 --> 00:00:54,521 Eu deveria estar lá? Eu me sinto culpado. 21 00:00:54,616 --> 00:00:55,893 Você deveria se sentir culpado. 22 00:00:55,917 --> 00:00:58,095 - Eu mereço férias. - De quê? 23 00:00:58,119 --> 00:01:00,765 Vejo você amanhã, seu idiota! 24 00:01:00,789 --> 00:01:02,724 Mal posso esperar. 25 00:01:34,122 --> 00:01:35,766 Isso é tão estranho. 26 00:01:35,790 --> 00:01:37,968 Por que ela está aqui? 27 00:01:37,992 --> 00:01:39,604 Apoio emocional. 28 00:01:39,628 --> 00:01:40,905 Para quem? 29 00:01:40,929 --> 00:01:42,473 Você e seu irmão. 30 00:01:42,497 --> 00:01:43,974 Bem, eu não sei como ela pode nos dar apoio aqui. 31 00:01:43,998 --> 00:01:45,610 Não há lugar para fazer compras em Midland. 32 00:01:45,634 --> 00:01:47,645 Se ela quiser nos animar, deveria nos levar para Dallas. 33 00:01:47,669 --> 00:01:50,815 Só podemos esperar que isso está no plano. 34 00:02:07,188 --> 00:02:08,365 Surpresa! 35 00:02:09,658 --> 00:02:11,626 - Bom Deus Todo-Poderoso. - Uau! 36 00:02:13,628 --> 00:02:15,806 Ah. 37 00:02:17,666 --> 00:02:19,710 Minha pombinha de coração partido. 38 00:02:19,734 --> 00:02:21,178 Eu terminei com ele. 39 00:02:21,202 --> 00:02:22,447 Eu fiz. 40 00:02:22,471 --> 00:02:24,482 Você parece bem. 41 00:02:26,675 --> 00:02:28,052 Surpreso em me ver? 42 00:02:28,076 --> 00:02:29,687 Bem, você me pediu para encontrá-lo aqui, 43 00:02:29,711 --> 00:02:31,780 então isso meio que estragou o acordo. 44 00:02:32,781 --> 00:02:34,659 Ah! Você cheira como uma cabra. 45 00:02:34,683 --> 00:02:35,993 Obrigado. 46 00:02:36,017 --> 00:02:37,194 Onde está Cooper? 47 00:02:37,218 --> 00:02:39,129 Deixei-o em seu acampamento. 48 00:02:39,153 --> 00:02:40,498 Ele não queria café da manhã? 49 00:02:40,522 --> 00:02:42,199 Inferno, ninguém quer café da manhã, é meio-dia. 50 00:02:42,223 --> 00:02:44,168 Bem, eu quero café da manhã. 51 00:02:44,192 --> 00:02:45,836 Vamos para o clube de campo. 52 00:02:45,860 --> 00:02:47,505 Monty ainda é membro? 53 00:02:47,529 --> 00:02:48,839 Sim, e ele adora quando eu entro lá 54 00:02:48,863 --> 00:02:50,374 em um fim de semana e aumente sua conta. 55 00:02:50,398 --> 00:02:52,033 Ótimo. 56 00:02:52,901 --> 00:02:54,144 Você não tem bagagem? 57 00:02:54,168 --> 00:02:55,704 Ah, vou embora hoje à noite. 58 00:02:57,906 --> 00:02:59,316 Vai ser divertido. 59 00:02:59,340 --> 00:03:01,810 Vai ser um monte de coisas, querido, mas diversão não é uma delas. 60 00:03:21,763 --> 00:03:24,198 Vamos ver o que temos aqui. 61 00:03:26,467 --> 00:03:28,245 Bom domingo, Monty. 62 00:03:28,269 --> 00:03:29,747 Olá, Buck. 63 00:03:29,771 --> 00:03:31,905 Você se importa se continuarmos? 64 00:03:32,252 --> 00:03:34,254 Eu me importo, na verdade. 65 00:03:34,843 --> 00:03:37,688 Mas, Monty, você está seguindo o caminho. Estamos em carrinhos. 66 00:03:37,712 --> 00:03:39,557 - Uh-huh. - Nós vamos ficar atolados 67 00:03:39,581 --> 00:03:40,791 atrás de você o dia todo. 68 00:03:40,815 --> 00:03:42,259 Sim, bem... 69 00:03:42,283 --> 00:03:43,694 o próximo buraco é par cinco 70 00:03:43,718 --> 00:03:45,730 e isso vai levar você cerca de oito golpes. 71 00:03:45,754 --> 00:03:47,732 Então é claro, Billy aqui estará caçando sua bola 72 00:03:47,756 --> 00:03:49,399 em estado bruto como um cão-pássaro sem fôlego, 73 00:03:49,423 --> 00:03:51,267 respirando pela boca por cerca de meia hora 74 00:03:51,291 --> 00:03:53,161 e então ficarei atolado atrás de você. 75 00:03:54,449 --> 00:03:57,085 Veja o que podemos fazer com isso aqui. 76 00:04:07,542 --> 00:04:10,612 Então devemos apenas esperar? 77 00:04:11,298 --> 00:04:12,676 Acho que sim. 78 00:04:13,114 --> 00:04:15,197 Porque eu não espero por ninguém. 79 00:04:17,037 --> 00:04:18,817 Esse foi um bom tiro. 80 00:04:20,021 --> 00:04:21,732 Ei, você já jogou Pebble Beach? 81 00:04:21,756 --> 00:04:23,100 Este é o único curso que eu jogo, 82 00:04:23,124 --> 00:04:24,802 Eu não faço essa merda por diversão. 83 00:04:24,826 --> 00:04:26,403 Estou muito focado em objetivos para correr 84 00:04:26,427 --> 00:04:28,472 e eu odeio a porra da academia, então. 85 00:04:28,496 --> 00:04:31,408 Ei, quem é esse, uh, caçador de talentos você enviou para Midland? 86 00:04:31,432 --> 00:04:34,733 Olha, Monty, você tem um funcionário 87 00:04:34,757 --> 00:04:38,816 que não relatou o roubo de um ativo no valor de US$ 7 milhões de dólares. 88 00:04:38,840 --> 00:04:41,919 Esse ativo foi usado para transportar drogas ilegais 89 00:04:41,943 --> 00:04:44,454 quando pousou ilegalmente novamente em via pública. 90 00:04:44,478 --> 00:04:45,990 A estrada era privada. 91 00:04:46,014 --> 00:04:48,092 É uma servidão com múltiplas arrendadores tendo acesso. 92 00:04:48,116 --> 00:04:50,094 Em um tribunal, isso o torna público. 93 00:04:50,118 --> 00:04:53,197 Você tem uma bomba com inúmeras violações da OSHA, 94 00:04:53,221 --> 00:04:56,333 uma equipe de workover violando mais regulamentos OSHA 95 00:04:56,357 --> 00:04:58,368 tudo sob sua alçada. 96 00:04:58,392 --> 00:05:00,971 Agora, algo como se isso acontecesse de novo... 97 00:05:00,995 --> 00:05:03,173 e será... você será negligente 98 00:05:03,197 --> 00:05:05,042 porque você não tomou nenhuma atitude contra um funcionário 99 00:05:05,066 --> 00:05:07,277 que violou conscientemente cada regra que ele encontrou. 100 00:05:07,301 --> 00:05:10,514 Isso anula seu guarda-chuva política, fazendo você... 101 00:05:10,538 --> 00:05:12,349 e eu quero dizer você... 102 00:05:12,373 --> 00:05:14,384 a parte responsável no litígio. 103 00:05:14,408 --> 00:05:15,686 Você já esteve no patch? 104 00:05:15,710 --> 00:05:17,221 Eu não. 105 00:05:17,245 --> 00:05:20,157 Qualquer dia eu poderia ter cinco caminhões roubados. 106 00:05:20,181 --> 00:05:22,693 Não estou falando de picapes também estou falando de petroleiros. 107 00:05:22,717 --> 00:05:24,895 Eles simplesmente desaparecem um dia. 108 00:05:24,919 --> 00:05:27,898 E então, algumas semanas depois, eles retornam misteriosamente. 109 00:05:27,922 --> 00:05:30,801 E isso sou só eu. Multiplique isso por 500. 110 00:05:30,825 --> 00:05:34,404 Você quer ver o preço do petróleo subir US$ 30 o barril? 111 00:05:34,428 --> 00:05:37,541 Comece a denunciar essa merda para a DEA e observe todos os acampamentos 112 00:05:37,565 --> 00:05:40,044 e cada quintal transformar-se numa maldita cena de crime. 113 00:05:40,068 --> 00:05:41,511 Então estamos na tabela de tempo 114 00:05:41,535 --> 00:05:43,848 da porra do governo federal. 115 00:05:43,872 --> 00:05:45,650 O que, eu poderia dizer
Deixe um comentário