Série: Landman
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 2º (E02)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 2º (E02)
Identificador:
Tamanho: 60.497 bytes (59,08 KB)
Modificado em: 07/04/2026 20:44:19
a3f01b65f60e1f501d2d4cd6578ea7717800ac04Tamanho: 60.497 bytes (59,08 KB)
Modificado em: 07/04/2026 20:44:19
Ver trecho da legenda: Landman 1×2 HIC PTBR
1 00:00:08,303 --> 00:00:11,341 Eles me enviaram para negociar um contrato de locação de serviço. 2 00:00:11,365 --> 00:00:13,380 - Temos um acordo? - Temos um acordo. 3 00:00:19,017 --> 00:00:20,770 Isso não vai ser bom. Dê-me um segundo. 4 00:00:20,794 --> 00:00:22,101 Quão ruim? 5 00:00:22,125 --> 00:00:23,170 Essa é uma pergunta complicada de responder. 6 00:00:23,194 --> 00:00:24,805 É algo que você e Nate podem resolver? 7 00:00:24,829 --> 00:00:26,222 Eles vão bater em você de três direções. 8 00:00:26,590 --> 00:00:29,942 Companhia de seguros, famílias das vítimas e TTP. 9 00:00:29,966 --> 00:00:32,115 Eu não vejo nenhum morto traficantes de drogas aqui. 10 00:00:32,966 --> 00:00:34,355 Foda-se. 11 00:00:34,379 --> 00:00:35,729 Papai! 12 00:00:35,753 --> 00:00:37,364 - Querido. - Oi. 13 00:00:37,388 --> 00:00:39,651 Você fica mais bonito todos os dias, anjinho. 14 00:00:39,675 --> 00:00:40,851 Você, querido Norris? 15 00:00:40,875 --> 00:00:41,879 Cooper. 16 00:00:41,903 --> 00:00:43,209 Acho que o bebê está melhor. 17 00:00:44,399 --> 00:00:45,584 Como está nosso bebê? 18 00:00:45,608 --> 00:00:47,743 É o primeiro dia dele. Os primeiros dias não são fáceis. 19 00:00:47,767 --> 00:00:49,029 Mais alto! 20 00:00:51,032 --> 00:00:52,164 Toda a sua família trabalha no patch? 21 00:00:52,188 --> 00:00:53,669 Todo mundo está inteiro a família trabalha no patch. 22 00:00:53,693 --> 00:00:54,908 É melhor você trabalhar duro para isso. 23 00:00:54,932 --> 00:00:56,238 Você sabe, desse jeito ninguém pode tirar isso. 24 00:00:56,675 --> 00:00:58,895 Vá buscar a chave inglesa de 24 polegadas. 25 00:03:45,772 --> 00:03:53,772 Sincronizado e corrigido por -robtor- 26 00:03:58,368 --> 00:04:00,303 Bom dia, Midland-Odessa. 27 00:04:00,327 --> 00:04:01,477 São 7h53 da manhã de um sábado. 28 00:04:01,501 --> 00:04:03,265 Isso é um fim de semana no resto do mundo, 29 00:04:03,289 --> 00:04:05,006 mas com pouco mais de 87 por barril, 30 00:04:05,030 --> 00:04:06,248 não há mais fins de semana na bacia por um tempo. 31 00:04:06,249 --> 00:04:08,420 Dinheiro, dinheiro, dinheiro, dinheiro, dinheiro. 32 00:04:08,444 --> 00:04:09,881 Olhando para uma máxima de 94 graus hoje. 33 00:04:09,905 --> 00:04:11,946 E não se esqueça, hoje à noite às 2 da manhã. 34 00:04:11,970 --> 00:04:13,350 esses relógios avançam. 35 00:04:13,374 --> 00:04:14,699 Não há tal coisa como esta noite às 2 da manhã. 36 00:04:14,723 --> 00:04:16,212 Tem amanhã às 2 da manhã. 37 00:04:16,236 --> 00:04:18,181 Se você ainda está acordado às 2 da manhã, é hoje à noite. 38 00:04:18,205 --> 00:04:19,661 Isso soa como uma música country. 39 00:04:19,685 --> 00:04:21,401 Parece uma música country. 40 00:04:21,425 --> 00:04:22,925 Eu acho que é hora para tocar uma música country. 41 00:04:22,949 --> 00:04:24,753 - O que você acha? - Eu acho que é. 42 00:04:24,777 --> 00:04:26,406 Que tal um pouco de Whisky Myers 43 00:04:26,430 --> 00:04:29,409 e o que é preciso para fazer isso durante uma tarde de 94 graus? 44 00:04:29,433 --> 00:04:31,455 Isso seria um pouco de "remédio ruim". 45 00:04:31,479 --> 00:04:34,003 ♪ Bem, você me pegou nas cordas ♪ 46 00:04:35,788 --> 00:04:37,877 ♪ Você me deixou de joelhos ♪ 47 00:04:40,488 --> 00:04:41,770 ♪ Estou perdendo ♪ 48 00:04:41,794 --> 00:04:42,838 ♪ Esperança ♪ 49 00:04:44,274 --> 00:04:47,437 ♪ Estou perdendo velocidade ♪ 50 00:04:49,890 --> 00:04:53,305 ♪ Posso sentir de novo, você é ruim... ♪ 51 00:04:53,329 --> 00:04:55,838 Você tem que parar de comer essa merda. Isso vai te matar. 52 00:04:55,862 --> 00:04:58,395 Diz o fumante de dois maços por dia? 53 00:04:58,419 --> 00:05:00,409 Você já esteve no Japão? 54 00:05:00,943 --> 00:05:03,356 O país inteiro fuma. 55 00:05:03,380 --> 00:05:05,968 Homens de noventa anos chupando em Pall Malls sem filtro, 56 00:05:05,992 --> 00:05:08,710 depois fazendo uma hora de tai chi no parque. 57 00:05:08,734 --> 00:05:10,450 A mesma coisa na China, a mesma coisa na Itália, 58 00:05:10,474 --> 00:05:12,062 e eles nem mesmo se exercitam. 59 00:05:12,476 --> 00:05:15,585 Tudo o que eles fazem é beber vinho, coma macarrão e foda-se. 60 00:05:15,609 --> 00:05:17,828 Você sabe o que aqueles três países têm em comum? 61 00:05:18,065 --> 00:05:19,459 O câncer de pulmão nem é 62 00:05:19,483 --> 00:05:21,635 entre as dez principais causas de morte. 63 00:05:22,030 --> 00:05:24,116 Então não são cigarros. 64 00:05:24,140 --> 00:05:26,328 É açúcar e coisas assim isso te mata. 65 00:05:26,352 --> 00:05:27,962 Estou lhe contando. 66 00:05:28,884 --> 00:05:31,351 - Bom dia, papai. - Ah, bom dia, amor. 67 00:05:31,375 --> 00:05:32,975 - Olá. - Hum. 68 00:05:35,195 --> 00:05:38,783 Ela está usando o papai como metáfora? 69 00:05:39,047 --> 00:05:40,855 Essa é minha filha. 70 00:05:42,724 --> 00:05:44,615 Agora eu sei por que você fuma tanto. 71 00:05:44,639 --> 00:05:45,954 Sim. 72 00:05:48,208 --> 00:05:51,796 ♪ Querido, seu amor ♪ 73 00:05:51,820 --> 00:05:54,910 ♪ Está me deixando doente ♪ 74 00:05:57,478 --> 00:05:59,282 ♪ Posso sentir isso de novo ♪ 75 00:05:59,306 --> 00:06:02,198 ♪ Você é um remédio ruim... ♪ 76 00:06:02,222 --> 00:06:03,310 Ele foi embora. 77 00:06:04,964 --> 00:06:06,724 Bem, querido, você disse a ele. 78 00:06:06,748 --> 00:06:08,421 Mas ele não deveria fazer isso. 79 00:06:08,445 --> 00:06:10,380 Ele deveria mudar a maneira como ele se sente 80 00:06:10,404 --> 00:06:12,063 e então faça o que eu quiser. 81 00:06:12,841 --> 00:06:15,104 O que diabos há de errado com os homens?! 82 00:06:19,892 --> 00:06:23,045 Eu sei que temos uma regra, mas, hum... 83 00:06:23,069 --> 00:06:25,221 Eu só estou, você sabe, meio que resolvendo isso. 84 00:06:25,245 --> 00:06:26,942 Completamente compreendido. 85 00:06:30,957 --> 00:06:33,272 - Pensei que seu problema tinha acabado. - Bem, alguém ligou 86 00:06:33,296 --> 00:06:35,100 um raio em um tanque de retenção 87 00:06:35,124 --> 00:06:36,928 bem quando eu estava saindo da cidade. 88 00:06:36,952 --> 00:06:38,887 - Queimou? - Sim, queimei. 89 00:06:38,911 --> 00:06:40,671 Vou te contar uma coisa, se você quero limpar aquela algaroba, 90 00:06:40,695 --> 00:06:42,320 você apenas embebe essas raízes em água frack. 91 00:06:42,344 --> 00:06:44,066 Olá, Dale, você acha que pode querer tentar 92 00:06:44,090 --> 00:06:45,519 tomando um café ou algo assim? 93 00:06:45,543 --> 00:06:47,349 Se eu tomar outro café, meu coração vai explodir. 94 00:06:50,923 --> 00:06:52,161 Quem estamos usando para preencher a sujeira por aqui? 95 00:06:52,185 --> 00:06:54,716 Site Nacional ou areia e cascalho TopSoil. 96 00:06:54,740 --> 00:06:55,887 Sim, sim. 97 00:06:55,911 --> 00:06:57,644 Ei, Dale, não ande no... 98 00:06:57,668 --> 00:06:59,777 porra de carpete nessas botas. 99 00:06:59,801 --> 00:07:01,150 Aquele filho da puta desleixado. 100 00:07:01,601 --> 00:07:02,601 Certo? 101 00:07:04,501 --> 00:07:06,218 ♪ É hora de reduzir nossas perdas ♪ 102 00:07:06,242 --> 00:07:08,655 ♪ Eu aceito as retiradas ♪ 103 00:07:08,679 --> 00:07:11,833 ♪ Se você me libertasse ♪ 104 00:07:11,857 --> 00:07:13,747 ♪ Mas você me prendeu acorrentado ♪ 105 00:07:13,771 --> 00:07:15,382 ♪ Me trancou acorrentado ♪ 106 00:07:16,731 --> 00:07:19,798 - Ah, porra. - ♪ Joguei fora a chave... ♪ 107 00:07:22,955 --> 00:07:23,955 Ah, merda. 108 00:07:35,576 --> 00:07:37,162 Deus! 109 00:07:37,440 --> 00:07:39,164 Que porra é essa? 110 00:07:42,365 --> 00:07:43,995 Aranha na pia, talvez? 111 00:07:44,019 --> 00:07:47,085 Não, isso não soou como um grito de aranha. 112 00:07:47,109 --> 00:07:49,131 Tem um estuprador no banheiro! 113 00:07:49,155 --> 00:07:52,482 Tem um estuprador no banheiro! 114 00:07:52,506 --> 00:07:54,614 Pai, tem um estuprador no banheiro! 115 00:07:54,638 --> 00:07:56,399 Espere, espere, espere. Há um quê? 116 00:07:56,423 --> 00:07:57,835 Tem um estuprador no banheiro!
Deixe um comentário