NCIS Origins 2×9

Série: NCIS Origins
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 9º (E09)

Identificador: 32f1bc0d72fdc2679753b572b5de4516e6ac357d
Tamanho: 74.762 bytes (73,01 KB)
Modificado em: 07/04/2026 18:01:57
Ver trecho da legenda: NCIS Origins 2×9 NTB PTBR
1
00:00:04,838 --> 00:00:07,030
Vejo que você ainda está se preparando

2
00:00:07,054 --> 00:00:08,418
para o seu grande interrogatório.

3
00:00:08,442 --> 00:00:09,753
Franks não acha que estou pronto.

4
00:00:09,777 --> 00:00:11,233
Existem duas igrejas.

5
00:00:11,257 --> 00:00:13,484
- O que você está fazendo na minha?
- Você está me seguindo?

6
00:00:13,508 --> 00:00:15,492
- Quem foi?
- É um cara com quem estou saindo.

7
00:00:15,516 --> 00:00:17,094
Ele vai embora com você
assim de novo,

8
00:00:17,118 --> 00:00:18,595
- Vou quebrar as pernas dele.
- Vou avisá-lo.

9
00:00:18,619 --> 00:00:19,829
Você tem alguém para mim?

10
00:00:19,853 --> 00:00:21,165
Noah Oakley serviria bem a você.

11
00:00:21,189 --> 00:00:22,966
Nós trabalhamos juntos
durante anos,

12
00:00:22,990 --> 00:00:25,135
e eu o vi crescer
em um líder excepcional.

13
00:00:25,159 --> 00:00:26,670
Algo me veio à mente, na verdade.

14
00:00:26,694 --> 00:00:28,353
Este lugar eu acho
você pode gostar.

15
00:00:28,377 --> 00:00:30,140
Um cara chamado Abe Pruitt dirige isso.

16
00:00:30,164 --> 00:00:31,408
Nós absorvemos
qualquer pessoa que precise de um emprego.

17
00:00:31,432 --> 00:00:32,976
Ei, ei.

18
00:00:33,000 --> 00:00:35,112
- Você está bem?
- Fiquei um pouco zeloso demais.

19
00:00:35,136 --> 00:00:36,613
A esposa é culpada de encorajá-lo.

20
00:00:36,637 --> 00:00:38,014
Você já se sentiu assim?

21
00:00:38,038 --> 00:00:39,783
Como se o planeta tivesse uma corda
em volta do seu pescoço?

22
00:00:39,807 --> 00:00:41,358
O garoto me dá arrepios.

23
00:00:43,811 --> 00:00:45,355
Eu sei que longa distância é para idiotas.

24
00:00:45,379 --> 00:00:47,248
Eu não quero terminar.

25
00:00:48,316 --> 00:00:50,718
Eu os declaro marido e mulher.

26
00:01:05,633 --> 00:01:08,068
Foi o
pior ressaca da minha vida.

27
00:01:09,175 --> 00:01:13,246
Quando acordei, não consegui nem
lembre-se de onde eu estava.

28
00:01:17,378 --> 00:01:21,342
O cara da foto,
o cara que estava correndo por aí

29
00:01:21,366 --> 00:01:23,227
como um idiota na noite anterior,

30
00:01:23,609 --> 00:01:25,529
Eu não conseguia acreditar que era eu.

31
00:01:25,553 --> 00:01:26,954
Leroy?

32
00:01:28,095 --> 00:01:30,231
Acordei na banheira.

33
00:01:33,227 --> 00:01:35,329
Por que você está usando meus sapatos?

34
00:01:36,597 --> 00:01:38,632
Eu não tenho ideia.

35
00:01:39,600 --> 00:01:43,880
Eu tenho, tipo, muito claro
pedaços da noite passada,

36
00:01:43,904 --> 00:01:45,422
então também há

37
00:01:45,446 --> 00:01:47,751
espaços em branco, mas as peças claras...

38
00:01:47,775 --> 00:01:49,519
Sim.

39
00:01:53,013 --> 00:01:55,091
- Foi ideia minha?
- Uh...

40
00:01:55,115 --> 00:01:58,228
Cara na mesa de dados
com o dente de ouro,

41
00:01:58,252 --> 00:02:00,830
certeza de que foi ideia dele.

42
00:02:00,854 --> 00:02:03,967
Você quer pedir o café da manhã, então...

43
00:02:04,137 --> 00:02:05,805
anulá-lo?

44
00:02:06,560 --> 00:02:07,771
Eu não sei.

45
00:02:07,795 --> 00:02:09,739
Sobre o café da manhã ou a anulação?

46
00:02:09,763 --> 00:02:11,064
Uh...

47
00:02:11,899 --> 00:02:13,877
Quer dizer, eu sei que você deu
um grande discurso ontem à noite

48
00:02:13,901 --> 00:02:15,645
sobre me pegar e

49
00:02:15,669 --> 00:02:17,481
fugindo juntos,

50
00:02:17,505 --> 00:02:19,249
Eu me lembro disso,

51
00:02:19,273 --> 00:02:20,917
mas você ainda não conheceu meu pai,

52
00:02:20,941 --> 00:02:22,986
não dissemos "eu te amo"

53
00:02:23,293 --> 00:02:25,789
você não conhece a história completa
dos meus anos de faculdade. Quero dizer,

54
00:02:26,446 --> 00:02:28,298
temos que anulá-lo.

55
00:02:29,483 --> 00:02:31,795
- Certo?
- Sim.

56
00:02:34,755 --> 00:02:36,533
Isso está dentro da minha cabeça ou fora?

57
00:02:36,557 --> 00:02:38,335
Não, esse é o meu pager.

58
00:02:38,572 --> 00:02:40,006
Você viu isso?

59
00:02:40,528 --> 00:02:42,972
Você se lembra onde o comeu pela última vez?

60
00:02:44,698 --> 00:02:47,944
Eu sinto que está zumbindo
de algum lugar perto da planta.

61
00:02:47,968 --> 00:02:50,571
Ah. Encontrei.

62
00:02:52,072 --> 00:02:53,808
O que você está assistindo?

63
00:02:54,354 --> 00:02:56,098
Espere, houve uma explosão?

64
00:02:56,319 --> 00:02:58,741
As autoridades estão confirmando
o suspeito ainda está foragido.

65
00:02:58,765 --> 00:03:01,453
Cerca de dez pessoas foram
transportado por ambulância,

66
00:03:01,477 --> 00:03:03,092
- com duas pessoas em estado crítico.
- Oh meu Deus.

67
00:03:03,116 --> 00:03:04,661
Eu tenho que voltar.

68
00:03:04,685 --> 00:03:07,631
Quão rápido podemos chegar
para o aeroporto? Eu vou ligar.

69
00:03:07,655 --> 00:03:09,343
Oh, onde estão minhas calças?
Eles estão aí?

70
00:03:09,367 --> 00:03:10,770
- Aqui, aqui, aqui.
- Caramba.

71
00:03:10,794 --> 00:03:12,836
Vou nos levar no próximo vôo.

72
00:03:12,860 --> 00:03:14,170
Onde diabos estão minhas calças?

73
00:03:20,568 --> 00:03:28,568
Sincronizado e corrigido por -robtor-


74
00:03:30,378 --> 00:03:32,522
Agora estamos recebendo notícias
que 11 ficaram feridos,

75
00:03:32,546 --> 00:03:34,924
dois mortos confirmados,
depois que uma bomba explodiu

76
00:03:34,948 --> 00:03:36,693
no Oceanside MovieDome
tarde da noite passada.

77
00:03:36,717 --> 00:03:38,328
O motivo e a identidade do homem-bomba?

78
00:03:38,352 --> 00:03:40,297
Ambos não estão claros neste momento.

79
00:03:40,321 --> 00:03:42,466
A polícia encoraja qualquer pessoa com
informações sobre o bombardeio

80
00:03:42,490 --> 00:03:44,067
para entrar em contato com sua estação local.

81
00:03:44,091 --> 00:03:46,135
Rando, qual é a palavra?

82
00:03:46,159 --> 00:03:47,371
ATF varreu o prédio.

83
00:03:47,395 --> 00:03:48,908
Estamos limpando a área ao redor.

84
00:03:48,932 --> 00:03:50,440
- Onde está o novato?
- Circo.

85
00:03:50,464 --> 00:03:51,418
O quê?

86
00:03:51,442 --> 00:03:52,642
Gail disse que ele ia se atrasar.
Aparentemente,

87
00:03:52,666 --> 00:03:54,511
ele ligou
e disse que estava no circo.

88
00:03:54,535 --> 00:03:56,280
Tudo bem, eu expliquei para todos eles

89
00:03:56,304 --> 00:03:57,547
a três milhas de Pendleton

90
00:03:57,571 --> 00:03:59,148
é considerado uma ameaça à base.

91
00:03:59,172 --> 00:04:00,717
ATF não queria ouvir isso,
Eu rasguei um novo para eles,

92
00:04:00,741 --> 00:04:02,311
está tudo bem. Bom dia. Bom dia.

93
00:04:02,335 --> 00:04:03,604
O que eles disseram sobre a bomba?

94
00:04:03,628 --> 00:04:06,356
Feito de fertilizante e gás de aviação.

95
00:04:06,380 --> 00:04:07,724
Ok, o FBI é, uh,

96
00:04:07,748 --> 00:04:09,993
classificando imagens de CFTV
no teatro.

97
00:04:10,017 --> 00:04:11,861
Você deveria entrar lá. Você é
trabalhando com o Agente Swanson.

98
00:04:11,885 --> 00:04:13,730
Swanson? O que aconteceu com Oakley?

99
00:04:14,345 --> 00:04:15,800
Ah, ele se foi.

100
00:04:15,824 --> 00:04:18,868
Uh, promovido a Joint Criminal
Equipe de Inteligência em D.C.

101
00:04:18,892 --> 00:04:20,870
Não é isso que Vera
estava tentando seguir em frente?

102
00:04:20,894 --> 00:04:23,036
Isso é triste. Você e Oakley trabalharam
juntos para sempre, não é?

103
00:04:23,407 --> 00:04:25,115
Você deveria entrar lá,
e aviso justo,

104
00:04:25,139 --> 00:04:28,469
Joey Swanson é um pouco, uh,
em particular, recentemente promovido.

105
00:04:30,438 --> 00:04:32,516
Agente Swanson. Mike Franks, NIS.

106
00:04:32,540 --> 00:04:35,051
Josephine Swanson. Prazer.

107
00:04:36,544 --> 00:04:38,722
Randolfo. Parabéns pela promoção.

108
00:04:38,746 --> 00:04:39,956
Ah.

109
00:04:39,980 --> 00:04:41,257
Essa comunidade?

110
00:04:41,281 --> 00:04:43,916
Desculpe, você poderia não fumar aqui?

111
00:04:43,964 --> 00:04:45,565
Sou asmático.

112
00:04:48,456 --> 00:04:51,483
- Conseguimos alguma coisa das fitas?
- Só existe um ângulo.

113
00:04:51,507 --> 00:04:52,769
Felizmente, foi uma exibição à meia-noite.

114
00:04:52,793 --> 00:04:55

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *