Breslau 1×2

Série: Breslau
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 2º (E02)

Identificador: 39d9b38948c00700817ba194750cabeea3a9ff03
Tamanho: 40.352 bytes (39,41 KB)
Modificado em: 07/04/2026 17:49:17
Ver trecho da legenda: Breslau 1×2 HIC PTBR
1
00:00:09,083 --> 00:00:12,583
Quem pode resistir à Sua indignação?

2
00:00:12,667 --> 00:00:15,792
Quem pode suportar Sua ira feroz?

3
00:00:15,875 --> 00:00:20,042
Sou igual a você, Podolsky.
Estou limpando a cidade.

4
00:00:32,625 --> 00:00:35,625
MORTE MISTERIOSA DO MONSTRO DE BRSLAU

5
00:00:47,125 --> 00:00:51,500
OS ASSASSINATOS DE BRSLAU

6
00:00:59,583 --> 00:01:01,542
Bem-vindo a Breslau, Sr. Embaixador.

7
00:01:02,542 --> 00:01:05,750
- O chefe da Polícia Criminal.
-Leopold Barens.

8
00:01:05,833 --> 00:01:07,958
Como foi sua viagem de Berlim,
Excelência?

9
00:01:08,042 --> 00:01:09,875
Não há tempo para gentilezas.

10
00:01:11,833 --> 00:01:12,833
Siga-me.

11
00:01:31,708 --> 00:01:32,833
Quem te deu isso?

12
00:01:34,958 --> 00:01:36,042
Quem me deu isso?

13
00:01:38,208 --> 00:01:40,208
Encontrei-o na sua bolsa com...

14
00:01:41,833 --> 00:01:43,375
sua calcinha e cocaína.

15
00:01:45,958 --> 00:01:47,375
Você mexeu nas minhas coisas?

16
00:01:53,833 --> 00:01:55,583
Está ligado ao meu caso.

17
00:01:58,958 --> 00:02:00,708
Você sabia que eu tinha isso na minha bolsa?

18
00:02:03,500 --> 00:02:04,500
Ah...

19
00:02:05,667 --> 00:02:08,833
Então, quando você pesquisou,
não teve nada a ver com o seu caso?

20
00:02:09,917 --> 00:02:11,500
Ele era cidadão da República.

21
00:02:11,583 --> 00:02:13,583
Tenho o direito de saber os detalhes.

22
00:02:14,167 --> 00:02:17,750
Senhor Embaixador,
como eu disse antes, é impossível.

23
00:02:18,292 --> 00:02:21,542
Se divulgarmos,
nosso trabalho pode ficar comprometido.

24
00:02:22,708 --> 00:02:24,625
Falei hoje com o primeiro-ministro.

25
00:02:25,542 --> 00:02:27,542
Estamos pensando em boicotar os Jogos.

26
00:02:28,083 --> 00:02:30,417
Não vamos ficar histéricos,
Sr. Embaixador.

27
00:02:31,125 --> 00:02:36,667
A cooperação entre nossas nações
não pode ser prejudicada por tais incidentes.

28
00:02:37,333 --> 00:02:39,292
- Deixe-me ver.
- É uma prova.

29
00:02:41,083 --> 00:02:43,250
- Preciso tirar as digitais.
- Mostre-me.

30
00:02:50,458 --> 00:02:52,667
Isso deve ser algum tipo de piada.

31
00:02:52,750 --> 00:02:55,708
Duas pessoas foram assassinadas.
Não é uma piada muito engraçada.

32
00:02:56,917 --> 00:02:59,792
E o homem que te deu isso
está envolvido em ambos os assassinatos.

33
00:03:01,625 --> 00:03:03,417
Você vai inspecionar minha virilha também?

34
00:03:09,333 --> 00:03:10,667
Quem te deu isso?

35
00:03:16,417 --> 00:03:19,333
"É nosso dever
convencer os estrangeiros

36
00:03:19,417 --> 00:03:21,625
"que nosso país seguro
é regido pela lei,

37
00:03:21,708 --> 00:03:23,417
"e a nação alemã quer paz."

38
00:03:24,125 --> 00:03:25,708
"Queremos provar ao mundo

39
00:03:25,792 --> 00:03:28,750
"que as alegações de perseguição judaica
são falsos."

40
00:03:29,750 --> 00:03:30,833
Claro que são.

41
00:03:32,250 --> 00:03:37,583
Esta é a diretriz oficial,
enviado a todos os activistas do NSDAP.

42
00:03:40,000 --> 00:03:43,625
Se boicotarmos os Jogos,
o caso irá piorar.

43
00:03:44,875 --> 00:03:47,292
O mundo aprenderá
sobre o Terceiro Reich

44
00:03:47,375 --> 00:03:49,000
assassinando atletas judeus.

45
00:03:50,750 --> 00:03:53,333
Nós vamos encontrar o assassino
até o final da semana.

46
00:03:54,083 --> 00:03:55,208
Eu prometo.

47
00:03:56,000 --> 00:03:57,958
Primeiro, você foi para a Rosa do Oriente.

48
00:03:58,792 --> 00:04:00,458
Você se lembra de alguma coisa de lá?

49
00:04:01,000 --> 00:04:02,792
Você viu alguém suspeito?

50
00:04:02,875 --> 00:04:04,625
Você deixou sua bolsa em algum lugar?

51
00:04:09,000 --> 00:04:12,375
Você viu alguém, não sei, estranho?

52
00:04:14,958 --> 00:04:16,083
Quem estava com você?

53
00:04:17,708 --> 00:04:18,460
Ewa.

54
00:04:18,461 --> 00:04:19,792
E esses jovens, você os conhecia?

55
00:04:20,833 --> 00:04:21,833
Você me seguiu?

56
00:04:21,917 --> 00:04:23,292
Eu estava procurando por você.

57
00:04:23,375 --> 00:04:25,833
- Você está doente, sabia?
- Eu vi a cocaína em casa.

58
00:04:25,917 --> 00:04:27,792
E nós dois sabemos como isso termina para você.

59
00:04:27,875 --> 00:04:29,458
Vá se foder, detetive.

60
00:04:31,000 --> 00:04:34,000
Um casal se juntou a você no Luxus?
Os Brauns, suponho?

61
00:04:34,625 --> 00:04:36,125
Eu não me lembro. Eu estava bêbado.

62
00:04:37,208 --> 00:04:38,542
Então você foi ao cassino.

63
00:04:38,625 --> 00:04:41,292
- Você falou com alguém?
- Não me lembro. Eu estava bêbado.

64
00:04:41,375 --> 00:04:43,583
Pelo amor de Deus, Lena, concentre-se.

65
00:04:45,417 --> 00:04:47,167
Eu não me lembro. Eu estava bêbado.

66
00:04:55,625 --> 00:04:58,708
Vou falar com seus amigos.
Talvez eles se lembrem de algo.

67
00:04:58,792 --> 00:05:00,417
Franz, você não pode fazer isso comigo!

68
00:05:01,667 --> 00:05:03,750
Franz, você não pode me humilhar
aos olhos deles!

69
00:05:03,833 --> 00:05:05,417
Francisco!

70
00:05:14,542 --> 00:05:16,792
Eu estive ligando.

71
00:05:16,875 --> 00:05:19,166
Embaixador da Polónia e
Obersturmbannführer SS Holtz

72
00:05:19,167 --> 00:05:20,083
estão na delegacia.

73
00:05:20,167 --> 00:05:22,583
O superintendente Barens me disse
para trazer você aqui o mais rápido possível.

74
00:05:22,667 --> 00:05:25,417
Você me levará lá mais tarde.
Agora preciso de você e do carro.

75
00:05:26,833 --> 00:05:28,458
- Mas, detetive, é-
-Erwin.

76
00:05:46,917 --> 00:05:48,458
Lena estava certa, Franz.

77
00:05:49,667 --> 00:05:51,292
Você está com ciúmes como uma criança.

78
00:05:52,917 --> 00:05:54,708
Eu não estou. Estou em um caso.

79
00:05:54,792 --> 00:05:55,958
Como eu te disse.

80
00:05:56,833 --> 00:05:58,417
O caso de uma esposa infiel?

81
00:05:59,708 --> 00:06:01,792
Uma investigação de duplo homicídio.

82
00:06:02,250 --> 00:06:05,708
Observe que não estou investigando
uso de cocaína.

83
00:06:07,625 --> 00:06:08,625
Você acha engraçado?

84
00:06:09,583 --> 00:06:11,708
Você se lembra
quando ela voltou da Áustria?

85
00:06:12,500 --> 00:06:13,750
Foi engraçado então?

86
00:06:15,875 --> 00:06:17,833
Espero que você não suspeite de nós?

87
00:06:18,750 --> 00:06:20,292
Francisco, vamos lá.

88
00:06:20,375 --> 00:06:21,375
Eu não.

89
00:06:22,750 --> 00:06:25,667
Mas é um assassinato brutal
com antecedentes políticos.

90
00:06:25,750 --> 00:06:27,500
Você pode ter conhecido o assassino.

91
00:06:28,708 --> 00:06:31,875
Talvez os oficiais da SS,
que com certeza vai querer falar com você,

92
00:06:31,958 --> 00:06:36,083
vai pensar que é um de vocês.

93
00:06:38,042 --> 00:06:39,875
Você está tentando nos ameaçar?

94
00:06:41,417 --> 00:06:42,750
Você?

95
00:06:42,875 --> 00:06:46,042
Se você não fosse casado com Lena,
você não seria ninguém.

96
00:06:46,125 --> 00:06:47,833
Você nunca teria permissão para entrar nesta casa.

97
00:06:47,917 --> 00:06:49,167
- Linda...
- Mas é verdade.

98
00:06:49,250 --> 00:06:51,083
Você acha que ela ficaria com ele em Viena?

99
00:06:53,875 --> 00:06:56,417
Você já se perguntou
por que ela se casou com você?

100
00:06:57,667 --> 00:06:58,792
Você?

101
00:06:58,875 --> 00:07:01,375
Linda, já chega. Ele é nosso amigo.

102
00:07:02,125 --> 00:07:04,667
A que horas você saiu do Luxus?

103
00:07:09,583 --> 00:07:10,917
O que você quer que eu diga?

104
00:07:13,333 --> 00:07:14,417
Eu vou, então.

105
00:07:15,583 --> 00:07:16,917
Vou mandar meus colegas aqui.

106
00:07:18,417 --> 00:07:19,625
Que colegas?

107
00:07:22,625 --> 00:07:24,792
Este é um caso de assassinato sério.

108
00:07:24,875 --> 00:07:26,375
Eles vão revistar sua casa.

109
00:07:26,458 --> 00:07:28,417
Eles vão questionar seu marido.

110
00:07:31,375 --> 00:07:33,458
Receio que eles denunciem isso à SS.

111
00:07:34,708 --> 00:07:38,083
Só Deus sabe quantos crimes
eles podem acusar uma pessoa.

112
00:07:40,917 --> 00:07:42,250
Espere, Francisco.

113
00:07:43,708 --> 00:07:46,208
Eu vou te contar tudo.
Pelo menos o que eu lembro.

114
00:08:01,917 --> 00:08:04,000
Lena

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *